<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/">
<rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13404">
    <dcterms:title><![CDATA[Lou Gerbassou]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Mme Beaudisson, M. Mazataud]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Folklore]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;">Sur la bo&icirc;te contenant cette bande, il est not&eacute; <span style="color: #808080;">"551, Ambazac (Folklore), Dagnas"</span>.<br /></span><br />Apr&egrave;s avoir entendu le groupe folklorique jouer quelques bourr&eacute;es, Robert Dagnas interroge </span><span style="font-size: 14pt;"><strong>Madame Beaudisson</strong>, au sujet de la cr&eacute;ation du groupe "Lou Gerbassou", puis il questionne </span><span style="font-size: 14pt;"><strong>Monsieur Mazataud</strong> alors &acirc;g&eacute; de 75 ans, (accord&eacute;oniste diatonique) au sujet de sa pratique musicale, les bals, les mariages...<br /><br /></span><span class="fr" style="font-size: 14pt;"></span>
<p><span class="fr" style="font-size: 14pt;"> <span style="font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Le Fonds Robert Dagnas</a></span></span></p>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:02:44.000<br />
Suite de bourrée<br />
<br />
00:02:44.000 --&gt; 00:04:06.000<br />
Bourrée<br />
<br />
00:04:06.000 --&gt; 00:04:29.000<br />
Présentation<br />
<br />
00:04:29.000 --&gt; 00:05:06.000<br />
Pourquoi avez vous créé le Gerbassou<br />
<br />
00:05:06.000 --&gt; 00:06:24.000<br />
Maître Farnier<br />
<br />
00:06:24.000 --&gt; 00:06:49.000<br />
Une aide autour de vous ? <br />
<br />
00:06:49.000 --&gt; 00:07:13.000<br />
Les grands moments<br />
<br />
00:07:13.000 --&gt; 00:07:25.000<br />
Vos projets<br />
<br />
00:07:25.000 --&gt; 00:07:43.000<br />
Bonne chance auxGerbassou<br />
<br />
00:07:43.000 --&gt; 00:08:09.000<br />
M. Mazataud<br />
<br />
00:08:09.000 --&gt; 00:08:45.000<br />
1 sou la danse, 2 pour le quadrille <br />
<br />
00:08:45.000 --&gt; 00:09:33.000<br />
Faire payer les récalcitrants<br />
<br />
00:09:33.000 --&gt; 00:11:27.000<br />
Jouer pour les mariages<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:publisher><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Informateurs multiples]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:date><![CDATA[1967]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2021-09-02]]></dcterms:issued>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[687]]></dcterms:extent>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6012]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13404/RD60012Red.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[Folklore à Ambazac]]></dcterms:references>
    <dcterms:references><![CDATA[Lou Gerbassou ( 1 et 2) ]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13405">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête à Chéniers]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-François Vignaud]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Tous les genres]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Enqu&ecirc;te sur Ch&eacute;niers (23) </span><br /><span style="font-size: 14pt;">Il s&rsquo;agit ici de l&rsquo;enregistrement d&rsquo;une enqu&ecirc;te r&eacute;alis&eacute;e le 19 octobre 2004 aupr&egrave;s d&rsquo;informateurs et personnes ressources originaires de cette commune.</span><br /><br /><span style="font-size: 14pt;">On y entendra plusieurs enfants du pays parler des traditions, de ce qui se faisait pour les f&ecirc;tes (<em>Lo matin dau premier d'l'an</em>, <em>La setmane sente</em>, ...) ainsi que ce qui s'y mangeait (<em></em></span><span style="font-size: 14pt;"><em>Tuar une volalhe e sanguete per Carnaval</em>, <em>La Chandeleur</em>, <em>La molete</em>, <em>Tots-Sents e las chastanhes</em>, ...).</span><br /><span style="font-size: 14pt;">On y entendra &eacute;galement les noms des villages de la commune dans leurs formes linguistiques locales, mais aussi quelques histoires dr&ocirc;les (<em>Las istoaras de Cautisson</em>, <em>Istoaras de meschant temps</em>, <em>N'istoara de sanglier</em>, ...), chansons (<em>Si t'eras vendut</em>, <em>La chiebre bure</em>) et autres dires sur les b&ecirc;tes (<em>De las istoaras d'animaus</em>, <em>Quand le cocot chanta</em>, <em>Le pays de corbeaux</em>, <em>Far venir las b&egrave;sties</em>).</span><br /><br /><span style="font-size: 14pt;">Informateurs :</span><br /><span style="font-size: 14pt;"><strong>Andr&eacute; Bourliaud</strong>, <strong>Camille Charpagne</strong>, <strong>Odette Ducoudray</strong>, <strong>Marc Galland</strong>, <strong>Georgette Lagrange</strong>, <strong>Michel Ragot</strong>, <strong>Roger Rovelon</strong></span><br /><br /><br />
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Enqu&ecirc;teur : Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud .</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Cet enregistrement sur MiniDisc est issu du fond d&rsquo;enregistrements constitu&eacute; par l&rsquo;IEO Lemosin lors de ses enqu&ecirc;tes men&eacute;es en 2004-2005 sur les traditions populaires, la langue et la culture occitanes sur le Pays de Gu&eacute;ret &ndash; Saint-Vaury<br /></span><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/13311/Presentation_enquete_pays_de_Gueret.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer; font-family: 'Open Sans'; font-size: 18.6667px;">&rarr; cliquer ici pour acc&eacute;der &agrave; la pr&eacute;sentation de ces enqu&ecirc;tes.</a><span style="font-size: 18.6667px;"><br /></span></div>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:01:46.000<br />
Installation<br />
<br />
00:01:46.000 --&gt; 00:02:32.000<br />
De la disparition du patois<br />
<br />
00:02:32.000 --&gt; 00:07:00.000<br />
Vocabulaire<br />
<br />
00:07:00.000 --&gt; 00:08:12.000<br />
Amont-sus a l&#039;estolhe<br />
<br />
00:08:12.000 --&gt; 00:11:23.000<br />
Vocabulaire - suite<br />
<br />
00:11:23.000 --&gt; 00:17:21.000<br />
Noms des communes<br />
<br />
00:17:21.000 --&gt; 00:18:13.000<br />
Champiau d&#039;Aut<br />
<br />
00:18:13.000 --&gt; 00:21:38.000<br />
Nom des communes - suite<br />
<br />
00:21:38.000 --&gt; 00:22:32.000<br />
D&#039;un vilatge braulhat<br />
<br />
00:22:32.000 --&gt; 00:23:13.000<br />
Daus abitants de Jarnage<br />
<br />
00:23:13.000 --&gt; 00:25:06.000<br />
La deberdinoira<br />
<br />
00:25:06.000 --&gt; 00:26:07.000<br />
De las istoaras ?<br />
<br />
00:26:07.000 --&gt; 00:27:03.000<br />
Si l&#039;adòlh a l&#039;òlh<br />
<br />
00:27:03.000 --&gt; 00:28:14.000<br />
Une histoire de pêche<br />
<br />
00:28:14.000 --&gt; 00:28:41.000<br />
Istoaras de meschant temps<br />
<br />
00:28:41.000 --&gt; 00:29:21.000<br />
N&#039;istoara de sanglier<br />
<br />
00:29:21.000 --&gt; 00:31:49.000<br />
Las istoaras de Cautisson<br />
<br />
00:31:49.000 --&gt; 00:32:55.000<br />
Per far minjar la sopa aus pitits<br />
<br />
00:32:55.000 --&gt; 00:35:38.000<br />
De las comptines<br />
<br />
00:35:38.000 --&gt; 00:36:39.000<br />
De las istoaras d&#039;animaus<br />
<br />
00:36:39.000 --&gt; 00:36:56.000<br />
Quand le cocot chanta<br />
<br />
00:36:56.000 --&gt; 00:37:21.000<br />
Le pays de corbeaux<br />
<br />
00:37:21.000 --&gt; 00:41:10.000<br />
Far venir las bèsties<br />
<br />
00:41:10.000 --&gt; 00:43:25.000<br />
Le premier de l&#039;an<br />
<br />
00:43:25.000 --&gt; 00:44:56.000<br />
De las dances<br />
<br />
00:44:56.000 --&gt; 00:46:00.000<br />
La chiebre bure<br />
<br />
00:46:00.000 --&gt; 00:48:36.000<br />
Qué qu&#039;se chantave ?<br />
<br />
00:48:36.000 --&gt; 00:50:55.000<br />
De la bourrée<br />
<br />
00:50:55.000 --&gt; 00:54:35.000<br />
La fin de la guerre<br />
<br />
00:54:35.000 --&gt; 00:56:16.000<br />
Le branle, la moutone, le lapin<br />
<br />
00:56:16.000 --&gt; 00:56:55.000<br />
Si t&#039;eras vendut<br />
<br />
00:56:55.000 --&gt; 00:59:37.000<br />
Los musicians e los instruments<br />
<br />
00:59:37.000 --&gt; 01:00:37.000<br />
Lo matin dau premier d&#039;l&#039;an<br />
<br />
01:00:37.000 --&gt; 01:02:07.000<br />
Los roeis<br />
<br />
01:02:07.000 --&gt; 01:05:10.000<br />
La Chandeleur<br />
<br />
01:05:10.000 --&gt; 01:09:00.000<br />
Carnaval<br />
<br />
01:09:00.000 --&gt; 01:11:30.000<br />
Tuar une volalhe e sanguete per Carnaval<br />
<br />
01:11:30.000 --&gt; 01:12:35.000<br />
La molete<br />
<br />
01:12:35.000 --&gt; 01:13:42.000<br />
Dires de Carnaval<br />
<br />
01:13:42.000 --&gt; 01:14:10.000<br />
Fau pas &#039;nar veire sas bèsties<br />
<br />
01:14:10.000 --&gt; 01:18:50.000<br />
Les vaches<br />
<br />
01:18:50.000 --&gt; 01:20:57.000<br />
Los ramiaus<br />
<br />
01:20:57.000 --&gt; 01:21:44.000<br />
La setmane sente<br />
<br />
01:21:44.000 --&gt; 01:24:24.000<br />
Quand i avie un mòrt<br />
<br />
01:24:24.000 --&gt; 01:25:37.000<br />
Le bòle dau mòrt<br />
<br />
01:25:37.000 --&gt; 01:28:22.000<br />
De la bujade<br />
<br />
01:28:22.000 --&gt; 01:29:14.000<br />
Pasques e lo jeudí sent<br />
<br />
01:29:14.000 --&gt; 01:30:23.000<br />
La corvade dau lundí de Pasques<br />
<br />
01:30:23.000 --&gt; 01:30:43.000<br />
La Pendegoste<br />
<br />
01:30:43.000 --&gt; 01:33:21.000<br />
La sent Jan e lo tresfojau<br />
<br />
01:33:21.000 --&gt; 01:35:26.000<br />
Las festes dau 15 d&#039;aust<br />
<br />
01:35:26.000 --&gt; 01:36:39.000<br />
Tots-Sents e las chastanhes<br />
<br />
01:36:39.000 --&gt; 01:38:45.000<br />
Blanchir las chastanhes<br />
<br />
01:38:45.000 --&gt; 01:39:05.000<br />
Per la Sent Martin<br />
<br />
01:39:05.000 --&gt; 01:40:27.000<br />
De las feires<br />
<br />
01:40:27.000 --&gt; 01:42:57.000<br />
Noèl<br />
<br />
01:42:57.000 --&gt; 01:43:33.000<br />
Los jorns de la setmane<br />
<br />
01:43:33.000 --&gt; 01:44:18.000<br />
Compter jusqu&#039;à 20<br />
<br />
01:44:18.000 --&gt; 01:44:45.000<br />
Vocabulaire<br />
<br />
01:44:45.000 --&gt; 01:45:02.000<br />
Les mois de l&#039;année<br />
<br />
01:45:02.000 --&gt; 01:45:06.000<br />
Fin<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[2004-10]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2021-07-20]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[6306]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13405]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 329]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13405/imatge_-_net.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[Enquête à Clugnat ]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Creuse (23)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[Ieo lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13410">
    <dcterms:title><![CDATA[Léon Peyrat (1)]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Abel Courbet]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Françoise Étay]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Chansons]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<p>Dans cet enregistrement que nous a confi&eacute; Fran&ccedil;oise &Eacute;tay pour mise en ligne, un violoneux <strong><a href="http://www.violoneux.fr/wiki/L%C3%A9on_Peyrat" target="_blank" rel="noopener">L&eacute;on Peyrat</a>,</strong> et un cousin, <strong>Abel Courbet</strong>.<br />Fran&ccedil;oise, souhaitant collecter une partie du r&eacute;pertoire chant&eacute; de M. Peyrat, l'avait enregistr&eacute; chez lui &agrave; Roux, commune de Saint-Salvadour, le 16 janvier 1988 en compagnie de Jan dau Melhau.<strong></strong></p>
<p>Quelques chansons du r&eacute;pertoire fran&ccedil;ais, des chansons limousines (connues et moins connues), des airs &agrave; danser, la plupart en occitan limousin.&nbsp; <br />Ces chansons ont &eacute;t&eacute; retranscrites par Jan dau Melhau :&nbsp; <br /><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13410/Peyrat-Courbet_Chansons.pdf" target="_blank" rel="noopener">&rarr; Acc&eacute;der au textes</a><br /><br />- Abel Courbet (1922-1990) &eacute;tait originaire de Madranges (19)<br /><br />- L&eacute;on Peyrat (1904-1988) originaire de Saint-Salvadour (19) &eacute;tait non seulement un violoneux tr&egrave;s r&eacute;put&eacute; mais aussi un chanteur in&eacute;puisable, il fut de nombreuses fois collect&eacute; dans les ann&eacute;es 70/80 et on peut le retrouver sur de nombreuses publications.<br />Voir ci-dessous quelques liens :</p>
<p>- Le <a href="https://crmtl.fr/ressources/pleins-feux/cahier-de-chansons-du-pays-de-tulle-leon-peyrat/" target="_blank" rel="noopener">Cahier de chansons du Pays de Tulle</a> (Jean Marc Delaunay, CRMTL 2003) lui est consacr&eacute;.<br /><br />- Ainsi qu'une page tr&egrave;s compl&egrave;te sur le site <a href="http://www.violoneux.fr/wiki/L&eacute;on_Peyrat" target="_blank" rel="noopener">"Violoneux.fr.</a></p>
<p>- On peut le voir dans le film documentaire<a href="https://www.dailymotion.com/video/x9sq54" target="_blank" rel="noopener"> &ldquo;<u>Des Violons en Sabots</u>&rdquo;</a> (Francis Lapeyre, 1981).<br /><br />- L'&eacute;couter dans plusieurs disques : <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; -<a href="https://crmtl.fr/actions/publications/partitions-livres/violoneux-correziens/" target="_blank" rel="noopener">"Violoneux Corr&eacute;ziens"</a> Disque 33 tours 1979 )Les Musiciens Routiniers).<br />&nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; <a href="https://crmtl.fr/actions/publications/partitions-livres/leon-peyrat/#francais" target="_blank" rel="noopener">-"Portrait de musicien, L&eacute;on Peyrat"</a> (Modal 1999).<br /><br /><br /><span style="font-size: 14pt;"><span class="st"><span style="font-size: 14pt;"><span class="st"><span style="font-size: 12pt;"><em><a href="http://ieo-lemosin.org/?intervenant=francoise-etay&amp;lang=fr" target="_blank" rel="noreferrer noopener"><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 12pt;">&rArr; Fran&ccedil;oise &Eacute;tay</span></span></a></em><br /><em><a href="http://ieo-lemosin.org/intervenant/jan-dau-melhau" target="_blank" rel="noopener">&rArr; Jan Dau Melhau</a></em><br /><br /></span></span></span></span></span></p>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:43.000<br />
La negra e lo peulh<br />
<br />
00:00:43.000 --&gt; 00:04:38.000<br />
Voulez-vous entendre chansonnette <br />
<br />
00:04:38.000 --&gt; 00:07:02.000<br />
La Milheta (AC)<br />
<br />
00:07:02.000 --&gt; 00:08:51.000<br />
Diable sia pas l&#039;ivern d&#039;antan (AC)<br />
<br />
00:08:51.000 --&gt; 00:10:54.000<br />
Par un soir d&#039;été un seigneur volage (AC)<br />
<br />
00:10:54.000 --&gt; 00:14:19.000<br />
Quand la Marie se&#039;n vai-t-el molin (AC)<br />
<br />
00:14:19.000 --&gt; 00:14:40.000<br />
Dernier couplet <br />
<br />
00:14:40.000 --&gt; 00:17:08.000<br />
La chanson des scieurs de long (AC)<br />
<br />
00:17:08.000 --&gt; 00:18:06.000<br />
Dessus la rota del Lonzac<br />
<br />
00:18:06.000 --&gt; 00:18:37.000<br />
Los Chaumelhos <br />
<br />
00:18:37.000 --&gt; 00:18:57.000<br />
Quau la fara dançar<br />
<br />
00:18:57.000 --&gt; 00:19:31.000<br />
Ab&#039;aqui paubres dròlles<br />
<br />
00:19:31.000 --&gt; 00:20:37.000<br />
Delai lo ribatel<br />
<br />
00:20:37.000 --&gt; 00:20:56.000<br />
Sus lo pont d&#039;a Briva<br />
<br />
00:20:56.000 --&gt; 00:21:37.000<br />
Cosin Janton<br />
<br />
00:21:37.000 --&gt; 00:21:59.000<br />
Si ieu tornava jòuna<br />
<br />
00:21:59.000 --&gt; 00:24:22.000<br />
Le matin quand je me lève (AC)<br />
<br />
00:24:22.000 --&gt; 00:25:18.000<br />
Le matin quand je me lève<br />
<br />
00:25:18.000 --&gt; 00:25:46.000<br />
Toute la nuit j&#039;ai pensé à vous<br />
<br />
00:25:46.000 --&gt; 00:26:47.000<br />
Passa bargiera<br />
<br />
00:26:47.000 --&gt; 00:27:01.000<br />
A de gue damenatz lai vos<br />
<br />
00:27:01.000 --&gt; 00:27:37.000<br />
Ah que sont bêtes les femmes <br />
<br />
00:27:37.000 --&gt; 00:27:50.000<br />
Ah que sont bêtes les femmes (AC)<br />
<br />
00:27:50.000 --&gt; 00:28:07.000<br />
Quand les conscrits quitteront leur village<br />
<br />
00:28:07.000 --&gt; 00:29:26.000<br />
Le mois de mai il est venu <br />
<br />
00:29:26.000 --&gt; 00:29:42.000<br />
Na trist&#039;annada<br />
<br />
00:29:42.000 --&gt; 00:30:13.000<br />
L&#039;autre jorn que fasia chalor<br />
<br />
00:30:13.000 --&gt; 00:30:32.000<br />
N&#039;ai mon chapel de palha<br />
<br />
00:30:32.000 --&gt; 00:30:46.000<br />
Garda ton bon temps bargiera<br />
<br />
00:30:46.000 --&gt; 00:31:09.000<br />
Tant vau qu&#039;ieu me maride<br />
<br />
00:31:09.000 --&gt; 00:31:40.000<br />
Pomier qu&#039;as-tu de ròsas<br />
<br />
00:31:40.000 --&gt; 00:34:16.000<br />
L&#039;histoire d&#039;un jeune fanfaron (AC)<br />
<br />
00:34:16.000 --&gt; 00:34:33.000<br />
Portatz chopina (A C)<br />
<br />
00:34:33.000 --&gt; 00:35:25.000<br />
La gerba blauda (A C) <br />
<br />
00:35:25.000 --&gt; 00:35:34.000<br />
Portatz chopina (début)<br />
<br />
00:35:34.000 --&gt; 00:35:45.000<br />
Quand passaretz pitita<br />
<br />
00:35:45.000 --&gt; 00:35:57.000<br />
C&#039;est une fille à plaindre <br />
<br />
00:35:57.000 --&gt; 00:38:06.000<br />
Allons les gars il faut partir (AC)<br />
<br />
00:38:06.000 --&gt; 00:39:18.000<br />
Quand la belle s&#039;en fut sur l&#039;échafaud<br />
<br />
00:39:18.000 --&gt; 00:39:52.000<br />
Bourrée &quot;à tra la la&quot;<br />
<br />
00:39:52.000 --&gt; 00:40:17.000<br />
Lo merle<br />
<br />
00:40:17.000 --&gt; 00:40:36.000<br />
Ma maire n&#039;avia mas &#039;na dent<br />
<br />
00:40:36.000 --&gt; 00:40:44.000<br />
Ma maire farcissia un peulh (début)<br />
<br />
00:40:44.000 --&gt; 00:41:17.000<br />
La Courbiase (tra la la)<br />
<br />
00:41:17.000 --&gt; 00:41:31.000<br />
Aval dins lo Lemosin<br />
<br />
00:41:31.000 --&gt; 00:42:32.000<br />
Là-bas dedans ce bois<br />
<br />
00:42:32.000 --&gt; 00:44:05.000<br />
Un jour l&#039;envie me prend<br />
<br />
00:44:05.000 --&gt; 00:45:15.000<br />
Aval dins las robieras<br />
<br />
00:45:15.000 --&gt; 00:45:51.000<br />
Chez nous y a une montagne <br />
<br />
00:45:51.000 --&gt; 00:47:58.000<br />
Que feriez-vous riches sur cette terre<br />
<br />
00:47:58.000 --&gt; 00:49:12.000<br />
La chau boidar la chau remplir<br />
<br />
00:49:12.000 --&gt; 00:49:39.000<br />
Paubra maire quand vos m&#039;auretz perdut<br />
<br />
00:49:39.000 --&gt; 00:50:28.000<br />
J&#039;étais parti le coeur plein d&#039;espérance<br />
<br />
00:50:28.000 --&gt; 00:50:42.000<br />
Dins lo vin<br />
<br />
00:50:42.000 --&gt; 00:51:09.000<br />
Dròlles de la montanha<br />
<br />
00:51:09.000 --&gt; 00:51:54.000<br />
J&#039;ai mon amant à Lille en Flandres<br />
<br />
00:51:54.000 --&gt; 00:52:55.000<br />
Buvons mes chers amis buvons<br />
<br />
00:52:55.000 --&gt; 00:54:52.000<br />
De bon matin moi je me suis levé<br />
<br />
00:54:52.000 --&gt; 00:55:55.000<br />
La complainte de Mandrin <br />
<br />
00:55:55.000 --&gt; 00:56:46.000<br />
Ma granda la Margariton <br />
<br />
00:56:46.000 --&gt; 00:58:28.000<br />
Rossignolet des bois<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:publisher><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Léon Peyrat, Abel Courbet]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:date><![CDATA[1988]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2021-09-30]]></dcterms:issued>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[3508]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13410]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[FE013]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13410/LP.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Corrèze (19)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[Françoise Étay]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[Françoise Étay]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13411">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête à Châtelus-Malvaleix]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-François Vignaud]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Enquête]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Enqu&ecirc;te sur Ch&acirc;telus-Malvaleix (23) <br />Il s&rsquo;agit ici de l&rsquo;enregistrement d&rsquo;une enqu&ecirc;te r&eacute;alis&eacute;e le 22 novembre 2011 aupr&egrave;s d&rsquo;informateurs et personnes ressources originaires de cette commune.<br /><br />On y entendra plusieurs enfants du pays parler des traditions, de ce qui se faisait pour les f&ecirc;tes (<em>Le premier d&rsquo;l&rsquo;an, De la bone dame e daus tortiaus, Carnavar e l&rsquo;vendred&iacute; d&rsquo;las besaces</em>) ainsi que plusieurs histoires dr&ocirc;les (<em>Le partus, Le jau, L&rsquo;patois, Patoiseries et barlodages, armontrances e bons usages, La femne que fasie los tortiaus, &hellip;</em>) avec des themes souvent religieux (<em>Le p&rsquo;tit Sent R&ograve;ch, L&rsquo;istoare dau vielh curet d&rsquo;Ajain</em>).<br />On y entendra &eacute;galement les noms des villages de la commune dans leurs formes linguistiques locales, ainsi que beaucoup du vocabulaire, notamment collect&eacute; par les participants. <br /><br />Informateurs :<br /><strong>Annie Benit, Roger Buscaglia, Michelle Dayen, Mme Desnoyer, Suzanne Doizon, Henri Ferrandon, Lucette Gouvernaire, G&eacute;rard Gouyet, H&eacute;l&egrave;ne Lionnet, Arlette Parrain, Armand Rapinat, Colette Supizet</strong><br /><br /></span>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Enqu&ecirc;teur : Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud .</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Cet enregistrement sur MiniDisc est issu du fond d&rsquo;enregistrements constitu&eacute; par l&rsquo;IEO Lemosin lors de ses enqu&ecirc;tes men&eacute;es en 2004-2005 sur les traditions populaires, la langue et la culture occitanes sur le Pays de Gu&eacute;ret &ndash; Saint-Vaury<br /></span><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/13311/Presentation_enquete_pays_de_Gueret.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer; font-family: 'Open Sans'; font-size: 18.6667px;">&rarr; cliquer ici pour acc&eacute;der &agrave; la pr&eacute;sentation de ces enqu&ecirc;tes.</a><span style="font-size: 18.6667px;"><br /></span></div>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:17.000<br />
Mise en place<br />
<br />
00:00:17.000 --&gt; 00:08:12.000<br />
Vocabulaire collecté<br />
<br />
00:08:12.000 --&gt; 00:09:32.000<br />
L&#039;sabòt auvernhat<br />
<br />
00:09:32.000 --&gt; 00:10:03.000<br />
Vocabulaire - suite<br />
<br />
00:10:03.000 --&gt; 00:14:43.000<br />
Coma quò s&#039;ditz aquí ?<br />
<br />
00:14:43.000 --&gt; 00:20:15.000<br />
Far fugir e apelar las bèsties<br />
<br />
00:20:15.000 --&gt; 00:20:53.000<br />
Le club de patois<br />
<br />
00:20:53.000 --&gt; 00:23:33.000<br />
Un creusois qui s&#039;adresse à ceux d&#039;Paris<br />
<br />
00:23:33.000 --&gt; 00:24:36.000<br />
Silvain, arreste le chin<br />
<br />
00:24:36.000 --&gt; 00:31:09.000<br />
Vocabulaire daus foens<br />
<br />
00:31:09.000 --&gt; 00:32:34.000<br />
Coma batre a dos, quatre o sieis<br />
<br />
00:32:34.000 --&gt; 00:34:12.000<br />
De las chastanhes<br />
<br />
00:34:12.000 --&gt; 00:34:59.000<br />
Quand un gamin venave au monde<br />
<br />
00:34:59.000 --&gt; 00:35:36.000<br />
Far le &quot;credo&quot;<br />
<br />
00:35:36.000 --&gt; 00:38:23.000<br />
Proverbes<br />
<br />
00:38:23.000 --&gt; 00:45:02.000<br />
Vocabulaire agricole<br />
<br />
00:45:02.000 --&gt; 00:48:50.000<br />
Los noms daus vilatges<br />
<br />
00:48:50.000 --&gt; 00:50:16.000<br />
Boudachier<br />
<br />
00:50:16.000 --&gt; 00:51:52.000<br />
Los noms daus vilatges - suite<br />
<br />
00:51:52.000 --&gt; 00:58:12.000<br />
La chapele d&#039;las Pinardes e la font daus jadaus<br />
<br />
00:58:12.000 --&gt; 00:59:51.000<br />
Los noms daus vilatges - suite<br />
<br />
00:59:51.000 --&gt; 01:04:34.000<br />
Des communes mal nommées<br />
<br />
01:04:34.000 --&gt; 01:05:22.000<br />
Las istoares dau Roger<br />
<br />
01:05:22.000 --&gt; 01:11:07.000<br />
&#039;Na trista novela<br />
<br />
01:11:07.000 --&gt; 01:12:19.000<br />
Le partus<br />
<br />
01:12:19.000 --&gt; 01:14:06.000<br />
L&#039;patois<br />
<br />
01:14:06.000 --&gt; 01:19:57.000<br />
Patoiseries et barlodages, armontrances e bons usages<br />
<br />
01:19:57.000 --&gt; 01:22:32.000<br />
Le lend&#039;man d&#039;nòce<br />
<br />
01:22:32.000 --&gt; 01:23:52.000<br />
La mosche<br />
<br />
01:23:52.000 --&gt; 01:26:37.000<br />
Qué qu&#039;se chantave ?<br />
<br />
01:26:37.000 --&gt; 01:29:56.000<br />
Le turlututu<br />
<br />
01:29:56.000 --&gt; 01:32:10.000<br />
Des comptines ?<br />
<br />
01:32:10.000 --&gt; 01:34:17.000<br />
L&#039;istoare dau vielh curet d&#039;Ajanh<br />
<br />
01:34:17.000 --&gt; 01:35:52.000<br />
Le p&#039;tit Sent Ròch<br />
<br />
01:35:52.000 --&gt; 01:36:41.000<br />
Quand ilhs &#039;navan en procession<br />
<br />
01:36:41.000 --&gt; 01:37:22.000<br />
Garrit, bin garrit<br />
<br />
01:37:22.000 --&gt; 01:40:52.000<br />
Le jau<br />
<br />
01:40:52.000 --&gt; 01:43:58.000<br />
De l&#039;istoares sur los ausiaus<br />
<br />
01:43:58.000 --&gt; 01:47:10.000<br />
Le premier d&#039;l&#039;an<br />
<br />
01:47:10.000 --&gt; 01:48:05.000<br />
Le jorn daus rois<br />
<br />
01:48:05.000 --&gt; 01:51:23.000<br />
De la bone dame e daus tortiaus<br />
<br />
01:51:23.000 --&gt; 01:52:57.000<br />
La femne que fasie los tortiaus<br />
<br />
01:52:57.000 --&gt; 01:56:48.000<br />
Carnavar e l&#039;vendredí d&#039;las besaces<br />
<br />
01:56:48.000 --&gt; 01:58:37.000<br />
Le jorn de las cendres<br />
<br />
01:58:37.000 --&gt; 02:03:14.000<br />
Los ramels<br />
<br />
02:03:14.000 --&gt; 02:04:45.000<br />
La s&#039;maine sainte<br />
<br />
02:04:45.000 --&gt; 02:07:29.000<br />
Quand i avie un mòrt<br />
<br />
02:07:29.000 --&gt; 02:08:36.000<br />
N&#039;istoare d&#039;enterrament<br />
<br />
02:08:36.000 --&gt; 02:12:36.000<br />
Le bòle e la croètz dau defunt<br />
<br />
02:12:36.000 --&gt; 02:13:25.000<br />
Ne pas minjar d&#039;ueus<br />
<br />
02:13:25.000 --&gt; 02:16:14.000<br />
Le lundí d&#039;Pasques<br />
<br />
02:16:14.000 --&gt; 02:18:01.000<br />
La Sent Jan e trasfojau<br />
<br />
02:18:01.000 --&gt; 02:21:40.000<br />
La feste a Chastelus e a Sent-Desíier<br />
<br />
02:21:40.000 --&gt; 02:23:46.000<br />
Qué qu&#039;se dançave dins los bales ?<br />
<br />
02:23:46.000 --&gt; 02:24:33.000<br />
La Totsents<br />
<br />
02:24:33.000 --&gt; 02:25:47.000<br />
Trabalhar per la Sent Ròch ?<br />
<br />
02:25:47.000 --&gt; 02:28:41.000<br />
De las chastanhes<br />
<br />
02:28:41.000 --&gt; 02:30:01.000<br />
La Sent Martin<br />
<br />
02:30:01.000 --&gt; 02:35:37.000<br />
Noël<br />
<br />
02:35:37.000 --&gt; 02:36:21.000<br />
Los nombres<br />
<br />
02:36:21.000 --&gt; 02:37:07.000<br />
Les jours de la semaine<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[2002-11]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2021-10-14]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[9427]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13411]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 334]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13411/imatge_-_IEO_334.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Creuse (23)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[Ieo lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13413">
    <dcterms:title><![CDATA[Folklore à Chaillac]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Folklore]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur la bo&icirc;te contenant cette bande, il est not&eacute; <span style="color: #808080;">"556, Chaillac (&agrave; vous troupe fid&egrave;le), chants religieux"</span>.<br /><br />Il s'agit de l'enregistrement en public de chorales du groupe folklorique </span><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;"> &laquo; </span></span></span><span style="font-size: 14pt;">Lous Veilladours de Sent Junio </span><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;">&raquo;</span></span></span><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;">.<br /></span></span></span>Nous y entendons quatre cantiques (<em>Tu senhor</em>, <em>Senhor te que portas lo pechat dau monde</em>) dont un en langue fran&ccedil;aise et en langue limousine (&Agrave; vous troupe fid&egrave;le).<br /><br /><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13413/A_vous_troupes_fideles1.jpg" target="_blank" rel="noopener">&rarr; Paroles de "A vous troupe fid&egrave;le" page 1</a><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13413/A_vous_troupes_fideles_2.jpg" target="_blank" rel="noopener"><span style="font-size: 14pt;">&rarr; Paroles de "A vous troupe fid&egrave;le" page 2</span></a><br /><br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;">Nous ne connaissons malheureusement pas la date de cet enregistrement (possiblement au d&eacute;but des ann&eacute;es 1970).<br /><br /><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /><br /></span><br style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2;" /><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion et la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation.</span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:01:34.000<br />
Première face - Tu senhor<br />
<br />
00:01:34.000 --&gt; 00:02:51.000<br />
Senhor te que portas lo pechat dau monde<br />
<br />
00:02:51.000 --&gt; 00:04:52.000<br />
Cantique<br />
<br />
00:04:52.000 --&gt; 00:06:28.000<br />
Cantique (reprise)<br />
<br />
00:06:28.000 --&gt; 00:25:42.000<br />
À vous troupe fidèle<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:issued><![CDATA[2021-10-29]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[1542]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13413]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_013]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13413/imatge_RD6_013.1.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[Ieo lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13414">
    <dcterms:title><![CDATA[Los gabariers de la Dordonha]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Monique Laporte-Larée]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Chansons]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Merci &agrave; Mme Monique Laporte-Lar&eacute;e qui a bien voulu nous confier plusieurs enregistrements pour mise en ligne.<br /><br />Nous y nous entendons tout d'abord M Louis Laporte (le p&egrave;re de Mme Laporte-Lar&eacute;e) interpr&eacute;ter une version de la chanson d'Eus&egrave;be Bombal "<em>Los gabariers de la Dordonha</em>".<br /><br />S'en suit un enresitrement d'une &eacute;mission musicale sur les gabariers, avec la participation de la chorale des &Eacute;chos Limousins d'Argentat qui y interpr&egrave;te plusieurs chansons (<em>Los gabariers de la Dordonha</em>, <em>Se canta</em>, Les fianc&eacute;s d'Auvergne, <em>Lo turlututu</em>, On l'appelait "le montagnard", Son Auvergne jolie, L'&eacute;toile des troubadours, Le petit Pierre, <em>Los escl&ograve;ps</em>, Le petit tacot, Pays vert, ma Corr&egrave;ze, Beau pays d'Argentat). <br /><br />Enfin, un autre enregistrement de la chanson des gabariers (&agrave; nouveau interpr&eacute;t&eacute;e par M Laporte), suivi d'une entrevue </span><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;">r&eacute;alis&eacute;e par&nbsp; Francis Chaminade dans laquelle M Laporte et u</span></span><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;">ne autre personne (non identifi&eacute;e) </span>&eacute;voquent</span> la vie des gabariers.<br /><br /><br />Mme Laporte-Lar&eacute;e nous a aussi transmis plusieurs photos :<br />- <a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13414/ag464.jpg">une de M Laporte mimant tout en chantant la chanson du r&eacute;mouleur</a><br />- <a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13414/Louis_Laporte.JPG">un portrait de M Laporte</a><br />- <a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13414/le_quartier_du_bastie_avec_Louis_Laporte_Jeune_main_dans_les_poches.jpg">le quartier du Bastier avec Louis Laporte, enfant, les mains dans les poche </a></span><em><span style="font-size: 12pt;"><br /><br /><br /></span></em>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:03:17.000<br />
Los gabariers de la Dordonha (Louis Laporte)<br />
<br />
00:03:17.000 --&gt; 00:03:51.000<br />
Le départ de gabariers<br />
<br />
00:03:51.000 --&gt; 00:06:08.000<br />
Los gabariers de la Dordonha (chorale)<br />
<br />
00:06:08.000 --&gt; 00:06:32.000<br />
Lentement, le bateau s&#039;éloigne ...<br />
<br />
00:06:32.000 --&gt; 00:08:51.000<br />
Se canta<br />
<br />
00:08:51.000 --&gt; 00:09:17.000<br />
Le premier voyage<br />
<br />
00:09:17.000 --&gt; 00:11:40.000<br />
Les fiancés d&#039;Auvergne<br />
<br />
00:11:40.000 --&gt; 00:12:08.000<br />
Arrivée à Souillac<br />
<br />
00:12:08.000 --&gt; 00:14:40.000<br />
Lo turlututu<br />
<br />
00:14:40.000 --&gt; 00:15:09.000<br />
La gabarre file aux pieds des falaises<br />
<br />
00:15:09.000 --&gt; 00:18:10.000<br />
Jeanne et ma montagne<br />
<br />
00:18:10.000 --&gt; 00:18:39.000<br />
On l&#039;appelait &quot;le montagnard&quot;<br />
<br />
00:18:39.000 --&gt; 00:20:52.000<br />
Son Auvergne jolie<br />
<br />
00:20:52.000 --&gt; 00:21:14.000<br />
La Dordogne s&#039;élagit<br />
<br />
00:21:14.000 --&gt; 00:23:30.000<br />
L&#039;étoile des troubadours<br />
<br />
00:23:30.000 --&gt; 00:23:55.000<br />
Le bateau franchit le Périgord<br />
<br />
00:23:55.000 --&gt; 00:27:14.000<br />
Le petit Pierre<br />
<br />
00:27:14.000 --&gt; 00:27:34.000<br />
À Argentat<br />
<br />
00:27:34.000 --&gt; 00:30:21.000<br />
Los esclòps<br />
<br />
00:30:21.000 --&gt; 00:30:55.000<br />
Le voyage est terminé<br />
<br />
00:30:55.000 --&gt; 00:33:21.000<br />
Le petit tacot<br />
<br />
00:33:21.000 --&gt; 00:33:41.000<br />
Le retour au pays<br />
<br />
00:33:41.000 --&gt; 00:35:41.000<br />
Pays vert, ma Corrèze<br />
<br />
00:35:41.000 --&gt; 00:36:05.000<br />
Les rèves des gabariers<br />
<br />
00:36:05.000 --&gt; 00:37:55.000<br />
Beau pays d&#039;Argentat<br />
<br />
00:37:55.000 --&gt; 00:38:17.000<br />
Jean pleure ...<br />
<br />
00:38:17.000 --&gt; 00:40:48.000<br />
Los gabariers de la Dordonha (Louis Laporte)<br />
<br />
00:40:48.000 --&gt; 00:41:05.000<br />
Introduction<br />
<br />
00:41:05.000 --&gt; 00:42:16.000<br />
Quand la Dordogne était de voyage<br />
<br />
00:42:16.000 --&gt; 00:42:52.000<br />
De la gabarre<br />
<br />
00:42:52.000 --&gt; 00:43:38.000<br />
Le travail de gabarrier<br />
<br />
00:43:38.000 --&gt; 00:45:19.000<br />
De la navigation sur la Dordogne<br />
<br />
00:45:19.000 --&gt; 00:45:53.000<br />
Quand ils prenaient de l&#039;eau<br />
<br />
00:45:53.000 --&gt; 00:46:09.000<br />
Du départ<br />
<br />
00:46:09.000 --&gt; 00:46:51.000<br />
Du trajet<br />
<br />
00:46:51.000 --&gt; 00:47:10.000<br />
Vendre la marchandise<br />
<br />
00:47:10.000 --&gt; 00:48:15.000<br />
Vendre la gabarre et rentrer<br />
<br />
00:48:15.000 --&gt; 00:48:32.000<br />
Les dernières gabarres<br />
<br />
00:48:32.000 --&gt; 00:49:48.000<br />
Le rallye de 1936<br />
<br />
00:49:48.000 --&gt; 00:03:16.000<br />
Conclusion<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:issued><![CDATA[2021-11-06]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[196]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13414]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[LLM_001]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13414/net_LLM_001.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[LES GABARIERS]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Corrèze (19)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin, Monique Laporte-Larée]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13415">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête à La Chapelle-Taillefert]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-François Vignaud]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Enfance]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Enqu&ecirc;te &agrave; La Chapelle Taillefert&nbsp;(23) <br />Il s&rsquo;agit ici de l&rsquo;enregistrement d&rsquo;une enqu&ecirc;te r&eacute;alis&eacute;e le 4 f&eacute;vrier 2005 aupr&egrave;s d&rsquo;informateurs et personnes ressources originaires de cette commune.<br />&nbsp;<br />On y entendra plusieurs enfants du pays compter des histoires dr&ocirc;les (Camille et le patois, <em>Tot&ograve; fai sa comunion</em>, &hellip;), r&eacute;citer des comptines (<em>La lebre</em>) et autres proverbes (<em>Lo vent daus ramels</em>), mais aussi chanter quelques chansons (L<em>as oelhas son dins los blats</em>, la pauvre Ang&egrave;le, &hellip;).<br />On y entendra &eacute;galement les noms des villages de la commune dans leurs formes linguistiques locales ainsi que ce qui se faisait lors des grandes f&ecirc;tes (<em>Los diju&ograve;us e divendres sents</em>, <em>Las flors de Sent Jan</em>, <em>Fau pas 'nar dins l'estable</em>, ...).<br />&nbsp;<br /><br />Informateurs :<br /><strong>Liliane Caillaud</strong>, <strong>Christiane Caillaud</strong>, <strong>Odette Deplagne</strong>, <strong>Eveline Guilleton</strong>, <strong>Ginette Labrune</strong>, <strong>Andr&eacute;e Massard</strong>, <strong>Marcel M&eacute;gret</strong>, <strong>Michel Rigonnet</strong>, <strong>Fernande</strong> et <strong>Ren&eacute; Roby</strong>, <strong>Andr&eacute;e Tourte</strong>, <strong>Germaine Vergnier</strong>, <strong>Bernard Vincent</strong><br /><br /><br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-family: 'Open Sans';">Enqu&ecirc;teur : Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud .</span></span>
<p><span style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;">Cet enregistrement sur MiniDisc est issu du fond d&rsquo;enregistrements constitu&eacute; par l&rsquo;IEO Lemosin lors de ses enqu&ecirc;tes men&eacute;es en 2004-2005 sur les traditions populaires, la langue et la culture occitanes sur le Pays de Gu&eacute;ret &ndash; Saint-Vaury</span><br style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2;" /><span style="font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/13311/Presentation_enquete_pays_de_Gueret.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer; font-family: 'Open Sans';">&rarr; cliquer ici pour acc&eacute;der &agrave; la pr&eacute;sentation de ces enqu&ecirc;tes.</a></span></p>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:07:54.000<br />
Los noms daus vilatges<br />
<br />
00:07:54.000 --&gt; 00:17:33.000<br />
Prononciacions et vocabulaire<br />
<br />
00:17:33.000 --&gt; 00:19:24.000<br />
Daus contes ?<br />
<br />
00:19:24.000 --&gt; 00:19:49.000<br />
Los maçons cruesés<br />
<br />
00:19:49.000 --&gt; 00:20:29.000<br />
De las istoaras ?<br />
<br />
00:20:29.000 --&gt; 00:21:47.000<br />
Le bréviaire et le cochon<br />
<br />
00:21:47.000 --&gt; 00:23:14.000<br />
Camille et le patois<br />
<br />
00:23:14.000 --&gt; 00:24:13.000<br />
Totò fai sa comunion<br />
<br />
00:24:13.000 --&gt; 00:25:53.000<br />
De las istoaras coma a Jarnaja ?<br />
<br />
00:25:53.000 --&gt; 00:27:43.000<br />
La vacha sens cuer<br />
<br />
00:27:43.000 --&gt; 00:28:20.000<br />
Daus mimologismes ?<br />
<br />
00:28:20.000 --&gt; 00:29:10.000<br />
Lo jai<br />
<br />
00:29:10.000 --&gt; 00:34:48.000<br />
&#039;Pelar las bèstias<br />
<br />
00:34:48.000 --&gt; 00:35:37.000<br />
De las comptinas ?<br />
<br />
00:35:37.000 --&gt; 00:36:08.000<br />
La lebre<br />
<br />
00:36:08.000 --&gt; 00:36:40.000<br />
La lebre (2)<br />
<br />
00:36:40.000 --&gt; 00:37:54.000<br />
La borreia de la pola<br />
<br />
00:37:54.000 --&gt; 00:39:14.000<br />
Lo cuer de ma mia<br />
<br />
00:39:14.000 --&gt; 00:42:48.000<br />
Lo turlututu<br />
<br />
00:42:48.000 --&gt; 00:43:23.000<br />
Chastanha, grilhada<br />
<br />
00:43:23.000 --&gt; 00:44:15.000<br />
Lo pelele<br />
<br />
00:44:15.000 --&gt; 00:44:50.000<br />
Las oelhas son dins los blats<br />
<br />
00:44:50.000 --&gt; 00:45:13.000<br />
Lo cuer de ma mia - bis<br />
<br />
00:45:13.000 --&gt; 00:45:38.000<br />
Malurós<br />
<br />
00:45:38.000 --&gt; 00:46:24.000<br />
La fille de la meunière<br />
<br />
00:46:24.000 --&gt; 00:47:36.000<br />
La pauvre Angèle<br />
<br />
00:47:36.000 --&gt; 00:48:18.000<br />
Dins las nòças ?<br />
<br />
00:48:18.000 --&gt; 00:48:44.000<br />
Qué qu&#039;se dançava ?<br />
<br />
00:48:44.000 --&gt; 00:49:14.000<br />
La chiebra bura<br />
<br />
00:49:14.000 --&gt; 00:51:23.000<br />
De la borreia<br />
<br />
00:51:23.000 --&gt; 00:52:05.000<br />
De l&#039;autras danças<br />
<br />
00:52:05.000 --&gt; 00:53:54.000<br />
Los instruments<br />
<br />
00:53:54.000 --&gt; 00:55:42.000<br />
D&#039;autras berceusas ?<br />
<br />
00:55:42.000 --&gt; 00:56:57.000<br />
De las pregieras ?<br />
<br />
00:56:57.000 --&gt; 01:00:03.000<br />
Quauques proverbes<br />
<br />
01:00:03.000 --&gt; 01:01:32.000<br />
L&#039;erba a verruja<br />
<br />
01:01:32.000 --&gt; 01:05:14.000<br />
Lo prumier de l&#039;an<br />
<br />
01:05:14.000 --&gt; 01:05:55.000<br />
Lo jorn dau reis<br />
<br />
01:05:55.000 --&gt; 01:12:03.000<br />
Tuar lo pòrc<br />
<br />
01:12:03.000 --&gt; 01:15:56.000<br />
La Chandelor, las crespas e los tortels<br />
<br />
01:15:56.000 --&gt; 01:20:59.000<br />
Carnavau<br />
<br />
01:20:59.000 --&gt; 01:23:36.000<br />
Quand i &#039;aviá un mòrt<br />
<br />
01:23:36.000 --&gt; 01:25:41.000<br />
De las &#039;belhas<br />
<br />
01:25:41.000 --&gt; 01:26:28.000<br />
La setmana senta<br />
<br />
01:26:28.000 --&gt; 01:28:02.000<br />
Los jorns de la setmana<br />
<br />
01:28:02.000 --&gt; 01:29:32.000<br />
Los dijuòus e divendres sents<br />
<br />
01:29:32.000 --&gt; 01:30:45.000<br />
Invitar lo curet<br />
<br />
01:30:45.000 --&gt; 01:32:08.000<br />
Lo diluns de Pasques<br />
<br />
01:32:08.000 --&gt; 01:33:01.000<br />
Lo vent daus ramels<br />
<br />
01:33:01.000 --&gt; 01:35:38.000<br />
La Sent Jan e lo trasfojau<br />
<br />
01:35:38.000 --&gt; 01:37:43.000<br />
La flors de Sent Jan<br />
<br />
01:37:43.000 --&gt; 01:39:21.000<br />
De la balada<br />
<br />
01:39:21.000 --&gt; 01:40:25.000<br />
La font Sent Pardól<br />
<br />
01:40:25.000 --&gt; 01:41:40.000<br />
Le 15 août<br />
<br />
01:41:40.000 --&gt; 01:44:09.000<br />
La Tots-Sents e las chastanhas<br />
<br />
01:44:09.000 --&gt; 01:45:57.000<br />
De las pomas e dau citre<br />
<br />
01:45:57.000 --&gt; 01:47:17.000<br />
La Sent Martin<br />
<br />
01:47:17.000 --&gt; 01:48:03.000<br />
Nadau<br />
<br />
01:48:03.000 --&gt; 01:49:34.000<br />
Fau pas &#039;nar dins l&#039;estable<br />
<br />
01:49:34.000 --&gt; 01:53:46.000<br />
Lo mesma patoàs<br />
<br />
01:53:46.000 --&gt; 01:55:16.000<br />
Lo bas-país e la montanha<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[2005-02-04]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2021-08-09]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[6916]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13415]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 330]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13415/imatge_-_net.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Creuse (23)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[Ieo lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13417">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête à Bussière-Dunoise]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-François Vignaud]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Tous les genres]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Enqu&ecirc;te &agrave; Bussi&egrave;re-Dunoise (23)&nbsp; <br />Il s&rsquo;agit ici d&rsquo;un enregistrement d&rsquo;une enqu&ecirc;te r&eacute;alis&eacute;e le 14 octobre 2004 aupr&egrave;s d&rsquo;informateurs et personnes ressources originaire de cette commune.<br />&nbsp;<br />On y entendra plusieurs enfants du pays parler des traditions (B<em>alhar daus s&ograve;us au defunt, Le tresfojau d'la sent Jan</em>, &hellip;) mais aussi de patisserie (<em>Le perat, Le berjat, Le clafot&iacute;s e le fromatjat</em>, &hellip;) et de cuisine (<em>Las treflas saladas, La mitonade</em>, ...) .<br />&nbsp;<br />On y entendra ce qui se disait &agrave; propos du chant de certains oiseaux (<em>Le chant d'la calhe, Dau rossinh&ograve;u, Quand la choete chantava</em>) ainsi que les mani&egrave;res d&rsquo;appeler ou de faire fuir les b&ecirc;tes. <br />&nbsp;<br />Informateurs :&nbsp;<strong>Simone Brunaud, Roger Brunet, Jean et Lucette Chatendeau, Madeleine Dumoulin, Paul Roberge, Camille et Paulette Soubrand, Bernard Thome</strong><br /><br /><br /></span><br />
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Enqu&ecirc;teur : Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud .</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Cet enregistrement sur MiniDisc est issu du fond d&rsquo;enregistrements constitu&eacute; par l&rsquo;IEO Lemosin lors de ses enqu&ecirc;tes men&eacute;es en 2004-2005 sur les traditions populaires, la langue et la culture occitanes sur le Pays de Gu&eacute;ret &ndash; Saint-Vaury<br /></span><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/13311/Presentation_enquete_pays_de_Gueret.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer; font-family: 'Open Sans'; font-size: 18.6667px;">&rarr; cliquer ici pour acc&eacute;der &agrave; la pr&eacute;sentation de ces enqu&ecirc;tes.</a><span style="font-size: 18.6667px;"><br /></span></div>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:42.000<br />
Installation<br />
<br />
00:00:42.000 --&gt; 00:04:18.000<br />
Vocabulaire<br />
<br />
00:04:18.000 --&gt; 00:05:26.000<br />
Un pòt o un topin ?<br />
<br />
00:05:26.000 --&gt; 00:06:50.000<br />
Différences entre les parlers<br />
<br />
00:06:50.000 --&gt; 00:11:20.000<br />
Vocabulaire - suite<br />
<br />
00:11:20.000 --&gt; 00:20:40.000<br />
Los noms daus vilatges<br />
<br />
00:20:40.000 --&gt; 00:21:42.000<br />
La birette e la bèstie farrabine <br />
<br />
00:21:42.000 --&gt; 00:22:18.000<br />
Le chin jaune<br />
<br />
00:22:18.000 --&gt; 00:23:02.000<br />
La bèstie dau potz<br />
<br />
00:23:02.000 --&gt; 00:24:36.000<br />
Le lop garon<br />
<br />
00:24:36.000 --&gt; 00:25:52.000<br />
Une istoare de lop<br />
<br />
00:25:52.000 --&gt; 00:29:24.000<br />
Daus maçons<br />
<br />
00:29:24.000 --&gt; 00:30:31.000<br />
N&#039;am vut l&#039;pair Noèl<br />
<br />
00:30:31.000 --&gt; 00:31:02.000<br />
De las comptinas<br />
<br />
00:31:02.000 --&gt; 00:32:00.000<br />
La lebròte<br />
<br />
00:32:00.000 --&gt; 00:33:41.000<br />
Far sautar los gamins sur los genolhs<br />
<br />
00:33:41.000 --&gt; 00:34:06.000<br />
Daus mimologismes<br />
<br />
00:34:06.000 --&gt; 00:35:04.000<br />
Le chant d&#039;la calhe<br />
<br />
00:35:04.000 --&gt; 00:36:30.000<br />
Dau rossinhòu<br />
<br />
00:36:30.000 --&gt; 00:38:02.000<br />
Quand la choete chantava<br />
<br />
00:38:02.000 --&gt; 00:38:18.000<br />
De la vinhe<br />
<br />
00:38:18.000 --&gt; 00:45:10.000<br />
&#039;Pelar las bèstias<br />
<br />
00:45:10.000 --&gt; 00:48:08.000<br />
Écoute Marguerite (chanson)<br />
<br />
00:48:08.000 --&gt; 00:49:35.000<br />
I aviá pas d&#039;chançon en patois<br />
<br />
00:49:35.000 --&gt; 00:50:48.000<br />
Los darniers que causavan l&#039;patois<br />
<br />
00:50:48.000 --&gt; 00:53:02.000<br />
Daus vilatges que la gent son mai bèsties que los autres ?<br />
<br />
00:53:02.000 --&gt; 00:54:41.000<br />
Les histoires de Jarnages<br />
<br />
00:54:41.000 --&gt; 00:55:32.000<br />
E a Benavent ...<br />
<br />
00:55:32.000 --&gt; 00:57:17.000<br />
De las prieras e dau curet<br />
<br />
00:57:17.000 --&gt; 01:04:22.000<br />
De las fruchas e de la gota<br />
<br />
01:04:22.000 --&gt; 01:06:41.000<br />
Le perat<br />
<br />
01:06:41.000 --&gt; 01:09:45.000<br />
Le berjat<br />
<br />
01:09:45.000 --&gt; 01:11:32.000<br />
Le clafotís e le fromatjat<br />
<br />
01:11:32.000 --&gt; 01:14:03.000<br />
Las treflas saladas<br />
<br />
01:14:03.000 --&gt; 01:16:43.000<br />
&#039;N&#039;istoare de marmite<br />
<br />
01:16:43.000 --&gt; 01:22:25.000<br />
Las chastanhas<br />
<br />
01:22:25.000 --&gt; 01:23:31.000<br />
Lepremier d&#039;l&#039;an<br />
<br />
01:23:31.000 --&gt; 01:25:07.000<br />
Proverbe<br />
<br />
01:25:07.000 --&gt; 01:25:31.000<br />
Lòs roeis<br />
<br />
01:25:31.000 --&gt; 01:27:03.000<br />
La Chandeleur<br />
<br />
01:27:03.000 --&gt; 01:29:00.000<br />
Quand fasian sautar crespas<br />
<br />
01:29:00.000 --&gt; 01:32:49.000<br />
Carnaval e la cosina<br />
<br />
01:32:49.000 --&gt; 01:34:53.000<br />
Los ramaus<br />
<br />
01:34:53.000 --&gt; 01:35:57.000<br />
La setmane sente<br />
<br />
01:35:57.000 --&gt; 01:38:10.000<br />
Los ueus de Pasques<br />
<br />
01:38:10.000 --&gt; 01:40:52.000<br />
Quand i aviá un mòrt dins le vilatge<br />
<br />
01:40:52.000 --&gt; 01:42:24.000<br />
Le bòle dau defunt<br />
<br />
01:42:24.000 --&gt; 01:43:43.000<br />
Balhar daus sòus au defunt<br />
<br />
01:43:43.000 --&gt; 01:44:54.000<br />
Le lundí d&#039;Pasques<br />
<br />
01:44:54.000 --&gt; 01:45:45.000<br />
Proverbe dau mes d&#039;mai<br />
<br />
01:45:45.000 --&gt; 01:47:07.000<br />
Pentecôte<br />
<br />
01:47:07.000 --&gt; 01:49:34.000<br />
Le tresfojau d&#039;la sent Jan<br />
<br />
01:49:34.000 --&gt; 01:50:49.000<br />
Le darnier que m&#039;rapele ...<br />
<br />
01:50:49.000 --&gt; 01:52:13.000<br />
La feste a Bussière<br />
<br />
01:52:13.000 --&gt; 01:55:04.000<br />
Qué qu&#039;se dançava dins los bales ?<br />
<br />
01:55:04.000 --&gt; 01:55:38.000<br />
Suite du calendrier ...<br />
<br />
01:55:38.000 --&gt; 01:56:51.000<br />
La sent Martin<br />
<br />
01:56:51.000 --&gt; 01:58:09.000<br />
Noèl<br />
<br />
01:58:09.000 --&gt; 02:02:25.000<br />
De la consomacion dau malh<br />
<br />
02:02:25.000 --&gt; 02:05:56.000<br />
La mitonade<br />
<br />
02:05:56.000 --&gt; 02:06:18.000<br />
<br />
<br />
02:06:18.000 --&gt; 02:08:10.000<br />
Compter de 1 à 20<br />
<br />
02:08:10.000 --&gt; 02:08:35.000<br />
Los jorns d&#039;la setmane<br />
<br />
02:08:35.000 --&gt; 02:09:49.000<br />
Los mes d&#039;l&#039;annade<br />
<br />
02:09:49.000 --&gt; 02:11:03.000<br />
Los paniers<br />
<br />
02:11:03.000 --&gt; 02:00:26.000<br />
Fin de l&#039;entretien<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[2004-10]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2021-09-27]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[7226]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13417]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 333]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13417/Padimage.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Creuse (23)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[Ieo lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13418">
    <dcterms:title><![CDATA[Folklore à Troche]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Chansons]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur la bo&icirc;te contenant cette bande, il est not&eacute; "<span style="color: #808080;">Troche (420), chants religieux</span>". <br /><br />Cet enregistrement nous laisse entendre plusieurs bourr&eacute;es ainsi que deux chansons, dont une en langue limousine et en langue fran&ccedil;aise (Permets-moi belle meuni&egrave;re).<br /><br />La bande se termine par la fin d'une &eacute;mission musicale dans laquelle nous entendons une partie du morceau "Variations sur un th&egrave;me de Mozart" de Reynaldo Hann, interpr&eacute;t&eacute; par Jacques Honorat et Gis&egrave;le Loridon.<br /><br />Aucune indication ne nous renseigne sur la date de l'enregistrement (possiblement au d&eacute;but des ann&eacute;es 1970).<br /><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas). </span></span><span style="font-size: 14pt;"></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:02:41.000<br />
Suite de bourrées<br />
<br />
00:02:41.000 --&gt; 00:05:12.000<br />
Permets-moi belle meunière<br />
<br />
00:05:12.000 --&gt; 00:08:50.000<br />
Ma madelon<br />
<br />
00:08:50.000 --&gt; 00:10:26.000<br />
Bourrée n°1<br />
<br />
00:10:26.000 --&gt; 00:12:11.000<br />
Bourrée n°2<br />
<br />
00:12:11.000 --&gt; 00:13:57.000<br />
Bourrée n°3<br />
<br />
00:13:57.000 --&gt; 00:15:05.000<br />
Variations sur un thème de Mozart<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:issued><![CDATA[2021-12-02]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[905]]></dcterms:extent>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_015]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13418/imatge_RD6_015_net.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[Ieo lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13420">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête à Glénic]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-François Vignaud]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Enquête]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Enqu&ecirc;te &agrave; Gl&eacute;nic (23) <br />Il s&rsquo;agit ici de l&rsquo;enregistrement d&rsquo;une enqu&ecirc;te r&eacute;alis&eacute;e le 19 octobre 2004 aupr&egrave;s d&rsquo;informateurs et personnes ressources originaires de cette commune.<br />&nbsp;<br />On y entend plusieurs enfants du pays parler des traditions (<em>La f&ograve;nt daus ma&ccedil;ons, De las processi&ograve;ns, De las chastanhas, Per Nadau, La setmane sente</em>, ...), de ce qui se faisait pour les enterrements (<em>Quand i avie un m&ograve;rt, Le b&ograve;le dau defunt, L&rsquo;enterrament</em>), ainsi que quelques souvenirs de l&rsquo;ancien temps (Le feu, I<em>stoaras d&rsquo;alambic, La croix vol&eacute;e, Daus champs que l&rsquo;i podiam pas passar</em>, ...) .<br />On y entend &eacute;galement plusieurs histoires dr&ocirc;les (<em>La peu d&rsquo;orse, Istoare de chasse, Le can&ograve;n d&rsquo;b&ograve;sc, La comuni&ograve;n, Le parisian, Le voiatge a Lorde</em>, &hellip;) ainsi que quelques chansons (<em>Ches nos s&rsquo;maridan tots, La chiebre bure, S&ograve;m s&ograve;m</em>), comptines (<em>La liebre, Le mulet per &lsquo;nar a Garait</em>, Oyez grenadiers, &hellip;) et autres dires sur les animaux (<em>Far venir los animaus,</em> Le pivert, <em>Las graulas, Le cocot e la 'jasse</em>, ...).<br /><br />&nbsp;<br />Informateurs :&nbsp; <strong>Lydie Araujo, Jean Averaux, Marcel Bourliot, Henri Cotton, Paulette et Ren&eacute; Georges, Marcelle Giry, Gilbert Lassandre, Simone et Georges Naquet, Camille Rivi&egrave;re, Marcel Rothonnet, Jean Southon<br /><br /></strong></span><br />
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Enqu&ecirc;teur : Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud .</span></div>
<span style="font-size: 18.6667px;">Cet enregistrement sur MiniDisc est issu du fond d&rsquo;enregistrements constitu&eacute; par l&rsquo;IEO Lemosin lors de ses enqu&ecirc;tes men&eacute;es en 2004-2005 sur les traditions populaires, la langue et la culture occitanes sur le Pays de Gu&eacute;ret &ndash; Saint-Vaury<br /></span><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/13311/Presentation_enquete_pays_de_Gueret.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer; font-family: 'Open Sans'; font-size: 18.6667px;">&rarr; cliquer ici pour acc&eacute;der &agrave; la pr&eacute;sentation de ces enqu&ecirc;tes.</a>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:15.000<br />
Début de l&#039;entretien<br />
<br />
00:00:15.000 --&gt; 00:06:44.000<br />
Vocabulaire<br />
<br />
00:06:44.000 --&gt; 00:12:27.000<br />
Los noms daus vilatges<br />
<br />
00:12:27.000 --&gt; 00:14:25.000<br />
Los noms daus abitants<br />
<br />
00:14:25.000 --&gt; 00:14:43.000<br />
Daus contes ?<br />
<br />
00:14:43.000 --&gt; 00:15:06.000<br />
La chiebra bura (chanson)<br />
<br />
00:15:06.000 --&gt; 00:15:53.000<br />
Ches nos s&#039;maridan tots<br />
<br />
00:15:53.000 --&gt; 00:16:36.000<br />
Qué qu&#039;se racontave a las velhadas ?<br />
<br />
00:16:36.000 --&gt; 00:18:05.000<br />
La peu d&#039;orse<br />
<br />
00:18:05.000 --&gt; 00:18:57.000<br />
Istoare de chace<br />
<br />
00:18:57.000 --&gt; 00:20:31.000<br />
Le canòn d&#039;bòsc<br />
<br />
00:20:31.000 --&gt; 00:22:00.000<br />
Istoaras d&#039;asnes<br />
<br />
00:22:00.000 --&gt; 00:22:47.000<br />
Le feu<br />
<br />
00:22:47.000 --&gt; 00:24:38.000<br />
Istoaras d&#039;alambic<br />
<br />
00:24:38.000 --&gt; 00:25:15.000<br />
Le gamin dins la cave<br />
<br />
00:25:15.000 --&gt; 00:25:28.000<br />
De las istoaras de maçòns ?<br />
<br />
00:25:28.000 --&gt; 00:26:05.000<br />
La fònt daus maçòns<br />
<br />
00:26:05.000 --&gt; 00:26:44.000<br />
Vos ne&#039;n atz conegut, daus maçòns ?<br />
<br />
00:26:44.000 --&gt; 00:28:44.000<br />
Le viaduc<br />
<br />
00:28:44.000 --&gt; 00:29:23.000<br />
La liebre<br />
<br />
00:29:23.000 --&gt; 00:29:49.000<br />
La liebre (2) <br />
<br />
00:29:49.000 --&gt; 00:30:06.000<br />
La vacha<br />
<br />
00:30:06.000 --&gt; 00:30:26.000<br />
Far sautar los pitits sur los januelhs<br />
<br />
00:30:26.000 --&gt; 00:31:34.000<br />
Le mulet per &#039;nar a Garait<br />
<br />
00:31:34.000 --&gt; 00:32:37.000<br />
Oyez grenadiers ! <br />
<br />
00:32:37.000 --&gt; 00:33:52.000<br />
La bena de Borralia<br />
<br />
00:33:52.000 --&gt; 00:36:17.000<br />
Daus champs que l&#039;i podiam pas passar <br />
<br />
00:36:17.000 --&gt; 00:37:58.000<br />
E au jorn d&#039;aüei ?<br />
<br />
00:37:58.000 --&gt; 00:39:17.000<br />
Sòm, sòm<br />
<br />
00:39:17.000 --&gt; 00:39:53.000<br />
De las perieras ?<br />
<br />
00:39:53.000 --&gt; 00:40:35.000<br />
Le posador<br />
<br />
00:40:35.000 --&gt; 00:43:27.000<br />
De las processiòns<br />
<br />
00:43:27.000 --&gt; 00:45:30.000<br />
La senta cassada<br />
<br />
00:45:30.000 --&gt; 00:46:18.000<br />
La croix volée<br />
<br />
00:46:18.000 --&gt; 00:47:57.000<br />
La procession a Bonnat<br />
<br />
00:47:57.000 --&gt; 00:49:30.000<br />
Le pair Piari es malate<br />
<br />
00:49:30.000 --&gt; 00:50:48.000<br />
La comunion<br />
<br />
00:50:48.000 --&gt; 00:51:58.000<br />
Le parisian<br />
<br />
00:51:58.000 --&gt; 00:53:19.000<br />
La femna dau chasteu e la bargiera<br />
<br />
00:53:19.000 --&gt; 00:53:58.000<br />
De las chansons<br />
<br />
00:53:58.000 --&gt; 00:55:13.000<br />
Jan Bigut<br />
<br />
00:55:13.000 --&gt; 00:56:10.000<br />
D&#039;enguera n&#039;es pas jorn<br />
<br />
00:56:10.000 --&gt; 00:57:21.000<br />
La chiebre bure<br />
<br />
00:57:21.000 --&gt; 00:58:52.000<br />
Le pivert<br />
<br />
00:58:52.000 --&gt; 01:00:00.000<br />
Las graulas<br />
<br />
01:00:00.000 --&gt; 01:00:25.000<br />
Quant i a le sac<br />
<br />
01:00:25.000 --&gt; 01:01:49.000<br />
Le cocot e la &#039;jasse<br />
<br />
01:01:49.000 --&gt; 01:03:33.000<br />
Far venir los animaus<br />
<br />
01:03:33.000 --&gt; 01:04:44.000<br />
Bargiera de nòm<br />
<br />
01:04:44.000 --&gt; 01:06:13.000<br />
De las chastanhas<br />
<br />
01:06:13.000 --&gt; 01:09:08.000<br />
Far venir los animaus - suite<br />
<br />
01:09:08.000 --&gt; 01:09:53.000<br />
Per Nadau<br />
<br />
01:09:53.000 --&gt; 01:11:34.000<br />
Per le premier de l&#039;an<br />
<br />
01:11:34.000 --&gt; 01:14:36.000<br />
Quand i avie un mòrt<br />
<br />
01:14:36.000 --&gt; 01:17:32.000<br />
Le bòle dau defunt<br />
<br />
01:17:32.000 --&gt; 01:18:46.000<br />
L&#039;enterrament<br />
<br />
01:18:46.000 --&gt; 01:19:46.000<br />
Le matin dau premier de l&#039;an<br />
<br />
01:19:46.000 --&gt; 01:20:04.000<br />
Los reis<br />
<br />
01:20:04.000 --&gt; 01:22:46.000<br />
La Chandelor, la crespas e los tortels<br />
<br />
01:22:46.000 --&gt; 01:25:36.000<br />
Dau berjat e autres plats<br />
<br />
01:25:36.000 --&gt; 01:27:09.000<br />
Carnaval<br />
<br />
01:27:09.000 --&gt; 01:29:06.000<br />
De la sopa (e dau chabròu)<br />
<br />
01:29:06.000 --&gt; 01:29:59.000<br />
Çò que fasien los pitits per Carnaval<br />
<br />
01:29:59.000 --&gt; 01:30:56.000<br />
Fau pas &#039;nar dins l&#039;estable<br />
<br />
01:30:56.000 --&gt; 01:31:58.000<br />
Daus debuts dau Caresme<br />
<br />
01:31:58.000 --&gt; 01:32:51.000<br />
Los ramels<br />
<br />
01:32:51.000 --&gt; 01:34:07.000<br />
Daus proverbes<br />
<br />
01:34:07.000 --&gt; 01:36:33.000<br />
La setmane sente<br />
<br />
01:36:33.000 --&gt; 01:39:17.000<br />
De las vachas, dau taurel e dau varrat<br />
<br />
01:39:17.000 --&gt; 01:41:39.000<br />
Los jeudí e vendredí sents<br />
<br />
01:41:39.000 --&gt; 01:42:54.000<br />
Diumenc e lundí de Pasques<br />
<br />
01:42:54.000 --&gt; 01:43:55.000<br />
Et le mois de mai ?<br />
<br />
01:43:55.000 --&gt; 01:44:30.000<br />
Los auchons dau mois d&#039;mai<br />
<br />
01:44:30.000 --&gt; 01:44:55.000<br />
Per la Pendegoste ?<br />
<br />
01:44:55.000 --&gt; 01:47:35.000<br />
La Sent Jan e  le tresfojau<br />
<br />
01:47:35.000 --&gt; 01:48:31.000<br />
Las festas a Glenic<br />
<br />
01:48:31.000 --&gt; 01:50:00.000<br />
De la bourrée<br />
<br />
01:50:00.000 --&gt; 01:50:21.000<br />
Un air de bourrée<br />
<br />
01:50:21.000 --&gt; 01:50:35.000<br />
Du rythme de la bourrée<br />
<br />
01:50:35.000 --&gt; 01:50:54.000<br />
Le bransle à six<br />
<br />
01:50:54.000 --&gt; 01:51:18.000<br />
Le pelelé<br />
<br />
01:51:18.000 --&gt; 01:51:57.000<br />
Daus instruments<br />
<br />
01:51:57.000 --&gt; 01:53:31.000<br />
Per la Sent Ròch<br />
<br />
01:53:31.000 --&gt; 01:53:50.000<br />
La Totsents<br />
<br />
01:53:50.000 --&gt; 01:55:10.000<br />
La Sent Martin<br />
<br />
01:55:10.000 --&gt; 01:57:26.000<br />
Nadau<br />
<br />
01:57:26.000 --&gt; 01:58:29.000<br />
Los jorns de la setmane<br />
<br />
01:58:29.000 --&gt; 01:59:06.000<br />
Compter de 1 a 20<br />
<br />
01:59:06.000 --&gt; 01:59:48.000<br />
Vocabulaire<br />
<br />
01:59:48.000 --&gt; 02:00:45.000<br />
Discussions<br />
<br />
02:00:45.000 --&gt; 02:02:35.000<br />
Le voiatge a Lorde<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[2004-10]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2021-12-19]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[7355]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13420]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 335]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13420/Imatge_net.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Creuse (23)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[Ieo lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13421">
    <dcterms:title><![CDATA[L&#039;École du Mont Gargan]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Folklore]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur la bo&icirc;te contenant cette bande, il est not&eacute; "<span style="color: #808080;">Croisille s/ Briance, Dagnas Presentation</span>". <br />Toujours sur la bo&icirc;te, une petite &eacute;tiquette o&ugrave; il est &eacute;crit : "<span style="color: #808080;">522</span>".<br /><br />Il s'agit de l'enregistrement d'un entretien de plusieurs membres de l'&Eacute;cole du Mont Gargan (<em>l'Esc&ograve;la dau Mont-Gargan</em>) portant sur la cr&eacute;ation et les d&eacute;buts de celle-ci.<br />Sont pr&eacute;sents : M Georges Roux, le Dr Andr&eacute; Bernis, son fr&egrave;re Adrien Bernis (dit "Fristi"), le <em>chabretaire</em> Louis Jarraud ainsi que Mme Lucienne&nbsp;Lascaux. <br /><br />La bande se termine par l'enregistrement de la fin d'une &eacute;mission au sujet des f&ecirc;tes de la Saint-Valentin dans l'Indre.</span><span style="font-size: 14pt;"><br /><br /><a href="https://www.ecoledumontgargan.com/" target="_blank" rel="noopener">&rarr;&nbsp; lien vers le site de l'Esc&ograve;la dau Mont-Gargan</a><br /><br /></span><br /><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas). </span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:17.000<br />
Installation<br />
<br />
00:00:17.000 --&gt; 00:01:44.000<br />
Présentation<br />
<br />
00:01:44.000 --&gt; 00:02:43.000<br />
Pourquoi avoir démarré l&#039;École du Mont Gargant ?<br />
<br />
00:02:43.000 --&gt; 00:03:00.000<br />
La première sortie à Surdoux<br />
<br />
00:03:00.000 --&gt; 00:03:17.000<br />
Des danses locales ?<br />
<br />
00:03:17.000 --&gt; 00:03:52.000<br />
Quand avez-vous démarré ? (M. Jaraud)<br />
<br />
00:03:52.000 --&gt; 00:05:13.000<br />
Les jeunes savaient déjà danser<br />
<br />
00:05:13.000 --&gt; 00:05:54.000<br />
Les sorties<br />
<br />
00:05:54.000 --&gt; 00:06:57.000<br />
Demander à appartenir au Félibrige<br />
<br />
00:06:57.000 --&gt; 00:07:33.000<br />
Un orchestre formidable<br />
<br />
00:07:33.000 --&gt; 00:08:33.000<br />
L&#039;histoire du Mont-Dore<br />
<br />
00:08:33.000 --&gt; 00:08:48.000<br />
Ancien enregistrement<br />
<br />
00:08:48.000 --&gt; 00:09:06.000<br />
Pourquoi avez-vous créé cette fête ?<br />
<br />
00:09:06.000 --&gt; 00:10:39.000<br />
S&#039;occuper de la Saint-Valentin<br />
<br />
00:10:39.000 --&gt; 00:13:30.000<br />
Le programme des festivités<br />
<br />
00:13:30.000 --&gt; 00:14:27.000<br />
Le comité de coordination<br />
<br />
00:14:27.000 --&gt; 00:15:57.000<br />
La suite du programme<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:issued><![CDATA[2021-12-21]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[957]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13421]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_016]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13421/imatge.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[L&#039;Escòla dau Mont Gargan (1) ]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[Ieo lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13424">
    <dcterms:title><![CDATA[Survivance ou mort de la sorcellerie en Limousin]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Cette bande porte une petite &eacute;tiquette sur laquelle il est seulement mentionn&eacute; : "<span style="color: #808080;">Mauvais sorton</span>". <br />&nbsp;<br />Il s'agit de l'enregistrement (non dat&eacute;) d'une &eacute;mission de <strong>Jimmy Jonquard</strong> et d'<strong>Anne Lemaitre</strong>, diffus&eacute;e sur Radio France Centre-Ouest et portant sur la sorcellerie en Limousin. <br />Au programme, plusieurs t&eacute;moignages suivis d'un d&eacute;bat sur la sorcellerie auquel participent le Dr <strong>Pierre Braun</strong> (de la facult&eacute; de droit de Limoges), <strong>Maurice Robert</strong> (attach&eacute; de recherches au CNRS), le Dr <strong>Jean-Marie L&eacute;ger</strong> (psychiatre), Ma&icirc;tre <strong>Henry Lanthony</strong>, le Dr <strong>Tailleur</strong>, le pasteur <strong>Buffe</strong> ainsi que l'abb&eacute; <strong>Andr&eacute; N&eacute;nert</strong>.<br /><br />Puis viennent les entrevues des auteurs <strong>Robert Margerit</strong>, <strong>Jean Blanzat</strong> et <strong>Claude Seignolle</strong>, ainsi que les lectures d'un extrait du roman "<a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Mont-Dragon_(roman)" target="_blank" rel="noopener">Mont-Dragon</a>" (de Robert Margerit) et d'un conte intitul&eacute; "L'homme qui savait d'avance" (tir&eacute; du recueil "Les mal&eacute;dictions - 2" de Claude Seignolle). <br /><br />Dans une seconde partie, une &eacute;mission de musique de chambre, anim&eacute;e par <strong>Pierre-Jean Leymarie</strong> et portant sur le pianiste espagnol Luis Galvez. <br />Puis trois morceaux : <br />- Hommage &agrave; Alb&eacute;niz (de Joaqu&iacute;n Rodrigo)<br />- &Eacute;vocation (de la suite Iberia, d'Alb&eacute;niz)<br />- La danse de la lumi&egrave;re (d'Emmanuel de Faya).<br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><br /></span><br /><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><br style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2;" /><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas). </span></span><span style="font-size: 14pt;"></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:36.000<br />
Présentation : survivance ou mort de la sorcellerie<br />
<br />
00:00:36.000 --&gt; 00:02:42.000<br />
Autour du lac de Vassivière<br />
<br />
00:02:42.000 --&gt; 00:04:05.000<br />
Le mauvais œil <br />
<br />
00:04:05.000 --&gt; 00:05:21.000<br />
À Saint-Sulpice-Laurière<br />
<br />
00:05:21.000 --&gt; 00:07:16.000<br />
Lever un sort<br />
<br />
00:07:16.000 --&gt; 00:08:56.000<br />
Tirer les cartes<br />
<br />
00:08:56.000 --&gt; 00:12:06.000<br />
Du sorcier<br />
<br />
00:12:06.000 --&gt; 00:13:32.000<br />
Le feuillardier de Nexon<br />
<br />
00:13:32.000 --&gt; 00:14:01.000<br />
Du feu dans la sorcellerie<br />
<br />
00:14:01.000 --&gt; 00:16:38.000<br />
Nommer un &quot;sorcier&quot;<br />
<br />
00:16:38.000 --&gt; 00:17:37.000<br />
La femna<br />
<br />
00:17:37.000 --&gt; 00:19:59.000<br />
Un portrait du sorcier<br />
<br />
00:19:59.000 --&gt; 00:24:48.000<br />
Du maintien des croyances<br />
<br />
00:24:48.000 --&gt; 00:27:03.000<br />
Du phénomène de sorcellerie<br />
<br />
00:27:03.000 --&gt; 00:28:03.000<br />
Réparer les machines<br />
<br />
00:28:03.000 --&gt; 00:29:23.000<br />
Des messes noires<br />
<br />
00:29:23.000 --&gt; 00:36:46.000<br />
R. Margerit, Mont-Dragon (fiction)<br />
<br />
00:36:46.000 --&gt; 00:42:47.000<br />
Entretien avec l&#039;auteur<br />
<br />
00:42:47.000 --&gt; 00:43:52.000<br />
Entretien avec Jean Blanzat<br />
<br />
00:43:52.000 --&gt; 00:46:50.000<br />
Entretien avec Claude Seignolle<br />
<br />
00:46:50.000 --&gt; 00:56:20.000<br />
L&#039;homme qui savait d&#039;avance (fiction)<br />
<br />
00:56:20.000 --&gt; 00:57:09.000<br />
La Malvina<br />
<br />
00:57:09.000 --&gt; 00:58:58.000<br />
Recrudescence de la sorcellerie<br />
<br />
00:58:58.000 --&gt; 01:00:05.000<br />
Fin de l&#039;émission <br />
<br />
01:00:05.000 --&gt; 01:00:46.000<br />
Musique de chambre : introduction<br />
<br />
01:00:46.000 --&gt; 01:01:57.000<br />
Présentation de Luis Galvez (pianiste)<br />
<br />
01:01:57.000 --&gt; 01:07:12.000<br />
Hommage à Albéniz, de Joaquin Rodrigo<br />
<br />
01:07:12.000 --&gt; 01:12:19.000<br />
Évocacion (de la suite Iberia), d&#039;Albéniz<br />
<br />
01:12:19.000 --&gt; 01:16:31.000<br />
La danse de la lumière, d&#039;Emmanuel de Faya<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:issued><![CDATA[2021-12-23]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[4591]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13424]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_011]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13424/RD6011_2_Net.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[Ieo lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13429">
    <dcterms:title><![CDATA[Folklore à Vaulry]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Folklore]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur cette bande est pos&eacute;e une &eacute;tiquette o&ugrave; il est &eacute;crit&nbsp;"<span style="color: #808080;">556 ; Batteuse ; 29-8-67 ; Vaulry</span>".<br /><br />Il s'agit de l'enregistrement (s&ucirc;rement pendant une r&eacute;p&eacute;tition) du groupe folklorique d'Ambazac &laquo; Lou Gerbassou &raquo;. <br />Nous y entendons plusieurs chansons en langue limousine (<em>La brian&ccedil;a, La bela mair, Las quatre sasons</em>) ainsi qu'une<em> nh&ograve;rla</em>, une histoire dr&ocirc;le (<em>L'istoara dau meitadier</em>).<br /><br />Nous ne connaissons malheureusement pas la date exacte de cet enregistrement (possiblement au d&eacute;but des ann&eacute;es 1970).<br /><br /><br /><br /></span><br /><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><br style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2;" /><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas). <br /></span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:24.000<br />
Brouhaha<br />
<br />
00:00:24.000 --&gt; 00:04:28.000<br />
La briança<br />
<br />
00:04:28.000 --&gt; 00:06:39.000<br />
La bela mair<br />
<br />
00:06:39.000 --&gt; 00:08:35.000<br />
L&#039;istoara dau meitadier<br />
<br />
00:08:35.000 --&gt; 00:10:06.000<br />
Una autra !<br />
<br />
00:10:06.000 --&gt; 00:13:10.000<br />
Las quatre sasons<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:issued><![CDATA[2021-12-23]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[790]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13429]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_014]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13429/imatge_RD6_014.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[Ieo lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13430">
    <dcterms:title><![CDATA[Festival de Confolens]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Chansons]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur la bo&icirc;te contenant cette bande, il est not&eacute; : "<span style="color: #808080;">573 ; Festival de Confolens ; 15/8</span>". <br /><br />Il s'agit d'un enregistrement de plusieurs chansons et </span><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;">airs &agrave; danser </span>poitevins, interpr&eacute;t&eacute;s par le groupe folklorique "Les Pibolous de la Mothe St-H&eacute;ray".<br />Nous pouvons notamment y entendre une tr&egrave;s vielle complainte recueillie dans les Deux-S&egrave;vres : "La mal mari&eacute;e".<br /></span><br /><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;">Nous ne connaissons malheureusement pas la date exacte de cet enregistrement (possiblement au d&eacute;but des ann&eacute;es 1970).<br /></span><br /><br /></span><br /><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><br style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2;" /><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas). </span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:01:03.000<br />
Quand j&#039;étais chez mon père (fin)<br />
<br />
00:01:03.000 --&gt; 00:04:53.000<br />
La mal mariée<br />
<br />
00:04:53.000 --&gt; 00:05:24.000<br />
À propos de la chanson<br />
<br />
00:05:24.000 --&gt; 00:08:06.000<br />
Le moine<br />
<br />
00:08:06.000 --&gt; 00:10:34.000<br />
Suite deux sévrienne vrille pastillet<br />
<br />
00:10:34.000 --&gt; 00:10:37.000<br />
Partie inaudible<br />
<br />
00:10:37.000 --&gt; 00:11:38.000<br />
Reprise du morceau<br />
<br />
00:11:38.000 --&gt; 00:12:03.000<br />
En voiture et danse à billardeau<br />
<br />
00:12:03.000 --&gt; 00:12:27.000<br />
Partie inaudible<br />
<br />
00:12:27.000 --&gt; 00:13:44.000<br />
Reprise du morceau<br />
<br />
00:13:44.000 --&gt; 00:15:41.000<br />
La vrille à la bouteille<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:issued><![CDATA[2021-12-25]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[941]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13430]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_017]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13430/imatge_RD6_017_net.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:rights><![CDATA[Ieo Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[Ieo lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13431">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête à Bétête]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-François Vignaud]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Enquête]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Enqu&ecirc;te &agrave; B&eacute;t&ecirc;te (23) <br />Il s&rsquo;agit ici de l&rsquo;enregistrement d&rsquo;une enqu&ecirc;te r&eacute;alis&eacute;e le 12 ao&ucirc;t 2004 aupr&egrave;s d&rsquo;informateurs et personnes ressources originaires de cette commune.<br /><br />On y entendra plusieurs enfants du pays parler des traditions et de ce qui se faisait pour les f&ecirc;tes&nbsp;: par exemple, faire b&eacute;nir les petits pains le Jeudi Saint (<em>La setmane sente</em>) ou ramasser les <em>grebilhes</em> - les branches tomb&eacute;es - le Vendredi Saint (<em>Le vendred&iacute; sent</em>).<br />On y entendra &eacute;galement les noms des villages de la commune dans leurs formes linguistiques locales (<em>Los noms daus vilatges</em>), ainsi que quelques dires et comptines (<em>Le beu, Daus ausiaus</em>).<br /><br /><br />Informateurs : <strong>Ren&eacute; Lesage</strong>, Guy Nairaud-<strong>Dupoirier</strong><br /><br /><br /></span><br />
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Enqu&ecirc;teur : Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud .</span></div>
<span style="font-size: 18.6667px;">Cet enregistrement sur MiniDisc est issu du fond d&rsquo;enregistrements constitu&eacute; par l&rsquo;IEO Lemosin lors de ses enqu&ecirc;tes men&eacute;es en 2004-2005 sur les traditions populaires, la langue et la culture occitanes sur le Pays de Gu&eacute;ret &ndash; Saint-Vaury<br /></span><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/13311/Presentation_enquete_pays_de_Gueret.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer; font-family: 'Open Sans'; font-size: 18.6667px;">&rarr; cliquer ici pour acc&eacute;der &agrave; la pr&eacute;sentation de ces enqu&ecirc;tes.</a><span style="font-size: 14pt;"></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:17.000<br />
Installation<br />
<br />
00:00:17.000 --&gt; 00:03:45.000<br />
Vocabulaire et différences entre les parlers<br />
<br />
00:03:45.000 --&gt; 00:10:29.000<br />
Los noms daus vilatges<br />
<br />
00:10:29.000 --&gt; 00:11:36.000<br />
Vocabulaire<br />
<br />
00:11:36.000 --&gt; 00:12:37.000<br />
De las istoares ?<br />
<br />
00:12:37.000 --&gt; 00:13:32.000<br />
De la foire<br />
<br />
00:13:32.000 --&gt; 00:14:37.000<br />
Per la Sente Luce<br />
<br />
00:14:37.000 --&gt; 00:16:01.000<br />
La chace au dahut<br />
<br />
00:16:01.000 --&gt; 00:16:57.000<br />
La bèstie dau puïtz<br />
<br />
00:16:57.000 --&gt; 00:18:58.000<br />
La foire - suite<br />
<br />
00:18:58.000 --&gt; 00:20:01.000<br />
De las istoares sur los maçòns ?<br />
<br />
00:20:01.000 --&gt; 00:20:20.000<br />
De las comptines ?<br />
<br />
00:20:20.000 --&gt; 00:21:17.000<br />
Le beu<br />
<br />
00:21:17.000 --&gt; 00:21:41.000<br />
Un p&#039;tit canòn per se rapelar ...<br />
<br />
00:21:41.000 --&gt; 00:22:21.000<br />
Vocabulaire<br />
<br />
00:22:21.000 --&gt; 00:22:56.000<br />
De las perières ?<br />
<br />
00:22:56.000 --&gt; 00:23:20.000<br />
Daus proverbes ?<br />
<br />
00:23:20.000 --&gt; 00:23:37.000<br />
A la Sent Vincent<br />
<br />
00:23:37.000 --&gt; 00:24:49.000<br />
De las chançons ?<br />
<br />
00:24:49.000 --&gt; 00:26:10.000<br />
Elle lisait le petit parisien<br />
<br />
00:26:10.000 --&gt; 00:27:16.000<br />
Le bodin<br />
<br />
00:27:16.000 --&gt; 00:27:42.000<br />
De las chançons ?<br />
<br />
00:27:42.000 --&gt; 00:28:46.000<br />
Vocabulaire<br />
<br />
00:28:46.000 --&gt; 00:29:54.000<br />
Apelar las bèsties<br />
<br />
00:29:54.000 --&gt; 00:31:26.000<br />
Daus ausiaus<br />
<br />
00:31:26.000 --&gt; 00:33:31.000<br />
De las fònts e de las devociòns<br />
<br />
00:33:31.000 --&gt; 00:36:01.000<br />
Le premier de l&#039;an<br />
<br />
00:36:01.000 --&gt; 00:36:31.000<br />
La galete aus roeis<br />
<br />
00:36:31.000 --&gt; 00:38:24.000<br />
La Chandeleur<br />
<br />
00:38:24.000 --&gt; 00:40:31.000<br />
Carnaval e le bulhit<br />
<br />
00:40:31.000 --&gt; 00:42:55.000<br />
Los ramiaus<br />
<br />
00:42:55.000 --&gt; 00:44:25.000<br />
La setmane sente<br />
<br />
00:44:25.000 --&gt; 00:51:19.000<br />
Tuar le goret e le cosinar<br />
<br />
00:51:19.000 --&gt; 00:53:03.000<br />
Le vendredí sent<br />
<br />
00:53:03.000 --&gt; 00:53:28.000<br />
Quand i&#039;avie un mòrt<br />
<br />
00:53:28.000 --&gt; 00:54:39.000<br />
Pasque, l&#039;Ascensiòn e la Sent Jòrge<br />
<br />
00:54:39.000 --&gt; 00:55:31.000<br />
La Pendegoste<br />
<br />
00:55:31.000 --&gt; 01:01:18.000<br />
La Sent Jan e le trasfojau<br />
<br />
01:01:18.000 --&gt; 01:06:26.000<br />
La Sent Eutròpe<br />
<br />
01:06:26.000 --&gt; 01:07:40.000<br />
Dins los bales<br />
<br />
01:07:40.000 --&gt; 01:08:32.000<br />
Lo mes d&#039;aust<br />
<br />
01:08:32.000 --&gt; 01:09:00.000<br />
La Totsents<br />
<br />
01:09:00.000 --&gt; 01:10:38.000<br />
Noèl e la còce<br />
<br />
01:10:38.000 --&gt; 01:10:57.000<br />
Compter<br />
<br />
01:10:57.000 --&gt; 01:11:40.000<br />
Les jours de la semaine<br />
<br />
01:11:40.000 --&gt; 01:12:47.000<br />
Les mois de l&#039;année<br />
<br />
01:12:47.000 --&gt; 01:17:51.000<br />
Et la batteuse ?<br />
<br />
01:17:51.000 --&gt; 01:18:28.000<br />
Croiser les gerbes<br />
<br />
01:18:28.000 --&gt; 01:20:13.000<br />
Une fois moissonné ...<br />
<br />
01:20:13.000 --&gt; 01:20:39.000<br />
E la meule restave quantben de temps ?<br />
<br />
01:20:39.000 --&gt; 01:21:03.000<br />
Fin de l&#039;entretient<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:contributor><![CDATA[René Lesage,]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Guy Nairaud-Dupoirier]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:date><![CDATA[2004-08]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-01-06]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[4863]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13431]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 336]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13431/imatge_net.JPG]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Creuse (23)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[Ieo lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13434">
    <dcterms:title><![CDATA[Folklore]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Histoires drôles et chansons]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Folklore]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur la bande, un &eacute;tiquette o&ugrave; il est not&eacute; <span style="color: #808080;">"&agrave; B Dieu ; Cons&eacute;cration"</span>.<br /><br />La bande d&eacute;bute par l'enregistrement de la fin d'une &eacute;mission de musique jazz. <br />Puis vient l'enregistrement d'un groupe folklorique et de sa chorale dans lequel nous pouvons notamment entendre deux histoires dr&ocirc;les en fran&ccedil;ais (Histoire d'un paysan charentais, L'histoire d'un titi parisien) ainsi qu'une chanson (Dans les clairs matins d'avril).<br /><br />Malheureusement, la mauvaise qualit&eacute; de la bande rend plusieurs parties difficiles &agrave; &eacute;couter.<br /><br /><br /></span><br /><span style="font-size: 14pt;"><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><br style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2;" /><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas). </span></span><br /></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:02:27.000<br />
Vibraphone<br />
<br />
00:02:27.000 --&gt; 00:08:44.000<br />
Blue moon<br />
<br />
00:08:44.000 --&gt; 00:14:20.000<br />
Air Mail Special<br />
<br />
00:14:20.000 --&gt; 00:14:31.000<br />
Body and soul - début<br />
<br />
00:14:31.000 --&gt; 00:17:27.000<br />
Plaisir d&#039;amour<br />
<br />
00:17:27.000 --&gt; 00:19:02.000<br />
Ave Maria<br />
<br />
00:19:02.000 --&gt; 00:21:33.000<br />
Le cornemuseux de marmignolles<br />
<br />
00:21:33.000 --&gt; 00:25:39.000<br />
Histoire d&#039;un paysan charentais<br />
<br />
00:25:39.000 --&gt; 00:26:10.000<br />
Présentation de la chanson<br />
<br />
00:26:10.000 --&gt; 00:29:21.000<br />
Dans les clairs matins d&#039;avril<br />
<br />
00:29:21.000 --&gt; 00:31:46.000<br />
L&#039;histoire d&#039;un titi parisien<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-01-20]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[1906]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13434]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_018]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13434/imatge_RD6_018.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[Ieo lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13435">
    <dcterms:title><![CDATA[Messe d&#039;ouverture des Ostensions]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Religion]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur cette bande sans indication, l'enregistrement d'une messe d'ouverture des Ostensions (possiblement de Saint Junien) dont nous ne connaissons malheureusement pas la date.<br /><br /><br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><br style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2;" /><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas). </span></span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:03:23.000<br />
Credo<br />
<br />
00:03:23.000 --&gt; 00:03:33.000<br />
Le Seigneur soit avec vous ...<br />
<br />
00:03:33.000 --&gt; 00:04:22.000<br />
Frères chrétiens ...<br />
<br />
00:04:22.000 --&gt; 00:06:30.000<br />
Oh Seigneur ! Écoutez-moi, pitié !<br />
<br />
00:06:30.000 --&gt; 00:07:02.000<br />
Ta famille se réjouit des dons qu&#039;elle reçoit de toi ...<br />
<br />
00:07:02.000 --&gt; 00:08:43.000<br />
Fin et remerciements<br />
<br />
00:08:43.000 --&gt; 00:11:32.000<br />
Chorale<br />
<br />
00:11:32.000 --&gt; 00:12:10.000<br />
Prière eucharistique<br />
<br />
00:12:10.000 --&gt; 00:14:39.000<br />
Le Seigneur soit avec vous ...<br />
<br />
00:14:39.000 --&gt; 00:15:57.000<br />
Sanctus<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-01-20]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[957]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13435]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_019]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13435/imatge_net_mielhs_RD6_019.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[Ieo lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13436">
    <dcterms:title><![CDATA[Les gueurlets d&#039;Au Pouetou]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Folklore]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur cette bande, une &eacute;tiquette o&ugrave; il est &eacute;crit <span style="color: #808080;">"562 ; Niort ; 17/10/68"</span>. <br /><br />Il s'agit de l'enregistrement d'un entretien avec plusieurs responsables du groupe folklorique "Les gueurlets d'Au Pouetou" de Niort.<br />Nous y entendons Robert Dagnas interrogeant M et Mme Robert ainsi que Mme Chartier &agrave; propos des activit&eacute;s, mais aussi du pass&eacute; et des projets du groupe.<br /><br /><br /><span style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><span class="fr" style="font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-size: 14pt;"><br /></span><br /><span class="fr" style="font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span></span><br /></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:09.000<br />
&quot;Vive la pêche&quot;<br />
<br />
00:00:09.000 --&gt; 00:00:51.000<br />
Présentation du groupe<br />
<br />
00:00:51.000 --&gt; 00:01:49.000<br />
Les activités<br />
<br />
00:01:49.000 --&gt; 00:02:36.000<br />
Les costumes<br />
<br />
00:02:36.000 --&gt; 00:03:35.000<br />
Le recrutement<br />
<br />
00:03:35.000 --&gt; 00:04:14.000<br />
Le passé du groupe<br />
<br />
00:04:14.000 --&gt; 00:04:35.000<br />
Les projets<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1968-10]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-01-26]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[275]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13436]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_020]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13436/imatge_net_RD6_020.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Autre]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[Ieo lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13437">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête au Bourg-d&#039;Hem]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-François Vignaud]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Enquête]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Enqu&ecirc;te au Bourg-d'Hem (23)<br />Il s&rsquo;agit ici de l&rsquo;enregistrement d&rsquo;une enqu&ecirc;te r&eacute;alis&eacute;e le 13 octobre 2004 aupr&egrave;s d&rsquo;informateurs et personnes ressources originaires de cette commune.<br />&nbsp;<br />On y entend plusieurs enfants du pays parler des traditions (<em>Carnaval</em>, <em>La font d'Sent Jan e la festa au borg</em> <em>d'Hem</em>, ...), des f&ecirc;tes qui rythmaient la vie de tous les jours et de ce qui s'y mangeait (<em>Dau berjat</em>, <em>Dau perat</em>, <em>Chandeleur e las crespas</em>, <em>Los tortiaus</em>, <em>No&egrave;l e la sope au ris</em>, ...).<br />On y entend &eacute;galement quelques anecdotes sur les noms des villages de la commune (A propos du Gu&eacute;montet, <em>Los galetrons</em>), ainsi que quelques dires (Le chant des oiseaux, <em>Los jorns ralongen</em>, ...), comptines (le b&oelig;uf, la vache, ... ; <em>La liebre</em>) et chansons (<em>Les ma&ccedil;ons de la Creuse</em>, <em>Lo turlututu</em>, <em>D'enguere n'es pas jorn</em>, <em>La filha de la moniere</em>).<br />&nbsp;<br />&nbsp;<br />Informateurs : <strong>Jean-Louis </strong>et<strong> Jo&euml;lle Bathier</strong>, <strong>Aur&eacute;lie Delage, Jean-Louis Fel</strong>,<strong> Claudine Fournel</strong>, <strong>Raymond Ganet</strong>,<strong> Marie Leys</strong>,<strong> Andr&eacute; Morlon</strong>,<strong> Evelyne Peret</strong>,<strong> Henri Petit</strong>,<strong> Annie Rodier</strong>,<strong> Marie-Louise Roussillat</strong>,<strong> Rolande Trigaud</strong><br /><br /><br /><br /></span>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Enqu&ecirc;teur : Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud .</span></div>
<span style="font-size: 18.6667px;">Cet enregistrement sur MiniDisc est issu du fond d&rsquo;enregistrements constitu&eacute; par l&rsquo;IEO Lemosin lors de ses enqu&ecirc;tes men&eacute;es en 2004-2005 sur les traditions populaires, la langue et la culture occitanes sur le Pays de Gu&eacute;ret &ndash; Saint-Vaury<br /></span><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/13311/Presentation_enquete_pays_de_Gueret.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer; font-family: 'Open Sans'; font-size: 18.6667px;">&rarr; cliquer ici pour acc&eacute;der &agrave; la pr&eacute;sentation de ces enqu&ecirc;tes.</a><span style="font-size: 14pt;"></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:03:45.000<br />
Vocabulaire<br />
<br />
00:03:45.000 --&gt; 00:05:31.000<br />
Les différences entre les parlers<br />
<br />
00:05:31.000 --&gt; 00:06:42.000<br />
Los noms daus vilatges<br />
<br />
00:06:42.000 --&gt; 00:08:13.000<br />
À propos du Guémontet<br />
<br />
00:08:13.000 --&gt; 00:08:54.000<br />
Los noms daus vilatges - suite<br />
<br />
00:08:54.000 --&gt; 00:09:54.000<br />
Los galetrons<br />
<br />
00:09:54.000 --&gt; 00:10:32.000<br />
Los noms daus vilatges - suite<br />
<br />
00:10:32.000 --&gt; 00:11:45.000<br />
Le cas de Villebaston<br />
<br />
00:11:45.000 --&gt; 00:13:08.000<br />
De las istoaras ?<br />
<br />
00:13:08.000 --&gt; 00:14:02.000<br />
N&#039;istoare de lop-garon<br />
<br />
00:14:02.000 --&gt; 00:14:45.000<br />
Veire un òme en braç d&#039;chemise au moeis d&#039;fevrier (proverbe)<br />
<br />
00:14:45.000 --&gt; 00:17:24.000<br />
Dau lop<br />
<br />
00:17:24.000 --&gt; 00:19:19.000<br />
De la Gerbe Baude<br />
<br />
00:19:19.000 --&gt; 00:19:48.000<br />
Le bœuf, la vache ...<br />
<br />
00:19:48.000 --&gt; 00:20:12.000<br />
La liebre<br />
<br />
00:20:12.000 --&gt; 00:22:37.000<br />
D&#039;autras comptinas o de las prieras ?<br />
<br />
00:22:37.000 --&gt; 00:25:50.000<br />
Le turlututu<br />
<br />
00:25:50.000 --&gt; 00:26:51.000<br />
Des enfants qui ne savaient pas le français<br />
<br />
00:26:51.000 --&gt; 00:28:29.000<br />
Les maçons de la Creuse<br />
<br />
00:28:29.000 --&gt; 00:29:41.000<br />
D&#039;autras chansons ?<br />
<br />
00:29:41.000 --&gt; 00:30:42.000<br />
Las ovelhas son dins lo blat<br />
<br />
00:30:42.000 --&gt; 00:33:05.000<br />
La chiebre bure<br />
<br />
00:33:05.000 --&gt; 00:34:26.000<br />
D&#039;enguere n&#039;es pas jorn<br />
<br />
00:34:26.000 --&gt; 00:36:06.000<br />
La bourrée<br />
<br />
00:36:06.000 --&gt; 00:37:39.000<br />
Le branle a six<br />
<br />
00:37:39.000 --&gt; 00:38:42.000<br />
E lo pelele ?<br />
<br />
00:38:42.000 --&gt; 00:39:45.000<br />
La filhe de la moniere<br />
<br />
00:39:45.000 --&gt; 00:40:23.000<br />
Le lapin (danse)<br />
<br />
00:40:23.000 --&gt; 00:42:15.000<br />
Daus musicians e daus instruments<br />
<br />
00:42:15.000 --&gt; 00:47:14.000<br />
Le chant des oiseaux<br />
<br />
00:47:14.000 --&gt; 00:47:33.000<br />
Si le jau chanta avant miegnuech (proverbe)<br />
<br />
00:47:33.000 --&gt; 00:51:39.000<br />
Far venir las bèstias  <br />
<br />
00:51:39.000 --&gt; 00:53:05.000<br />
Le premier d&#039;l&#039;an<br />
<br />
00:53:05.000 --&gt; 00:54:08.000<br />
Los jorns ralongen (proverbe)<br />
<br />
00:54:08.000 --&gt; 00:55:02.000<br />
Le  premier d&#039;l&#039;an - suite<br />
<br />
00:55:02.000 --&gt; 00:55:30.000<br />
Los roeis<br />
<br />
00:55:30.000 --&gt; 01:01:20.000<br />
Dau beurjat<br />
<br />
01:01:20.000 --&gt; 01:03:12.000<br />
Dau perat<br />
<br />
01:03:12.000 --&gt; 01:05:38.000<br />
Chandeleur e las crespas<br />
<br />
01:05:38.000 --&gt; 01:09:02.000<br />
Los tortiaus<br />
<br />
01:09:02.000 --&gt; 01:17:02.000<br />
Carnaval<br />
<br />
01:17:02.000 --&gt; 01:17:48.000<br />
Le lendemain de Carnaval<br />
<br />
01:17:48.000 --&gt; 01:19:53.000<br />
Los ramiaus<br />
<br />
01:19:53.000 --&gt; 01:20:34.000<br />
Un provrebe sur les rameaux<br />
<br />
01:20:34.000 --&gt; 01:21:42.000<br />
Peschar los estanhs la setmane sente<br />
<br />
01:21:42.000 --&gt; 01:26:29.000<br />
De la bujade<br />
<br />
01:26:29.000 --&gt; 01:27:07.000<br />
Fau pas remudar la terre<br />
<br />
01:27:07.000 --&gt; 01:28:43.000<br />
Far benesir le pan<br />
<br />
01:28:43.000 --&gt; 01:29:57.000<br />
&#039;Massar los ueus le vendredí sent<br />
<br />
01:29:57.000 --&gt; 01:31:32.000<br />
Pasques e le lundí d&#039;Pasques<br />
<br />
01:31:32.000 --&gt; 01:32:26.000<br />
L&#039;Ascension e la Pendegoste <br />
<br />
01:32:26.000 --&gt; 01:34:29.000<br />
La font d&#039;Sent Jan e la feste au Borg d&#039;Hem<br />
<br />
01:34:29.000 --&gt; 01:37:57.000<br />
Los tresfojaus<br />
<br />
01:37:57.000 --&gt; 01:39:45.000<br />
De las fauchas<br />
<br />
01:39:45.000 --&gt; 01:41:08.000<br />
Lo quinze d&#039;aust e Sent Ròch<br />
<br />
01:41:08.000 --&gt; 01:42:07.000<br />
Le 8 de septembre <br />
<br />
01:42:07.000 --&gt; 01:46:15.000<br />
La Totsents e las chastanhas<br />
<br />
01:46:15.000 --&gt; 01:47:45.000<br />
Vocabulaire<br />
<br />
01:47:45.000 --&gt; 01:49:33.000<br />
La Sent Martin<br />
<br />
01:49:33.000 --&gt; 01:51:50.000<br />
Noèl e la sope au ris<br />
<br />
01:51:50.000 --&gt; 01:52:44.000<br />
Le Nadau (la bûche)<br />
<br />
01:52:44.000 --&gt; 01:53:54.000<br />
Las vachas causavan<br />
<br />
01:53:54.000 --&gt; 01:55:23.000<br />
Compter de 1 a 20<br />
<br />
01:55:23.000 --&gt; 01:55:59.000<br />
Les jours de la semaine<br />
<br />
01:55:59.000 --&gt; 01:56:29.000<br />
Los moeis de l&#039;annade<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[2004-10]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-02-02]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[6989]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13437]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 337]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13437/Padimage.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Creuse (23)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[Ieo lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13438">
    <dcterms:title><![CDATA[Henri Hospital]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Le parachutage de Moustoulat]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Pascal Boudy]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Histoires locales]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<p>Sur les conseil de Henri Salles nous avons rencontr&eacute; (le 22 septembre 2016) <strong>Henri Hospital</strong> &agrave; son domicile, au Mons de Monceaux-sur-Dordogne.<br /><br />Interrog&eacute; par Henri (Salles) il nous parle du parachutage effectu&eacute; par l'US Air Force sur le plateau de Chans&egrave;ves (pr&egrave;s de Moustoulat) le 14 juillet 1944.<br /><br />Ce matin l&agrave;, une quarantaine d'avions parachut&egrave;rent environ 400 tonnes d'armes &agrave; destination de l'A.S. (Arm&eacute;e Secr&egrave;te) de Basse-Corr&egrave;ze .<br /><br />M. Hospital, alors &acirc;g&eacute; d'une dizaine d'ann&eacute;es fut t&eacute;moin de cet &eacute;v&egrave;nement pour la r&eacute;sistance de la r&eacute;gion, il nous parle du parachutage, du bruit assourdissant des avions, du maquis, des allemands mais aussi de la r&eacute;utilisation des containers, de la mousse et des parachutes...</p>
<p>Henri Salles, lui, nous parle de la piste qu'il a cr&eacute;&eacute;e dans les ann&eacute;es 70, devenue "l'a&eacute;rodrome de Moustoulat-Monceaux"</p>
<p><a href="http://resistancefrancaise.blogspot.com/2014/02/le-parachutage-de-moustoulat-le-14.html" target="_blank" rel="noopener">&rArr; Voir l'article consacr&eacute; &agrave; ce parachutage sur le site "r&eacute;sistance Fran&ccedil;aise".</a></p>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:31.000<br />
Presentacion<br />
<br />
00:00:31.000 --&gt; 00:01:30.000<br />
Eri cultivator<br />
<br />
00:01:30.000 --&gt; 00:03:29.000<br />
Lo maquis<br />
<br />
00:03:29.000 --&gt; 00:09:50.000<br />
Lo parachutatge<br />
<br />
00:09:50.000 --&gt; 00:10:54.000<br />
Daus containers<br />
<br />
00:10:54.000 --&gt; 00:13:33.000<br />
Daus parachutes<br />
<br />
00:13:33.000 --&gt; 00:14:35.000<br />
Las armas pel maquis<br />
<br />
00:14:35.000 --&gt; 00:15:54.000<br />
Los gradats los esperavan <br />
<br />
00:15:54.000 --&gt; 00:16:59.000<br />
A Chansevas<br />
<br />
00:16:59.000 --&gt; 00:18:12.000<br />
Los Alemands vengueren ? <br />
<br />
00:18:12.000 --&gt; 00:19:58.000<br />
Per l&#039;anniversari<br />
<br />
00:19:58.000 --&gt; 00:20:41.000<br />
Se&#039;n perdet ?<br />
<br />
00:20:41.000 --&gt; 00:22:24.000<br />
La pista<br />
<br />
00:22:24.000 --&gt; 00:23:58.000<br />
Los avions<br />
<br />
00:23:58.000 --&gt; 00:25:27.000<br />
Una permenada en avion<br />
<br />
00:25:27.000 --&gt; 00:28:02.000<br />
Mas del material<br />
<br />
00:28:02.000 --&gt; 00:30:16.000<br />
Mon paire n&#039;avia pro parlat ...<br />
<br />
00:30:16.000 --&gt; 00:31:23.000<br />
Parchutavan pas naut<br />
<br />
00:31:23.000 --&gt; 00:32:48.000<br />
Los pilòtes<br />
<br />
00:32:48.000 --&gt; 00:34:07.000<br />
A Briva, eren un pauc madurs !<br />
<br />
00:34:07.000 --&gt; 00:00:00.000<br />
Demòra pas bien de tesmonh<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Henri Hospital]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:date><![CDATA[2016-09-22]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-02-02]]></dcterms:issued>
    <dcterms:format><![CDATA[video/mp4]]></dcterms:format>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 338]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Corrèze (19)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13439">
    <dcterms:title><![CDATA[Le Limousin reçoit la Provence]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Religion]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur cette bande, sur une &eacute;tiquette il est not&eacute;&nbsp;<span style="color: #808080;">"607"</span>.&nbsp; <br /><br />Dans cet enregistrement, une partie d'un sermon en langue limousine par l'abb&eacute; Truchassou (alors cur&eacute; de La Coquille), ainsi que deux chants en langue proven&ccedil;ale.<br /><br />Nous ne connaissons pas la date ni le lieu de cet enregistrement (possiblement au d&eacute;but des ann&eacute;es 1970, lors d'une </span><span style="font-size: 14pt;"><span class="fr" style="font-size: 14pt;"> f&ecirc;te f&eacute;libr&eacute;enne</span>).<br /><br /></span><br /><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas). </span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:08:48.000<br />
Sermon<br />
<br />
00:08:48.000 --&gt; 00:12:53.000<br />
Cresem en vos<br />
<br />
00:12:53.000 --&gt; 00:13:52.000<br />
Tambourins et galoubets<br />
<br />
00:13:52.000 --&gt; 00:15:30.000<br />
Dins sa bontat infinida<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-02-09]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[930]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13439]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_021]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13439/imatge_net_RD6_021.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Inconnu]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[ CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[Ieo lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13442">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête à Bonnat]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-François Vignaud]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Enquête]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Enqu&ecirc;te &agrave; Bonnat (23)<br />Il s&rsquo;agit ici de l&rsquo;enregistrement d&rsquo;une enqu&ecirc;te r&eacute;alis&eacute;e le 19 octobre 2004 aupr&egrave;s d&rsquo;informateurs et personnes ressources originaires de cette commune.<br />&nbsp;<br />On y entend plusieurs enfants du pays conter quelques histoires (<em>Le jal, le solelh e le vent</em> ; <em>Le chen e las peiras</em> ; <em>La legende dau p&ograve;nt a la chate</em> ; ...) et comptines (<em>Per 'nar s'cochar</em>; <em>Le beu, la vache, ...</em>; <em>La p'tite liebre</em>; ...) ; mais aussi parler de ce qui se faisait pour les f&ecirc;tes (<em>Le premier d'l'an e s&ograve;s proverbes</em>, <em>Carnaval e &ccedil;&ograve; que s'minjave</em>, <em>Gardar un ueu dau Vendred&iacute; Sent</em>, ...),.<br />On y entend &eacute;galement les noms des villages de la commune dans leurs formes linguistiques locales, agr&eacute;ment&eacute;s de beaucoup d'anecdotes et pr&eacute;cisions. <br />&nbsp;<br /><br />Informateurs : <strong>Monique Cuvillier</strong>, <strong>Jean-Claude </strong>et<strong> Ginette Marjollet</strong>, <strong>Henri Parnois</strong>, <strong>Suzanne Ringaud</strong>.<br /><br /><br /><br /></span>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Enqu&ecirc;teur : Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud .</span></div>
<span style="font-size: 18.6667px;">Cet enregistrement sur MiniDisc est issu du fond d&rsquo;enregistrements constitu&eacute; par l&rsquo;IEO Lemosin lors de ses enqu&ecirc;tes men&eacute;es en 2004-2005 sur les traditions populaires, la langue et la culture occitanes sur le Pays de Gu&eacute;ret &ndash; Saint-Vaury<br /></span><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/13311/Presentation_enquete_pays_de_Gueret.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer; font-family: 'Open Sans'; font-size: 18.6667px;">&rarr; cliquer ici pour acc&eacute;der &agrave; la pr&eacute;sentation de ces enqu&ecirc;tes.</a>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:01:22.000<br />
On ne parlait que patois<br />
<br />
00:01:22.000 --&gt; 00:05:35.000<br />
Là-vont que quò causa le mesme patoàs<br />
<br />
00:05:35.000 --&gt; 00:07:21.000<br />
L&#039;istoare dau curet de Linard <br />
<br />
00:07:21.000 --&gt; 00:10:22.000<br />
Là-vont que quò causa lo mesme patoàs - suite<br />
<br />
00:10:22.000 --&gt; 00:14:00.000<br />
Vocabulaire<br />
<br />
00:14:00.000 --&gt; 00:41:09.000<br />
Lòs noms daus vilatges<br />
<br />
00:41:09.000 --&gt; 00:42:32.000<br />
Le jal, le solelh e le vent<br />
<br />
00:42:32.000 --&gt; 00:43:35.000<br />
Le chant dau jai<br />
<br />
00:43:35.000 --&gt; 00:44:02.000<br />
Le chen e las peiras<br />
<br />
00:44:02.000 --&gt; 00:44:57.000<br />
L&#039;istoare dau Ferdinand<br />
<br />
00:44:57.000 --&gt; 00:45:27.000<br />
Leva-te dònc !<br />
<br />
00:45:27.000 --&gt; 00:46:36.000<br />
La legende dau pònt a la chate<br />
<br />
00:46:36.000 --&gt; 00:47:19.000<br />
Vocabulaire - suite<br />
<br />
00:47:19.000 --&gt; 00:48:04.000<br />
L&#039;eau courante à Bonnat<br />
<br />
00:48:04.000 --&gt; 00:48:51.000<br />
Le riu que discute aveque le champs<br />
<br />
00:48:51.000 --&gt; 00:49:48.000<br />
Le patois pour écrire le français<br />
<br />
00:49:48.000 --&gt; 00:51:09.000<br />
Per &#039;nar s&#039;cochar<br />
<br />
00:51:09.000 --&gt; 00:51:31.000<br />
Per far paur au lop<br />
<br />
00:51:31.000 --&gt; 00:52:25.000<br />
Les croyances du Berry<br />
<br />
00:52:25.000 --&gt; 00:53:06.000<br />
Quand i a &#039;gut le colerà a París<br />
<br />
00:53:06.000 --&gt; 00:53:20.000<br />
Le beu, la vache, ... <br />
<br />
00:53:20.000 --&gt; 00:53:53.000<br />
La p&#039;tite liebre<br />
<br />
00:53:53.000 --&gt; 00:54:27.000<br />
Per far sautar lòs p&#039;tits sur lòs g&#039;nolhs<br />
<br />
00:54:27.000 --&gt; 00:55:19.000<br />
Quand l&#039;auratge menaçave<br />
<br />
00:55:19.000 --&gt; 00:55:39.000<br />
Per le mardí gras ...<br />
<br />
00:55:39.000 --&gt; 00:56:14.000<br />
De las chançòns ?<br />
<br />
00:56:14.000 --&gt; 00:57:08.000<br />
Ilhs t&#039;prometen tot<br />
<br />
00:57:08.000 --&gt; 00:58:43.000<br />
Las oelhas sòn dins lòs blats<br />
<br />
00:58:43.000 --&gt; 01:01:58.000<br />
La fònt Sent Silvan e la procession<br />
<br />
01:01:58.000 --&gt; 01:03:23.000<br />
L&#039;ajace qui parlave<br />
<br />
01:03:23.000 --&gt; 01:07:45.000<br />
Far venir las bèstias<br />
<br />
01:07:45.000 --&gt; 01:10:17.000<br />
Le premier d&#039;l&#039;an e sòs proverbes<br />
<br />
01:10:17.000 --&gt; 01:12:34.000<br />
Du chapeau creusois<br />
<br />
01:12:34.000 --&gt; 01:13:54.000<br />
Folhe s&#039;levarde bone ore<br />
<br />
01:13:54.000 --&gt; 01:15:32.000<br />
Lòs roeis e lòs gastiaus<br />
<br />
01:15:32.000 --&gt; 01:16:31.000<br />
L&#039;jorn d&#039;la Chandeleur<br />
<br />
01:16:31.000 --&gt; 01:17:03.000<br />
Daus tortiaus<br />
<br />
01:17:03.000 --&gt; 01:21:10.000<br />
Carnaval e çò que s&#039;minjave<br />
<br />
01:21:10.000 --&gt; 01:22:29.000<br />
Lòs p&#039;tits se mascaravan<br />
<br />
01:22:29.000 --&gt; 01:23:54.000<br />
Lòs ramiaus<br />
<br />
01:23:54.000 --&gt; 01:26:13.000<br />
La Setmane Sente<br />
<br />
01:26:13.000 --&gt; 01:27:06.000<br />
Gardar un ueu dau Vendredí Sent<br />
<br />
01:27:06.000 --&gt; 01:28:04.000<br />
Pasques e Pendegoste<br />
<br />
01:28:04.000 --&gt; 01:28:28.000<br />
Ne pas semer entre les deux fêtes Dieu<br />
<br />
01:28:28.000 --&gt; 01:29:49.000<br />
La Sent Jan e le tresfojau<br />
<br />
01:29:49.000 --&gt; 01:30:19.000<br />
La Sent Martin<br />
<br />
01:30:19.000 --&gt; 01:31:31.000<br />
Noèl e le nadau<br />
<br />
01:31:31.000 --&gt; 01:32:15.000<br />
La pilade<br />
<br />
01:32:15.000 --&gt; 01:33:02.000<br />
La vache parlave<br />
<br />
01:33:02.000 --&gt; 01:33:37.000<br />
Compter de 1 à 20<br />
<br />
01:33:37.000 --&gt; 01:33:59.000<br />
Les jours de la semaine<br />
<br />
01:33:59.000 --&gt; 01:34:16.000<br />
Les mois de l&#039;année<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[2004-10]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-02-17]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[5656]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13442/imatge_IEO_339.jpg]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 339]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13442/imatge_IEO_339.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Creuse (23)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[Ieo lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13443">
    <dcterms:title><![CDATA[De l&#039;organisation du folklore français]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Folklore]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur le c&ocirc;t&eacute; de cette bande, sur une petite &eacute;tiquette, il est not&eacute; <span style="color: #808080;">"conf Paris"</span>.<br /><br />Sur une face de cette bande, une partie d'un concert que nous ne savons identifier.<br /><br />Sur l'autre face de cette bande, l'enregistrement d'un entretien radiophonique entre plusieurs personnes (dont nous ne connaissons pas l'identit&eacute;), &agrave; propos de l'organisation du folklore en France.<br />La bande se termine par une autre partie du concert de la face pr&eacute;c&eacute;dente.<br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><br /></span><br /><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas). <br /><br /><br /></span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:07:04.000<br />
Face A - Partie musicale<br />
<br />
00:07:04.000 --&gt; 00:16:09.000<br />
Face B - De l&#039;organisation de commissions<br />
<br />
00:16:09.000 --&gt; 00:17:45.000<br />
Le problème des majorettes<br />
<br />
00:17:45.000 --&gt; 00:19:24.000<br />
Du transport du matériel<br />
<br />
00:19:24.000 --&gt; 00:20:53.000<br />
Une question de prestige ?<br />
<br />
00:20:53.000 --&gt; 00:21:41.000<br />
Les gestionnaires du folklore français<br />
<br />
00:21:41.000 --&gt; 00:29:51.000<br />
Faire intervenir une aide extérieure<br />
<br />
00:29:51.000 --&gt; 00:30:47.000<br />
A l&#039;UNESCO<br />
<br />
00:30:47.000 --&gt; 00:31:35.000<br />
Le Folk Music International Council<br />
<br />
00:31:35.000 --&gt; 00:32:44.000<br />
Nous n&#039;avons jamais été officiellement représentés<br />
<br />
00:32:44.000 --&gt; 00:34:37.000<br />
Des erreurs dans Folklore de France<br />
<br />
00:34:37.000 --&gt; 00:35:47.000<br />
Ce que nous publions<br />
<br />
00:35:47.000 --&gt; 00:37:42.000<br />
Il y a des crédits<br />
<br />
00:37:42.000 --&gt; 00:38:29.000<br />
Partie difficilement audible<br />
<br />
00:38:29.000 --&gt; 00:41:45.000<br />
Partie musicale<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-02-17]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[2505]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13443]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_022]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13443/imatge_net_RD6_022.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[Assises Nationales du Folklore Français ]]></dcterms:references>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[ CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[Ieo lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13448">
    <dcterms:title><![CDATA[Mazurka De Lapleau]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[Musique]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur la face A de cette cassette, il est not&eacute; : <span style="color: #808080;">"Mazurka DE LAPLEAU &ndash; D'Eugene, Lou Ribatel"</span>.<br />Nous y entendons plusieurs morceaux (dont la Mazurka de Lapleau) jou&eacute;s &agrave; la cabrette et &agrave; l'accord&eacute;on diatonique.<br /><br />Sur la face B , il est &eacute;crit : <span style="color: #808080;">"Ded&eacute;"</span> mais rien n'est enregistr&eacute; dessus.<br /><br />Nous ne connaissons pas la date ni le nom des interpr&egrave;tes (possiblement des membres du groupe folklorique "Les Pastoureaux de la Couze").<br /><br /><br />Merci &agrave; la famille <strong>Lebas</strong> qui nous a confi&eacute; plusieurs cassettes audios pour num&eacute;risation et mise en ligne. <br /><br /></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:52.000<br />
Bourrée<br />
<br />
00:00:52.000 --&gt; 00:02:42.000<br />
La Mazurka de Lapleau<br />
<br />
00:02:42.000 --&gt; 00:03:44.000<br />
La Mazurka à Eugène<br />
<br />
00:03:44.000 --&gt; 00:04:46.000<br />
Darrier lo ribatel<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-02-23]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[286]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13448]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[Leb_02]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13448/Leb_02.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[Ieo lemosin, collection Lebas]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13449">
    <dcterms:title><![CDATA[Les mariés de l’ORTF]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Mariage]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur le c&ocirc;t&eacute; de cette bande, sur une petite &eacute;tiquette, il est not&eacute;&nbsp; <span style="color: #808080;">"emporte moi ; 685 ; A. Barri&egrave;re ; Marie. ORTF"</span>.<br /><br />Il s&rsquo;agit de l&rsquo;enregistrement d&rsquo;une &eacute;mission radiophonique intitul&eacute;e &laquo;&nbsp;Les mari&eacute;s de l&rsquo;ORTF&nbsp;&raquo;.<br />Nous y entendons les v&oelig;ux de mariage de <strong>M Jean-Jacques Mas </strong>et <strong>Mlle Annie Genest</strong>, un couple originaire de Limoges. <br />Puis viennent deux entretiens :<br />- un avec le couple nouvellement mari&eacute;<br />- un avec le chanteur <strong>Alain Barri&egrave;re</strong> dans lequel il donne son opinion sur le mariage ainsi que quelques conseils &agrave; l&rsquo;intention des nouveaux mari&eacute;s &agrave; qui il d&eacute;dicace d&rsquo;ailleurs une chanson (Emporte-moi).<br /><br /><br /><br /></span><br /><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas). </span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:39.000<br />
Générique<br />
<br />
00:00:39.000 --&gt; 00:01:50.000<br />
Présentation de l&#039;émission<br />
<br />
00:01:50.000 --&gt; 00:02:09.000<br />
Interlude musical<br />
<br />
00:02:09.000 --&gt; 00:03:13.000<br />
Mariage à la mairie<br />
<br />
00:03:13.000 --&gt; 00:05:05.000<br />
Mariage à l&#039;église<br />
<br />
00:05:05.000 --&gt; 00:06:48.000<br />
Entretien avec les mariés<br />
<br />
00:06:48.000 --&gt; 00:07:05.000<br />
Partie musicale<br />
<br />
00:07:05.000 --&gt; 00:07:48.000<br />
Suite de l&#039;entretien<br />
<br />
00:07:48.000 --&gt; 00:10:34.000<br />
Entretien avec Alain Barrière<br />
<br />
00:10:34.000 --&gt; 00:12:36.000<br />
Emporte-moi<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-02-24]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:extent><![CDATA[756]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13449]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_023]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13449/imatge_net_RD6_023.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[Ieo lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13450">
    <dcterms:title><![CDATA[Chants de Noël]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Fêtes]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur la bande, un &eacute;tiquette o&ugrave; il est not&eacute; <span style="color: #808080;">"chants pr&eacute;paration No&euml;l"</span>. <br /><br />Il s&rsquo;agit d&rsquo;une r&eacute;p&eacute;tition de chorales du groupe folklorique &laquo; Lous Veilladours de Sent Junio &raquo;.<br />Nous y entendons plusieurs prises du chant <em>Lo gui, l&rsquo;an nu&ograve;u</em>, ainsi que <em>Lo solelh de just&iacute;cia</em>.<br />La bande se termine par une partie d&rsquo;un spectacle de Guignol donn&eacute; devant des enfants.<br /><br />Nous ne connaissons pas la date de ces enregistrements (possiblement au d&eacute;but des ann&eacute;es 1970).<br /><br /><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas). </span></span><span style="font-size: 14pt;"></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:03:08.000<br />
Lo gui, l&#039;an nuòu<br />
<br />
00:03:08.000 --&gt; 00:04:08.000<br />
Lo gui, l&#039;an nuòu - seconde prise<br />
<br />
00:04:08.000 --&gt; 00:07:22.000<br />
Lo gui, l&#039;an nuòu - troisième prise<br />
<br />
00:07:22.000 --&gt; 00:11:30.000<br />
Lo solelh de justícia<br />
<br />
00:11:30.000 --&gt; 00:12:23.000<br />
Spectacle de Guignol<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-03-02]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[743]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13450]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_024]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13450/RD6_024.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[Ieo lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13451">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête à Anzème]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-François Vignaud]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Enquête]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Enqu&ecirc;te &agrave; Anz&egrave;me (23)<br />Il s&rsquo;agit ici de l&rsquo;enregistrement d&rsquo;une enqu&ecirc;te r&eacute;alis&eacute;e le 12 ao&ucirc;t 2004 aupr&egrave;s d&rsquo;informateurs et personnes ressources originaires de cette commune.<br />&nbsp;<br />On y entend plusieurs enfants du pays parler de ce qui se faisait pour les f&ecirc;tes (<em>Cherchar los ueus per Carnavau, 'Massar los ueus au 15 d'aust, Cherchar la mossa per la Totsents</em>, ...) et les mariages (<em>Per los maridatges, La velhe dau maridatge</em>, ...), mais aussi de ce qui s'y mangeait (<em>L'aumalhe e lo brejat, Pasques e las sopas rossas, No&egrave;l, lo pilat e la c&ograve;ce</em>, &hellip;).<br />La discussion, presque toujours dans la langue du pays, est ponctu&eacute;e par quelques souvenirs ing&eacute;nieusement rapport&eacute;s sous forme d&rsquo;histoires (<em>L'istoare dau cantonier, N'istoare de chastanhas, N'istoare a perpaus daus bodins</em>, &hellip;).<br /><br />Informateurs : <strong>Roland Aussourd</strong>, <strong>Madeleine Bertrand</strong>, <strong>Alain Favi&egrave;re</strong>, <strong>Denise Grosvallet</strong>, <strong>Denise Hirault</strong>, <strong>Ren&eacute; Magnon</strong>, R<strong>obert Rondonneaud</strong>, <strong>Martine Tingaud</strong>, <strong>Ginette</strong> et <strong>Jean-louis Virlojeux</strong> <br /><br /><br /><br /></span><br />
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Enqu&ecirc;teur : Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud .</span></div>
<span style="font-size: 18.6667px;">Cet enregistrement sur MiniDisc est issu du fond d&rsquo;enregistrements constitu&eacute; par l&rsquo;IEO Lemosin lors de ses enqu&ecirc;tes men&eacute;es en 2004-2005 sur les traditions populaires, la langue et la culture occitanes sur le Pays de Gu&eacute;ret &ndash; Saint-Vaury<br /></span><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/13311/Presentation_enquete_pays_de_Gueret.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer; font-family: 'Open Sans'; font-size: 18.6667px;">&rarr; cliquer ici pour acc&eacute;der &agrave; la pr&eacute;sentation de ces enqu&ecirc;tes.</a><span style="font-size: 14pt;"></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:02:29.000<br />
Vocabulaire et prononciation<br />
<br />
00:02:29.000 --&gt; 00:03:09.000<br />
Dins quaus comunas quò parla patoàs coma vos ?<br />
<br />
00:03:09.000 --&gt; 00:06:38.000<br />
Los noms daus vilatges<br />
<br />
00:06:38.000 --&gt; 00:07:58.000<br />
Qué qu&#039;se chantave ?<br />
<br />
00:07:58.000 --&gt; 00:10:19.000<br />
Lo turlututu<br />
<br />
00:10:19.000 --&gt; 00:10:47.000<br />
La guéguette<br />
<br />
00:10:47.000 --&gt; 00:11:40.000<br />
Au bòsc de la Sent Sagne<br />
<br />
00:11:40.000 --&gt; 00:12:28.000<br />
Lo cuer de ma mia<br />
<br />
00:12:28.000 --&gt; 00:12:53.000<br />
Vive les auvergnats<br />
<br />
00:12:53.000 --&gt; 00:15:01.000<br />
D&#039;autres chansons ?<br />
<br />
00:15:01.000 --&gt; 00:17:13.000<br />
De la borréie e dau branle<br />
<br />
00:17:13.000 --&gt; 00:18:40.000<br />
Daus musicians<br />
<br />
00:18:40.000 --&gt; 00:21:19.000<br />
De las istoaras ?<br />
<br />
00:21:19.000 --&gt; 00:24:00.000<br />
De la chiebre bure<br />
<br />
00:24:00.000 --&gt; 00:26:03.000<br />
Daus maçons<br />
<br />
00:26:03.000 --&gt; 00:28:46.000<br />
N&#039;istoare a perpaus de la mair dau vinhairon<br />
<br />
00:28:46.000 --&gt; 00:29:28.000<br />
La liebre<br />
<br />
00:29:28.000 --&gt; 00:29:54.000<br />
Devinete<br />
<br />
00:29:54.000 --&gt; 00:30:53.000<br />
Au nom du père ...<br />
<br />
00:30:53.000 --&gt; 00:32:05.000<br />
De las fonts ?<br />
<br />
00:32:05.000 --&gt; 00:33:09.000<br />
L&#039;istoare dau cantonier<br />
<br />
00:33:09.000 --&gt; 00:36:15.000<br />
&#039;Pelar las bestias<br />
<br />
00:36:15.000 --&gt; 00:37:09.000<br />
Se canto<br />
<br />
00:37:09.000 --&gt; 00:40:53.000<br />
Quand l&#039;cocot chante<br />
<br />
00:40:53.000 --&gt; 00:41:15.000<br />
Noèl o Nadau ?<br />
<br />
00:41:15.000 --&gt; 00:42:19.000<br />
Lo jorn dau premier d&#039;l&#039;an<br />
<br />
00:42:19.000 --&gt; 00:43:19.000<br />
Vocabulaire<br />
<br />
00:43:19.000 --&gt; 00:44:03.000<br />
Proverbe sur los jorns de l&#039;an<br />
<br />
00:44:03.000 --&gt; 00:45:01.000<br />
Lo jorn daus reis<br />
<br />
00:45:01.000 --&gt; 00:46:18.000<br />
Chandelor<br />
<br />
00:46:18.000 --&gt; 00:47:45.000<br />
Cherchar los ueus per Carnavau<br />
<br />
00:47:45.000 --&gt; 00:50:50.000<br />
L&#039;aumalhe e lo brejat<br />
<br />
00:50:50.000 --&gt; 00:51:31.000<br />
Fau pas bufar la sope<br />
<br />
00:51:31.000 --&gt; 00:52:37.000<br />
Per los maridatges<br />
<br />
00:52:37.000 --&gt; 00:53:18.000<br />
Lo prumier còp que l&#039;tonton anet chas mos grand-parents<br />
<br />
00:53:18.000 --&gt; 00:55:24.000<br />
La velhe dau maridatge<br />
<br />
00:55:24.000 --&gt; 00:57:31.000<br />
Los ramels<br />
<br />
00:57:31.000 --&gt; 00:58:31.000<br />
La setmane sente<br />
<br />
00:58:31.000 --&gt; 01:01:18.000<br />
Quand i avie quauqu&#039;un d&#039;mòrt dins l&#039;vilatge<br />
<br />
01:01:18.000 --&gt; 01:02:08.000<br />
Lo Vendredí Sent<br />
<br />
01:02:08.000 --&gt; 01:03:01.000<br />
Per los maridatges - suite<br />
<br />
01:03:01.000 --&gt; 01:04:37.000<br />
Pasques e las sopas rossas<br />
<br />
01:04:37.000 --&gt; 01:05:23.000<br />
L&#039;Ascension e la Pendegoste<br />
<br />
01:05:23.000 --&gt; 01:06:45.000<br />
La Sent Jan e lo tresfojau<br />
<br />
01:06:45.000 --&gt; 01:07:38.000<br />
Las ròsas dau mes d&#039;mai<br />
<br />
01:07:38.000 --&gt; 01:09:17.000<br />
Mes d&#039;mai e proverbe<br />
<br />
01:09:17.000 --&gt; 01:11:17.000<br />
La feste a Anzesme<br />
<br />
01:11:17.000 --&gt; 01:12:38.000<br />
&#039;Massar los ueus au 15 d&#039;aust<br />
<br />
01:12:38.000 --&gt; 01:13:36.000<br />
Cherchar la mossa per la Totsents<br />
<br />
01:13:36.000 --&gt; 01:14:54.000<br />
De las chastanhas<br />
<br />
01:14:54.000 --&gt; 01:15:27.000<br />
N&#039;istoare de chastanhas<br />
<br />
01:15:27.000 --&gt; 01:16:24.000<br />
Coma se minjavan las chastanhas<br />
<br />
01:16:24.000 --&gt; 01:16:54.000<br />
Chastanha grilhada, pinta de vin blanc ...<br />
<br />
01:16:54.000 --&gt; 01:20:55.000<br />
Tuar e cosinar lo pòrc<br />
<br />
01:20:55.000 --&gt; 01:21:45.000<br />
N&#039;istoare a perpaus daus bodins<br />
<br />
01:21:45.000 --&gt; 01:22:34.000<br />
Tuar e cosinar lo pòrc - suite<br />
<br />
01:22:34.000 --&gt; 01:23:39.000<br />
Vocabulaire<br />
<br />
01:23:39.000 --&gt; 01:28:09.000<br />
Noèl, lo pilat e la còce<br />
<br />
01:28:09.000 --&gt; 01:32:03.000<br />
Daus fruts acians<br />
<br />
01:32:03.000 --&gt; 01:33:31.000<br />
Compter jusqu&#039;à 20<br />
<br />
01:33:31.000 --&gt; 01:34:04.000<br />
Los mes de l&#039;annade<br />
<br />
01:34:04.000 --&gt; 01:34:40.000<br />
Los jorns d&#039;la setmane<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[2004-08]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-03-03]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[5680]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13451]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 340]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13451/imatge_IEO_340.JPG]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Creuse (23)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[Ieo lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13452">
    <dcterms:title><![CDATA[La chanson du Barbichet ]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Chansons]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur cette bande sans indication, un enregistrement de la chanson du Barbichet (de Jean Rebier) interpr&eacute;t&eacute;e par un inconnu.<br />Ce-denier chante plusieurs couplets avant de s&rsquo;interrompre pour dispenser quelques conseils sur la mani&egrave;re correcte d'interpr&eacute;ter cette chanson.<br /><br />La bande se termine par un ancien enregistrement dans lequel est rapport&eacute;e une histoire &agrave; propos d'un faux tableau d'H&eacute;l&egrave;ne de Surg&egrave;res (de Pierre de Ronsard).<br /><br /><br /><br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas). </span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:03:40.000<br />
La chanson du Barbichet<br />
<br />
00:03:40.000 --&gt; 00:04:46.000<br />
Consignes et fin de la chanson<br />
<br />
00:04:46.000 --&gt; 00:06:57.000<br />
Du tableau d&#039;Hélène de Surgères<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-03-09]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[417]]></dcterms:extent>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_025]]></dcterms:source>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[Ieo lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13453">
    <dcterms:title><![CDATA[Noël de Teilliet]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Folklore]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur le boitier de cette bande, sur une &eacute;tiquette, il est &eacute;crit <span style="color: #808080;">"454, 554"</span>. Sur un morceau de papier fourni avec, il est &eacute;crit <span style="color: #808080;">"554, No&euml;l de Teilliet, Reino dau ceus, Seignour Di Limousin t'aime, Folklore suisse"</span>.<br /><br />Il s'agit de l'enregistrement de plusieurs chants de No&euml;l interpr&eacute;t&eacute;s par le groupe folklorique &laquo; Lous Veilladours de Sent Junio &raquo;.<br />Nous entendons ensuite le d&eacute;but d'un morceau folklorique suisse interpr&eacute;t&eacute; par la famille Toll-Alder.<br />Puis la bande se termine par l'enregistrement singulier de bruits de fer battu. <br /><br />Nous ne connaissons pas le lieu ni la date de cet enregistrement (possiblement au d&eacute;but des ann&eacute;es 1970). <br /><br /><br /><br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas). </span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:03:01.000<br />
Voletz-vos durmir<br />
<br />
00:03:01.000 --&gt; 00:07:16.000<br />
Reina daus ceus<br />
<br />
00:07:16.000 --&gt; 00:09:28.000<br />
Senhor Diu Lemosin t&#039;aima<br />
<br />
00:09:28.000 --&gt; 00:10:00.000<br />
Folklore suisse<br />
<br />
00:10:00.000 --&gt; 00:11:27.000<br />
Bruit de forge<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-03-10]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[687]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13453]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_026]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13453/imatge_net_RD6_026.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:rights><![CDATA[ IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[Ieo lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13454">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête à Saint-Léger-Le-Guérétois et à La Brionne]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-François Vignaud]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Enquête]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Enqu&ecirc;te &agrave; Saint-L&eacute;ger-Le-Gu&eacute;r&eacute;tois et &agrave; La Brionne (23) <br />Il s&rsquo;agit ici de l&rsquo;enregistrement d&rsquo;une enqu&ecirc;te r&eacute;alis&eacute;e le 9 septembre 2004 aupr&egrave;s d&rsquo;informateurs et personnes ressources originaires de cette commune.<br /><br />On y entendra plusieurs enfants du pays parler des traditions, de ce qui se faisait pour les f&ecirc;tes (<em>Chandelor e proverbis</em>, <em>Lo jorn d'las cendres e los ramels</em>, <em>La Setmana Senta e los u&ograve;us</em> &hellip;) et autres </span><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;">&laquo; </span>grands rendez-vous de la vie </span><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;">&raquo;</span> (<em>Per los maridatges</em>, <em>Quand i avi&aacute; un m&ograve;rt</em>).<br />On y entendra aussi beaucoup d&rsquo;histoires (v&eacute;ridiques ou invent&eacute;es), notamment celle d&rsquo;un certain &laquo;&nbsp;p&egrave;re Mijon&nbsp;&raquo; (<em>Mijon en Argeria</em>, <em>Mijon e la chopina</em>, <em>Mijon pendent la guerra</em>)&nbsp;; ainsi que quelques comptines telles que <em>Minauda</em>, <em>La pita liebre</em> ou <em>A la palha, canalha</em>.<br />On y entendra &eacute;galement quelques souvenirs &agrave; propos de la &laquo;&nbsp;modernisation&nbsp;&raquo; des villages (<em>De l'electricitat</em>, <em>La 'ribada de l'aiga</em>) mais aussi du travail dans les carri&egrave;res de granite (<em>De las carrieras</em>, <em>Daus italians</em>, Arr&ecirc;t de la carri&egrave;re du Maupuy)<br /><br /><br />Informateurs : <strong>Ir&egrave;ne </strong>et<strong> Jean Maury</strong>,<strong> Andr&eacute;e Cibot</strong>,<strong> Andr&eacute; Dezert</strong>,<strong> Lucienne Guillot</strong>,<strong> Camille Jardy</strong>,<strong> Andr&eacute; Lafaye</strong>,<strong> Henri Lafaye</strong> <br /><br /><br /><br /><br /><br /></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:16.000<br />
Installation<br />
<br />
00:00:16.000 --&gt; 00:01:03.000<br />
De la disparition du patois<br />
<br />
00:01:03.000 --&gt; 00:01:43.000<br />
A l&#039;école sans parler français<br />
<br />
00:01:43.000 --&gt; 00:03:54.000<br />
Des différences entre les parlers<br />
<br />
00:03:54.000 --&gt; 00:04:55.000<br />
Présentations<br />
<br />
00:04:55.000 --&gt; 00:09:34.000<br />
Los noms daus vilatges<br />
<br />
00:09:34.000 --&gt; 00:30:40.000<br />
Vocabulaire et différences<br />
<br />
00:30:40.000 --&gt; 00:33:59.000<br />
Per la bateurza (istòrias)<br />
<br />
00:33:59.000 --&gt; 00:40:03.000<br />
L&#039;istòrias dau pair Mijon<br />
<br />
00:40:03.000 --&gt; 00:43:05.000<br />
Mijon en Argeria<br />
<br />
00:43:05.000 --&gt; 00:43:51.000<br />
Mijon e la chopina<br />
<br />
00:43:51.000 --&gt; 00:44:55.000<br />
Mijon pendent la guerra<br />
<br />
00:44:55.000 --&gt; 00:46:55.000<br />
Lo pair &quot;Joly&quot;<br />
<br />
00:46:55.000 --&gt; 00:47:34.000<br />
N&#039;istòria de chaça<br />
<br />
00:47:34.000 --&gt; 00:48:26.000<br />
Dau lop<br />
<br />
00:48:26.000 --&gt; 00:49:37.000<br />
N&#039;istòria de lop-garon<br />
<br />
00:49:37.000 --&gt; 00:51:05.000<br />
Daus maçons ?<br />
<br />
00:51:05.000 --&gt; 00:51:39.000<br />
Minauda (comptina)<br />
<br />
00:51:39.000 --&gt; 00:52:40.000<br />
La pita liebre (comptina)<br />
<br />
00:52:40.000 --&gt; 00:56:25.000<br />
De l&#039;electricitat<br />
<br />
00:56:25.000 --&gt; 00:58:29.000<br />
La &#039;ribada de l&#039;aiga<br />
<br />
00:58:29.000 --&gt; 00:59:24.000<br />
A la palha, canalha (comptina)<br />
<br />
00:59:24.000 --&gt; 01:03:53.000<br />
De las chançons<br />
<br />
01:03:53.000 --&gt; 01:10:36.000<br />
Daus auseus (mimologismes)<br />
<br />
01:10:36.000 --&gt; 01:11:20.000<br />
La sopa a la graula<br />
<br />
01:11:20.000 --&gt; 01:12:23.000<br />
Lo jau vigilant (istòria)<br />
<br />
01:12:23.000 --&gt; 01:13:28.000<br />
Vocabulari (far los pitits)<br />
<br />
01:13:28.000 --&gt; 01:17:37.000<br />
Lo prumier de l&#039;an, la gota e la festa au borg<br />
<br />
01:17:37.000 --&gt; 01:19:35.000<br />
Los musicians e las dansas dins los bales<br />
<br />
01:19:35.000 --&gt; 01:20:49.000<br />
De las processions<br />
<br />
01:20:49.000 --&gt; 01:26:42.000<br />
De las carrieras<br />
<br />
01:26:42.000 --&gt; 01:28:48.000<br />
Daus italians<br />
<br />
01:28:48.000 --&gt; 01:30:01.000<br />
Vovabulari<br />
<br />
01:30:01.000 --&gt; 01:33:06.000<br />
Arrêt de la carrière du Maupuy<br />
<br />
01:33:06.000 --&gt; 01:34:44.000<br />
Los pavats de París<br />
<br />
01:34:44.000 --&gt; 01:35:34.000<br />
Lo matin dau prumier d&#039;l&#039;an<br />
<br />
01:35:34.000 --&gt; 01:38:14.000<br />
La briòcha dau jorn daus reis <br />
<br />
01:38:14.000 --&gt; 01:39:55.000<br />
Chandelor e proverbis<br />
<br />
01:39:55.000 --&gt; 01:45:07.000<br />
Daus tortels e las crespas<br />
<br />
01:45:07.000 --&gt; 01:50:47.000<br />
Dau forn, dau pan e dau polalhier<br />
<br />
01:50:47.000 --&gt; 01:56:36.000<br />
Carnavau, lo pastis e lo chabròu<br />
<br />
01:56:36.000 --&gt; 02:03:59.000<br />
Per los maridatges<br />
<br />
02:03:59.000 --&gt; 02:08:37.000<br />
Lo jorn d&#039;las cendres e los ramels<br />
<br />
02:08:37.000 --&gt; 02:10:20.000<br />
La Setmana Senta e los uòus<br />
<br />
02:10:20.000 --&gt; 02:11:49.000<br />
Pasques e lo lundí<br />
<br />
02:11:49.000 --&gt; 02:12:45.000<br />
De las vachas<br />
<br />
02:12:45.000 --&gt; 02:15:13.000<br />
La Sent Jan e lo trasfojau<br />
<br />
02:15:13.000 --&gt; 02:16:25.000<br />
La balada de l&#039;estiu e l&#039;auratge<br />
<br />
02:16:25.000 --&gt; 02:17:22.000<br />
Vocabulari de l&#039;annada<br />
<br />
02:17:22.000 --&gt; 02:17:55.000<br />
L&#039;histoire du centenaire<br />
<br />
02:17:55.000 --&gt; 02:18:18.000<br />
La Totsents<br />
<br />
02:18:18.000 --&gt; 02:21:56.000<br />
Quand i aviá un mòrt<br />
<br />
02:21:56.000 --&gt; 02:22:59.000<br />
Sent Martin e desmainatjaments<br />
<br />
02:22:59.000 --&gt; 02:26:07.000<br />
Nadau e la còça<br />
<br />
02:26:07.000 --&gt; 02:27:53.000<br />
Dau panier e dau semnador<br />
<br />
02:27:53.000 --&gt; 02:28:22.000<br />
Vocabulari (tornar e &quot;re&quot;)<br />
<br />
02:28:22.000 --&gt; 02:28:48.000<br />
Compter de 1 à 20<br />
<br />
02:28:48.000 --&gt; 02:29:34.000<br />
Los jorns de la setmana<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[2004-12]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-03-13]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[8974]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13454]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 341]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13454/imatge_net_-_IEO_341.JPG]]></dcterms:relation>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[Ieo lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13456">
    <dcterms:title><![CDATA[Pierre Biossac (4)]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[Chansons]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur chaque c&ocirc;t&eacute; de cette bande, sur une petite &eacute;tiquette, il est not&eacute; (respectivement) <span style="color: #808080;">"10 A"</span> et <span style="color: #808080;">"10 B"</span>. <br /><br />N&eacute; en 1895 est d&eacute;c&eacute;d&eacute; le 6 f&eacute;vrier 1972, <strong>Pierre Biossac</strong> &eacute;tait du village de Laplaud, commune de Javerdat o&ugrave; il exer&ccedil;ait le m&eacute;tier de sabotier - cultivateur.<br />Chanteur r&eacute;put&eacute; dans la r&eacute;gion, sa pr&eacute;sence &eacute;tait tr&egrave;s appr&eacute;ci&eacute;e dans les battages, les f&ecirc;tes familiales et autres rejouissances au cours desquels il assurait souvent l'animation (parfois avec son comp&egrave;re<strong> Emile Bernard</strong>, accord&eacute;oniste). <br />&nbsp;<br />Nous l'entendons ici chanter plusieurs airs &agrave; danser et autres bourr&eacute;es (<em>Ciali e Marion</em>, <em>Fai-la dansar</em>, <em>La vielha filava</em>, ...) ainsi que quelques chansons (<em>Chas nos m'an maridada</em>, <em>Pingu&iacute; ping&oacute;</em>, ...).<br />Nous remarquons que l'air intitull&eacute;e <em>Tres filhas</em> est chant&eacute; en duo (possiblement avec sa femme).<br /><br />La bande se termine par l'enregistrement de deux chansons dont une est interpr&eacute;t&eacute;e par le chanteur <strong>Paulus</strong>.<br /><br /><br /></span><br /><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;"><br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas). </span></span><br /></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:01:06.000<br />
Ciali e Marion <br />
<br />
00:01:06.000 --&gt; 00:03:33.000<br />
Lo pair Martin es malàude<br />
<br />
00:03:33.000 --&gt; 00:05:05.000<br />
Qu&#039;es la femna d&#039;un gròs merchant<br />
<br />
00:05:05.000 --&gt; 00:06:54.000<br />
Un bal à l&#039;Hôtel de ville<br />
<br />
00:06:54.000 --&gt; 00:07:14.000<br />
Tres filhas<br />
<br />
00:07:14.000 --&gt; 00:07:58.000<br />
Fai-la dansar<br />
<br />
00:07:58.000 --&gt; 00:08:16.000<br />
La vielha filava<br />
<br />
00:08:16.000 --&gt; 00:08:57.000<br />
Là-haut, là-haut<br />
<br />
00:08:57.000 --&gt; 00:11:44.000<br />
En-sus, sur la montanha<br />
<br />
00:11:44.000 --&gt; 00:12:07.000<br />
Dans mon jeune printemps<br />
<br />
00:12:07.000 --&gt; 00:14:55.000<br />
Chas nos m&#039;an maridada<br />
<br />
00:14:55.000 --&gt; 00:15:26.000<br />
Vòle me maridar<br />
<br />
00:15:26.000 --&gt; 00:15:59.000<br />
Margoton<br />
<br />
00:15:59.000 --&gt; 00:18:22.000<br />
Pinguí pingó<br />
<br />
00:18:22.000 --&gt; 00:19:01.000<br />
Rien du tout (chanson)<br />
<br />
00:19:01.000 --&gt; 00:19:15.000<br />
Paulus<br />
<br />
00:19:15.000 --&gt; 00:21:47.000<br />
Le beau chef de musique<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-03-23]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:extent><![CDATA[1307]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13456]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_027]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13456/imatge_ne_RD6_027.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[Pierre BIOSSAC (3) ]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[Ieo lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13457">
    <dcterms:title><![CDATA[Armanac Occitan (1)]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Dau 22 de març au 13 d&#039;abriu de 85]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jan dau Melhau]]></dcterms:creator>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur cette cassette audio que <strong>Jan dau Melhau</strong> a bien voulu nous confier pour num&eacute;risation et mise en ligne, une s&eacute;rie d'enregistrements destin&eacute;s &agrave; un almanach diffus&eacute; quotidiennement sur Radio-Limoges.<br /><br />Ici, les enregistrements du 22 mars au 13 avril de l'ann&eacute;e 1985.<br /><br /><strong>Jan dau Melhau</strong> y livre divers proverbes et dires (<em>Los proverbis dau mes d'abriau, Lo dire de las n&ograve;u veritats, Quauquas correntinas,</em> ...), plusieurs contes (<em>Lo conte dau Gigant Gerjan, Las set femnas e lo diable, Los quatre galants, Lo pes dau suvenir</em>, ...), ainsi que quelques r&eacute;flexions (<em>De las femnas dins la societat tradicionala, De la chaminada, De la lenga, De las gruas</em>, ... ) ; le tout ponctu&eacute; par des airs de bourr&eacute;e.<br /><br />Sur la face A, les pistes 1 &agrave; 27. <br />Sur la face B, les pistes 28 &agrave; 55. <br /><br /><br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><span style="color: #333333;"><span style="font-size: 10pt;">Personnage incontournable de la culture limousine, <strong>Jan dau Melhau</strong> est &eacute;crivain, &eacute;diteur (</span><em><span style="font-size: 10pt;">Lo chamin de sent Jaume)</span></em><span style="font-size: 10pt;">, collecteur, musicien, chanteur, conteur, diseur, etc.</span></span><br /><span class="fr" style="font-size: 10pt;"><a href="http://ieo-lemosin.org/intervenant/jan-dau-melhau" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Plus d'informations sur Jan dau Melhau.</a></span></span><span style="font-size: 14pt;"></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:08.000<br />
22 de març : Lo mes de mai vendrá<br />
<br />
00:00:08.000 --&gt; 00:02:22.000<br />
Lo dire de las nòu veritats<br />
<br />
00:02:22.000 --&gt; 00:02:28.000<br />
23 de març : Coifa-te ben<br />
<br />
00:02:28.000 --&gt; 00:04:53.000<br />
Sent Cessator<br />
<br />
00:04:53.000 --&gt; 00:05:04.000<br />
24 de març : Calha, paubra calha<br />
<br />
00:05:04.000 --&gt; 00:07:20.000<br />
Las set femnas e lo diable<br />
<br />
00:07:20.000 --&gt; 00:07:30.000<br />
25 de març : De deçai, las peras son maduras<br />
<br />
00:07:30.000 --&gt; 00:09:55.000<br />
Nòstra Dama de Març<br />
<br />
00:09:55.000 --&gt; 00:10:03.000<br />
26 de març : Sus lo pont d&#039;a Vimbela<br />
<br />
00:10:03.000 --&gt; 00:10:25.000<br />
Esteve Ruchaud<br />
<br />
00:10:25.000 --&gt; 00:12:20.000<br />
Los quatre galants<br />
<br />
00:12:20.000 --&gt; 00:12:27.000<br />
27 de març : Quand quò vira, quò vai<br />
<br />
00:12:27.000 --&gt; 00:14:58.000<br />
Los coquins<br />
<br />
00:14:58.000 --&gt; 00:15:13.000<br />
28 de març : Çò-ditz Janton<br />
<br />
00:15:13.000 --&gt; 00:17:22.000<br />
Quauquas correntinas<br />
<br />
00:17:22.000 --&gt; 00:17:36.000<br />
29 de març : Ente a passat l&#039;ivern d&#039;antan<br />
<br />
00:17:36.000 --&gt; 00:20:29.000<br />
Dama Catarina Guilhòta<br />
<br />
00:20:29.000 --&gt; 00:20:39.000<br />
30 de març : Son pas d&#039;aicí<br />
<br />
00:20:39.000 --&gt; 00:23:20.000<br />
Daus bales<br />
<br />
00:23:20.000 --&gt; 00:23:32.000<br />
31 de març : Para lo lop<br />
<br />
00:23:32.000 --&gt; 00:24:06.000<br />
Lo chapeu dau vaslet<br />
<br />
00:24:06.000 --&gt; 00:24:30.000<br />
Quantben n&#039;ai fach, de cornards ... <br />
<br />
00:24:30.000 --&gt; 00:24:56.000<br />
Un òme que siá pas cornard<br />
<br />
00:24:56.000 --&gt; 00:25:33.000<br />
As-tu auvit lo cocut ?<br />
<br />
00:25:33.000 --&gt; 00:25:45.000<br />
1 d&#039;abriu : Qu&#039;as-tu fach de ton òmisson<br />
<br />
00:25:45.000 --&gt; 00:26:06.000<br />
Presentacion dau texte<br />
<br />
00:26:06.000 --&gt; 00:28:14.000<br />
Daus vilatges tròp luenh de la &#039;gleisa<br />
<br />
00:28:14.000 --&gt; 00:28:26.000<br />
2 d&#039;abriu : Lo curet Janton<br />
<br />
00:28:26.000 --&gt; 00:29:08.000<br />
&quot;Ei meijou&quot; de Baptiston<br />
<br />
00:29:08.000 --&gt; 00:30:43.000<br />
Lo chanteu<br />
<br />
00:30:43.000 --&gt; 00:30:55.000<br />
3 d&#039;abriu : Per bien la chantar<br />
<br />
00:30:55.000 --&gt; 00:33:26.000<br />
De las femnas dins la societat tradicionala<br />
<br />
00:33:26.000 --&gt; 00:33:36.000<br />
4 d&#039;abriu : Ma maire aviá mas &#039;na dent<br />
<br />
00:33:36.000 --&gt; 00:35:59.000<br />
Los proverbis de la Setmana Senta<br />
<br />
00:35:59.000 --&gt; 00:36:09.000<br />
5 d&#039;abriu : Ai vist lo lop<br />
<br />
00:36:09.000 --&gt; 00:36:21.000<br />
&#039;Nar querre los uòus<br />
<br />
00:36:21.000 --&gt; 00:38:30.000<br />
Revelhatz-vos amics<br />
<br />
00:38:30.000 --&gt; 00:38:39.000<br />
6 d&#039;abriu : Leva lo pè, drolleta<br />
<br />
00:38:39.000 --&gt; 00:41:08.000<br />
De la chaminada<br />
<br />
00:41:08.000 --&gt; 00:41:19.000<br />
7 d&#039;abriu : Avau dins la robiera<br />
<br />
00:41:19.000 --&gt; 00:43:30.000<br />
Lo conte dau Gigant Gerjan<br />
<br />
00:43:30.000 --&gt; 00:43:41.000<br />
8 d&#039;abriu : Maridatz-me<br />
<br />
00:43:41.000 --&gt; 00:43:58.000<br />
Presentacion de la nuvela<br />
<br />
00:43:58.000 --&gt; 00:45:56.000<br />
Lo pes dau suvenir (Joan Ganhaire)<br />
<br />
00:45:56.000 --&gt; 00:46:04.000<br />
9 d&#039;abriu : Si sabiatz, drolletas<br />
<br />
00:46:04.000 --&gt; 00:48:26.000<br />
Sent Gautier<br />
<br />
00:48:26.000 --&gt; 00:48:34.000<br />
10 d&#039;abriu : Delai París<br />
<br />
00:48:34.000 --&gt; 00:50:54.000<br />
De la lenga<br />
<br />
00:50:54.000 --&gt; 00:51:01.000<br />
11 d&#039;abriu : La vòle, mai l&#039;aurai<br />
<br />
00:51:01.000 --&gt; 00:51:46.000<br />
De la pregiera<br />
<br />
00:51:46.000 --&gt; 00:53:11.000<br />
La pregiera a Senta Margarita<br />
<br />
00:53:11.000 --&gt; 00:53:21.000<br />
12 d&#039;abriu : Aval, dins lo Lemosin<br />
<br />
00:53:21.000 --&gt; 00:55:48.000<br />
Los proverbis dau mes d&#039;abriau<br />
<br />
00:55:48.000 --&gt; 00:55:54.000<br />
13 d&#039;abriu : La senzilha e lo pinson<br />
<br />
00:55:54.000 --&gt; 00:58:20.000<br />
De las gruas<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1985]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-03-30]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[3500]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13457]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[Mel_014]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13457/imatge_net.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[Jan dau Melhau, IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin, dépôt Jan Dau Melhau]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13458">
    <dcterms:title><![CDATA[À Augignac (4)]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Chansons]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur le bo&icirc;tier de cette bande, un petite &eacute;tiquette o&ugrave; il est not&eacute; <span style="color: #808080;">"539"</span>.<br /><br />Il s'agit d'un enregistrement fait par <strong>Robert Dagnas</strong> &agrave; Augignac (24) le 11 septembre 1965 aupr&egrave;s d&rsquo;une informatrice non identifi&eacute;e.<br />Nous y entendons plusieurs airs &agrave; danser interpr&eacute;t&eacute;s uniquement &agrave; la voix ("au tralala").<br /><br />Puis vient un hommage au cardinal de Richelieu prononc&eacute; dans la commune Richelieu (Indre-et-Loire) par une personne dont nous ne connaissons pas l&rsquo;identit&eacute;.<br /><br />Et enfin, un entretien avec plusieurs personnes (dont un h&ocirc;telier-restaurateur et un estivante) &agrave; propos de l&rsquo;&eacute;talement des vacances en Charente-Maritime (qui &eacute;tait alors un d&eacute;partement t&eacute;moin). <br />Cet entretien semble se d&eacute;rouler &agrave; Royan.<br /><br /><br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas). </span></span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:06.000<br />
A Augignac<br />
<br />
00:00:06.000 --&gt; 00:01:16.000<br />
Air à danser<br />
<br />
00:01:16.000 --&gt; 00:02:04.000<br />
La Varsovienne<br />
<br />
00:02:04.000 --&gt; 00:03:08.000<br />
Lu tira-minet<br />
<br />
00:03:08.000 --&gt; 00:08:54.000<br />
Hommage à Richelieu<br />
<br />
00:08:54.000 --&gt; 00:10:00.000<br />
De l&#039;étalement des vacances<br />
<br />
00:10:00.000 --&gt; 00:12:54.000<br />
L&#039;avis d&#039;un hôtelier-restaurateur<br />
<br />
00:12:54.000 --&gt; 00:14:07.000<br />
L&#039;avis d&#039;une estivante<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-04-06]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[847]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13458]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_028]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13458/imatge_net_RD6_028.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[À AUGIGNAC (3) ]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Dordogne (24)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13459">
    <dcterms:title><![CDATA[Chansons Limousines (3)]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Irène Besson, André Danias]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Chansons]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur le c&ocirc;t&eacute; de cette bande, sur une petite &eacute;tiquette, il est not&eacute;&nbsp;&nbsp;<span style="color: #808080;">"Andr&eacute; (son pourtrat) - Ir&egrave;ne (quand lo verai veni)"</span>.<br /><br />Nous retrouvons <strong>Ir&egrave;ne Besson</strong> et <strong>Andr&eacute; Danias</strong> qui interpr&egrave;tent trois chansons :<br />- <a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13459/quantloveiraivenir.pdf" target="_blank" rel="noopener"><em>Quand lo verai venir</em></a>, de Jean Rebier (les deux premi&egrave;res secondes sont de mauvaise qualit&eacute;)<br />- <em>N&ograve;stra vielha lenga d&rsquo;aur</em>, de Jean Rebier<br />- <a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13459/sonportrach.pdf" target="_blank" rel="noopener"><em>Son portrach</em></a>, de Fran&ccedil;ois Sarre<br /></span><br /><br /><span style="font-size: 14pt;">Nous ne connaissons pas le lieu ni la date de cet enregistrement (possiblement au d&eacute;but des ann&eacute;es 1970). <br /><br /><br /><br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas). </span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:01:54.000<br />
Quand lo verai venir<br />
<br />
00:01:54.000 --&gt; 00:03:59.000<br />
Nòstra vielha lenga d&#039;aur<br />
<br />
00:03:59.000 --&gt; 00:08:07.000<br />
Son portrach<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-04-20]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[487]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13459]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_029]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13459/imatge_net_RD6_029.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[ Chansons Limousines ]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[ IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13460">
    <dcterms:title><![CDATA[Causerie « Entre deux langues, “una plancha” » ]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Jean-Paul Mazure]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Pascal Boudy]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Langue]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Il s&rsquo;agit de l&rsquo;enregistrement d&rsquo;une causerie intitul&eacute;e </span><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;">&laquo; Entre deux langues, <em>&ldquo;una plancha&rdquo;</em> &raquo; </span>qui a eu lieu le 26 septembre 2018 &agrave; la <a href="https://www.libraria-occitana.org/" target="_blank" rel="noopener">librairie occitane</a> de Limoges.<br /><br />Nous y entendons <strong>Jean-Paul Mazure</strong> nous proposer une s&eacute;rie de mots en occitan suivis de leur traduction en fran&ccedil;ais (pas toujours &eacute;vidente).<br />Le d&eacute;bat &eacute;tant ouvert, nous entendons aussi plusieurs personnes de l&rsquo;audience intervenir pour poser des questions ou pour apporter quelques pr&eacute;cisions en fin de pr&eacute;sentation.<br /><br /><a href="http://ieo-lemosin.org/evenement/causerie-entre-deux-langues-una-plancha-jean-paul-mazure" target="_blank" rel="noopener">&rarr; Lien vers la pr&eacute;sentation de la causerie<br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /></a></span><span style="color: #000000;"><span style="color: #808080;">Originaire de Saint-Maixant (23), Jean-Paul Mazure est depuis longtemps passionn&eacute; par sa langue de famille : l&rsquo;occitan.<br />Cet ancien professeur des &eacute;coles s&rsquo;est v&eacute;ritablement rendu compte de l&rsquo;importance que celle-ci avait pour lui alors qu&rsquo;il enseignait &agrave; Paris. C&rsquo;est donc naturellement que, une fois revenu en Creuse, il se l&rsquo;est r&eacute;appropri&eacute;e.<br />Aujourd&rsquo;hui, Jean-Paul Mazure demeure &agrave; Aubusson o&ugrave; il s'emploie &agrave; faire conna&icirc;tre la langue occitane au moyen de conf&eacute;rences et autres causeries.<br /></span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:15.000<br />
Sem los auvernhats daus Lemosin<br />
<br />
00:00:15.000 --&gt; 00:04:09.000<br />
Presentacion<br />
<br />
00:04:09.000 --&gt; 00:05:42.000<br />
Le francés de mos parents<br />
<br />
00:05:42.000 --&gt; 00:08:10.000<br />
Daus diccionaris<br />
<br />
00:08:10.000 --&gt; 00:11:28.000<br />
Ravaudar<br />
<br />
00:11:28.000 --&gt; 00:14:30.000<br />
La sequela<br />
<br />
00:14:30.000 --&gt; 00:16:22.000<br />
Le fau<br />
<br />
00:16:22.000 --&gt; 00:17:13.000<br />
N&#039;entrada<br />
<br />
00:17:13.000 --&gt; 00:18:17.000<br />
De la francisacion<br />
<br />
00:18:17.000 --&gt; 00:21:05.000<br />
La barja<br />
<br />
00:21:05.000 --&gt; 00:22:57.000<br />
L&#039;apí<br />
<br />
00:22:57.000 --&gt; 00:23:29.000<br />
La jalina<br />
<br />
00:23:29.000 --&gt; 00:25:17.000<br />
La &#039;jaça<br />
<br />
00:25:17.000 --&gt; 00:28:13.000<br />
Se rechinhar<br />
<br />
00:28:13.000 --&gt; 00:29:37.000<br />
Rechanar<br />
<br />
00:29:37.000 --&gt; 00:31:42.000<br />
Chaitiu<br />
<br />
00:31:42.000 --&gt; 00:33:25.000<br />
Babusar<br />
<br />
00:33:25.000 --&gt; 00:34:08.000<br />
&#039;Na coá de lapin<br />
<br />
00:34:08.000 --&gt; 00:35:07.000<br />
Neci<br />
<br />
00:35:07.000 --&gt; 00:35:43.000<br />
La moliera<br />
<br />
00:35:43.000 --&gt; 00:37:30.000<br />
Garait<br />
<br />
00:37:30.000 --&gt; 00:37:56.000<br />
La baissa<br />
<br />
00:37:56.000 --&gt; 00:38:36.000<br />
L&#039;orbalutz<br />
<br />
00:38:36.000 --&gt; 00:40:01.000<br />
Le linhòu <br />
<br />
00:40:01.000 --&gt; 00:41:02.000<br />
Le fondut<br />
<br />
00:41:02.000 --&gt; 00:42:18.000<br />
Borra-secha<br />
<br />
00:42:18.000 --&gt; 00:47:36.000<br />
Flapit e redut<br />
<br />
00:47:36.000 --&gt; 00:48:43.000<br />
L&#039;oscha<br />
<br />
00:48:43.000 --&gt; 00:53:09.000<br />
L&#039;òrt<br />
<br />
00:53:09.000 --&gt; 00:57:51.000<br />
Un embaumadís<br />
<br />
00:57:51.000 --&gt; 00:58:07.000<br />
La bèstia faramina<br />
<br />
00:58:07.000 --&gt; 01:00:52.000<br />
Aquijar<br />
<br />
01:00:52.000 --&gt; 01:01:01.000<br />
N&#039;atela<br />
<br />
01:01:01.000 --&gt; 01:01:17.000<br />
&#039;Na flamba<br />
<br />
01:01:17.000 --&gt; 01:01:42.000<br />
&#039;Ver mestier<br />
<br />
01:01:42.000 --&gt; 01:02:40.000<br />
&#039;Na pòcha (Jan dau Melhau)<br />
<br />
01:02:40.000 --&gt; 01:04:33.000<br />
Dau &quot;français écorché&quot; e de l&#039;occitan<br />
<br />
01:04:33.000 --&gt; 01:05:19.000<br />
Un mot inconegut (Monica Sarrasin)<br />
<br />
01:05:19.000 --&gt; 01:05:45.000<br />
Un &quot;bureau&quot; d&#039;afars (Jan-Marc Simeonin)<br />
<br />
01:05:45.000 --&gt; 01:06:12.000<br />
La man mança<br />
<br />
01:06:12.000 --&gt; 01:07:17.000<br />
Un marpaud<br />
<br />
01:07:17.000 --&gt; 00:00:00.000<br />
L&#039;i &#039;nar portar lo nas / Èsser padent<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[2018-09-26]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-04-21]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[4150]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13460]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 342]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13460/imatge.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[Jean-Paul Mazure, IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[ IEO Lemosin, dépôt Mazure]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13461">
    <dcterms:title><![CDATA[﻿Danses limousines]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Danse]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur le papier craft qui contenait cette bande, il est &eacute;crit <span style="color: #808080;">"Danses, Enregistrement confi&eacute; &agrave; Mlle marguinaud pour son stage en Angleterre (1963)"</span>. <br />Sur la bande, une petite &eacute;tiquette avec &eacute;crit dessus : <span style="color: #808080;">"angleterre (marguinaud)"</span>.<br /><br />Il s&rsquo;agit d&rsquo;un enregistrement de plusieurs danses traditionnelles limousines.<br />Nous ne connaissons pas le groupe qui les interpr&egrave;te, ni le lieu et la date de l&rsquo;enregistrement (possiblement dans les ann&eacute;es 1970).<br /><br /><br /><br /><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas). </span></span><span style="font-size: 14pt;"></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:08.000<br />
Introduction<br />
<br />
00:00:08.000 --&gt; 00:02:25.000<br />
La Manuguet<br />
<br />
00:02:25.000 --&gt; 00:03:34.000<br />
Les crêpes<br />
<br />
00:03:34.000 --&gt; 00:04:33.000<br />
La pica-talon<br />
<br />
00:04:33.000 --&gt; 00:05:53.000<br />
Les fagots<br />
<br />
00:05:53.000 --&gt; 00:06:48.000<br />
Le panliran<br />
<br />
00:06:48.000 --&gt; 00:06:57.000<br />
Le casse-noisette<br />
<br />
00:06:57.000 --&gt; 00:07:42.000<br />
Les rats<br />
<br />
00:07:42.000 --&gt; 00:08:05.000<br />
Quelques indications<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-05-04]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[485]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13461]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_030]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13461/imatge_net_RD6_030.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13462">
    <dcterms:title><![CDATA[Armanac Occitan (2)]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[dau 26 d’abriu au 19 de mai de 85]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jan dau Melhau]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Tous les genres]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur cette cassette audio que <strong>Jan dau Melhau</strong> a bien voulu nous confier pour num&eacute;risation et mise en ligne, une s&eacute;rie d'enregistrements destin&eacute;s &agrave; un almanach diffus&eacute; quotidiennement sur Radio-Limoges.<br /><br />Ici, les enregistrements du 26 avril au 19 mai de l'ann&eacute;e 1985.<br /><br /><strong>Jan dau Melhau</strong> y livre divers proverbes et dires (<em>Lo mes d&rsquo;abriu e lo mes de mai, Bequet e la Bequeta, De las correntinas chifradas</em>, ...), plusieurs contes (<em>Lo conte de la lebre e de la chamba, Lo conte dau lion e de la &lsquo;belha, Lo conte dau poton</em>, ...), ainsi que quelques r&eacute;flexions bien limousines (<em>Dau temps, De la vielhari&aacute;, Dau pan</em>, ... ) ; le tout ponctu&eacute; par des airs de bourr&eacute;e.<br /><br />Sur la face A, les pistes 1 &agrave; 28. <br />Sur la face B, les pistes 29 &agrave; 54. <br /><br /><br /><br /></span><a href="http://ieo-lemosin.org/intervenant/jan-dau-melhau" target="_blank" rel="noreferrer noopener"></a><span style="font-size: 14pt;"><span style="color: #333333;"><span style="font-size: 10pt;">Personnage incontournable de la culture limousine, <strong>Jan dau Melhau</strong> est &eacute;crivain, &eacute;diteur (</span><em><span style="font-size: 10pt;">Lo chamin de sent Jaume)</span></em><span style="font-size: 10pt;">, collecteur, musicien, chanteur, conteur, diseur, etc.</span></span><br /><span class="fr" style="font-size: 10pt;"><a href="http://ieo-lemosin.org/intervenant/jan-dau-melhau" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Plus d'informations sur Jan dau Melhau.</a></span></span><span style="font-size: 14pt;"></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:09.000<br />
Lo 26 d&#039;abriu : Sus lo pont d&#039;a Vimbela<br />
<br />
00:00:09.000 --&gt; 00:02:14.000<br />
Dau temps<br />
<br />
00:02:14.000 --&gt; 00:02:20.000<br />
Lo 27 d&#039;abriu : Quand quò vira, quò vai<br />
<br />
00:02:20.000 --&gt; 00:02:55.000<br />
Sent Aupinian e Sent Austriclinian<br />
<br />
00:02:55.000 --&gt; 00:04:55.000<br />
Daus pitits noms lemosins<br />
<br />
00:04:55.000 --&gt; 00:05:10.000<br />
Lo 28 d&#039;abriu : Çò-ditz Janton<br />
<br />
00:05:10.000 --&gt; 00:07:30.000<br />
Lo conte de la lebre e de la chamba<br />
<br />
00:07:30.000 --&gt; 00:07:45.000<br />
Lo 29 d&#039;abriu : Ente a passat l&#039;ivern d&#039;antan<br />
<br />
00:07:45.000 --&gt; 00:10:03.000<br />
Lo partatge de dos borgés (texte ancian)<br />
<br />
00:10:03.000 --&gt; 00:10:13.000<br />
Lo 30 d&#039;abriu : Son pas d&#039;aicí<br />
<br />
00:10:13.000 --&gt; 00:11:01.000<br />
Dau Jan Rebier<br />
<br />
00:11:01.000 --&gt; 00:12:26.000<br />
La linga de la Riton (Jan Rebier)<br />
<br />
00:12:26.000 --&gt; 00:12:34.000<br />
Lo 1 de mai : L&#039;autre jorn ieu me maridava<br />
<br />
00:12:34.000 --&gt; 00:14:35.000<br />
La festa dau trabalh<br />
<br />
00:14:35.000 --&gt; 00:14:47.000<br />
Lo 2 de mai : Lo curet Janton<br />
<br />
00:14:47.000 --&gt; 00:17:08.000<br />
Dau biais que las chausas parlen<br />
<br />
00:17:08.000 --&gt; 00:17:15.000<br />
Lo 3 de mai : Per bien la chantar<br />
<br />
00:17:15.000 --&gt; 00:19:30.000<br />
De la vielhariá<br />
<br />
00:19:30.000 --&gt; 00:19:39.000<br />
Lo 4 de mai : Las femnas de Sent Augustin<br />
<br />
00:19:39.000 --&gt; 00:20:25.000<br />
Sent Sacerdòce<br />
<br />
00:20:25.000 --&gt; 00:21:58.000<br />
Daus plais<br />
<br />
00:21:58.000 --&gt; 00:22:08.000<br />
Lo 5 de mai : Ai vist lo lop<br />
<br />
00:22:08.000 --&gt; 00:24:18.000<br />
Lo conte dau lion e de la &#039;belha<br />
<br />
00:24:18.000 --&gt; 00:24:27.000<br />
Lo 6 de mai : Leva-lo pè, drolleta<br />
<br />
00:24:27.000 --&gt; 00:26:46.000<br />
Lo mes d&#039;abriu e lo mes de mai<br />
<br />
00:26:46.000 --&gt; 00:27:11.000<br />
Lo 7 de mai : Avau dins la robiera<br />
<br />
00:27:11.000 --&gt; 00:27:24.000<br />
Peire dau Faure, lo doctor Charbonier<br />
<br />
00:27:24.000 --&gt; 00:28:59.000<br />
Lo pròsne dau curet<br />
<br />
00:28:59.000 --&gt; 00:29:10.000<br />
Lo 8 de mai : Maridatz-me<br />
<br />
00:29:10.000 --&gt; 00:30:34.000<br />
Dau pan<br />
<br />
00:30:34.000 --&gt; 00:30:43.000<br />
Lo 9 de mai : Si sabiatz, drolletas<br />
<br />
00:30:43.000 --&gt; 00:32:52.000<br />
Bequet e la bequeta<br />
<br />
00:32:52.000 --&gt; 00:33:01.000<br />
Lo 10 de mai : Delai París<br />
<br />
00:33:01.000 --&gt; 00:35:25.000<br />
Sent Aurelian<br />
<br />
00:35:25.000 --&gt; 00:35:33.000<br />
Lo 11 de mai : La vòle, mai l&#039;aurai <br />
<br />
00:35:33.000 --&gt; 00:36:08.000<br />
Se pausar<br />
<br />
00:36:08.000 --&gt; 00:37:57.000<br />
Dau nom de las peças de païs<br />
<br />
00:37:57.000 --&gt; 00:38:07.000<br />
Lo 12 de mai : Aval dins lo Lemosin<br />
<br />
00:38:07.000 --&gt; 00:40:12.000<br />
Lo conte dau poton<br />
<br />
00:40:12.000 --&gt; 00:40:22.000<br />
Lo 13 de mai : La senzilha e lo pinson<br />
<br />
00:40:22.000 --&gt; 00:42:23.000<br />
La chançon de mai<br />
<br />
00:42:23.000 --&gt; 00:42:32.000<br />
Lo 14 de mai : La Glauda<br />
<br />
00:42:32.000 --&gt; 00:43:15.000<br />
Dau Galeton<br />
<br />
00:43:15.000 --&gt; 00:44:33.000<br />
La man a la pasta (Jan dau Mas)<br />
<br />
00:44:33.000 --&gt; 00:44:42.000<br />
Lo 15 de mai : Garda ton bon temps<br />
<br />
00:44:42.000 --&gt; 00:46:56.000<br />
La darriera de las rasons<br />
<br />
00:46:56.000 --&gt; 00:47:09.000<br />
Lo 16 de mai : Un puelh que se carrava<br />
<br />
00:47:09.000 --&gt; 00:49:13.000<br />
L&#039;Ascension, la setmana bruna e la luna rossa<br />
<br />
00:49:13.000 --&gt; 00:49:21.000<br />
Lo 17 de mai : Lo pitit òme<br />
<br />
00:49:21.000 --&gt; 00:51:19.000<br />
De las correntinas chifradas<br />
<br />
00:51:19.000 --&gt; 00:51:27.000<br />
Lo 18 de mai : Cu vòu auvir<br />
<br />
00:51:27.000 --&gt; 00:53:42.000<br />
De la sopa<br />
<br />
00:53:42.000 --&gt; 00:53:56.000<br />
Lo 19 de mai : Delai lo ribateu<br />
<br />
00:53:56.000 --&gt; 00:56:12.000<br />
Lo conte de la trueia negra e dau lop (Peire Lallet)<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1985]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-05-05]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[3372]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13462]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[Mel_015]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13462/imatge_armanac_net.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[Jan dau Melhau, IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[ IEO Lemosin, dépôt Jan Dau Melhau]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13463">
    <dcterms:title><![CDATA[Le sel]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Métiers]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 18.6667px;">Sur l'enveloppe contenant cette bande il est not&eacute; <span style="color: #808080;">"Boutineau (le sel)"</span>.</span>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Au d&eacute;but de cette bande, nous retrouvons <strong>M BOUTINAU</strong> qui parle de la r&eacute;colte, de la vente et du transport du sel sur l'&icirc;le d'Ol&eacute;ron.</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Puis nous retrouvons le dirigeant du groupe folklorique "<a href="https://folklore-aunis-saintonge.fr/" target="_blank" rel="noopener">Aunis &amp; Saintonge</a>" de Saintes (17), <strong>Pierre Machon</strong>, qui fait le bilan de l'ann&eacute;e 1969 et nous parle des projets pour l'ann&eacute;e 1970.</span></div>
<span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /><br /><br /><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:06:19.000<br />
Que devient le sel ?<br />
<br />
00:06:19.000 --&gt; 00:07:06.000<br />
L&#039;arrivée du sel<br />
<br />
00:07:06.000 --&gt; 00:08:49.000<br />
Le lest des bâteaux<br />
<br />
00:08:49.000 --&gt; 00:09:23.000<br />
À Saintes<br />
<br />
00:09:23.000 --&gt; 00:12:22.000<br />
L&#039;année 1969<br />
<br />
00:12:22.000 --&gt; 00:13:20.000<br />
Les relations culturelles<br />
<br />
00:13:20.000 --&gt; 00:15:25.000<br />
Participation aux différentes manifestations<br />
<br />
00:15:25.000 --&gt; 00:00:00.000<br />
Conclusion<br />
<br />
00:00:00.000 --&gt; 00:15:49.000<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1969]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-05-11]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[949]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13463]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_031]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/13463/imatge_net_RD6_031.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Autre]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13464">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête à La Celle-Dunoise]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Enqu&ecirc;te &agrave; La Celle-Dunoise (23) <br />Il s&rsquo;agit ici de l&rsquo;enregistrement d&rsquo;une enqu&ecirc;te r&eacute;alis&eacute;e le 5 ao&ucirc;t 2004 aupr&egrave;s d&rsquo;informateurs et personnes ressources originaires de cette commune.<br /><br />On y entendra plusieurs enfants du pays parler des traditions, de ce qui se faisait pour les f&ecirc;tes (<em>Las doas damas, La Sent Martin</em>, ... ) et autres &laquo; grands rendez-vous de la vie &raquo; (<em>Per las n&ograve;&ccedil;as, Quand i avi&aacute; un m&ograve;rt, ...</em>).<br />On y entendra aussi beaucoup de gn&ocirc;rles - histoires dr&ocirc;les limousines - (<em>Ilhs eran en "short" ?, La corse aus asne</em>s, &hellip;) ainsi quelques chansons (<em>Le diable t'emp&ograve;rte, Tote la nuech la chine ele jape</em>, ... ).<br /><br />Informateurs : <strong>Jean Betoux, Ernest Bouyer, Pierre Brunet, Denise Chassin, Jean-Gilbert et Mich&egrave;le Ducher, Janine et Georges Gonnot, Simone Peyrot, G&eacute;rard Rolinat, Ginette Rolinat, Madeleine et Bernard Thomas<br /><br /><br /><br /></strong></span><br /><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-family: 'Open Sans';">Enqu&ecirc;teur : Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud .</span></span> </span>
<p><span style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;">Cet enregistrement sur MiniDisc est issu du fond d&rsquo;enregistrements constitu&eacute; par l&rsquo;IEO Lemosin lors de ses enqu&ecirc;tes men&eacute;es en 2004-2005 sur les traditions populaires, la langue et la culture occitanes sur le Pays de Gu&eacute;ret &ndash; Saint-Vaury</span><br style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2;" /><span style="font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/13311/Presentation_enquete_pays_de_Gueret.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer; font-family: 'Open Sans';">&rarr; cliquer ici pour acc&eacute;der &agrave; la pr&eacute;sentation de ces enqu&ecirc;tes.</a></span></p>
<span style="font-size: 14pt;"><strong><br /></strong></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:26.000<br />
Installation<br />
<br />
00:00:26.000 --&gt; 00:01:14.000<br />
Vocabulaire<br />
<br />
00:01:14.000 --&gt; 00:02:50.000<br />
Lavont quò cause patoàs coma vos<br />
<br />
00:02:50.000 --&gt; 00:09:16.000<br />
Lòs noms daus vilatges<br />
<br />
00:09:16.000 --&gt; 00:10:11.000<br />
De las istoaras ?<br />
<br />
00:10:11.000 --&gt; 00:12:33.000<br />
&#039;Na chanson sur le lop<br />
<br />
00:12:33.000 --&gt; 00:13:46.000<br />
La bèstie faramine<br />
<br />
00:13:46.000 --&gt; 00:14:42.000<br />
Ilhs eran en &quot;short&quot; ? (nhòrle)<br />
<br />
00:14:42.000 --&gt; 00:15:18.000<br />
Nos sòm cosins germans (nhòrle)<br />
<br />
00:15:18.000 --&gt; 00:16:29.000<br />
Z&#039;avetz pas vut mòn &quot;scooter&quot; ? (nhòrle)<br />
<br />
00:16:29.000 --&gt; 00:18:02.000<br />
La liebre (comptine)<br />
<br />
00:18:02.000 --&gt; 00:18:42.000<br />
&#039;Na devinete<br />
<br />
00:18:42.000 --&gt; 00:20:23.000<br />
De las prieras ? Daus proverbes ?<br />
<br />
00:20:23.000 --&gt; 00:21:44.000<br />
Dins las reünions de patoàs ...<br />
<br />
00:21:44.000 --&gt; 00:23:12.000<br />
La chiebre bure<br />
<br />
00:23:12.000 --&gt; 00:23:43.000<br />
La Yoyette<br />
<br />
00:23:43.000 --&gt; 00:24:23.000<br />
Las vuelhas sòn dins lòs prats<br />
<br />
00:24:23.000 --&gt; 00:25:36.000<br />
Le diable t&#039;empòrte (chançon)<br />
<br />
00:25:36.000 --&gt; 00:26:37.000<br />
Tote la nuech la chine ele jape (chançon)<br />
<br />
00:26:37.000 --&gt; 00:27:06.000<br />
Daus tortels<br />
<br />
00:27:06.000 --&gt; 00:27:50.000<br />
Des chansons pacifistes<br />
<br />
00:27:50.000 --&gt; 00:28:50.000<br />
À propos des autres enquêtes<br />
<br />
00:28:50.000 --&gt; 00:29:40.000<br />
Qu&#039;es &#039;na borreie ?<br />
<br />
00:29:40.000 --&gt; 00:31:39.000<br />
De las danças<br />
<br />
00:31:39.000 --&gt; 00:32:43.000<br />
La filhe de la moniere (chançon)<br />
<br />
00:32:43.000 --&gt; 00:34:02.000<br />
Le pelele (paroles)<br />
<br />
00:34:02.000 --&gt; 00:34:59.000<br />
De las cançons en francés<br />
<br />
00:34:59.000 --&gt; 00:37:32.000<br />
Daus musicians<br />
<br />
00:37:32.000 --&gt; 00:39:18.000<br />
Le prumier jorn de l&#039;annade<br />
<br />
00:39:18.000 --&gt; 00:40:24.000<br />
Lòs roeis<br />
<br />
00:40:24.000 --&gt; 00:41:44.000<br />
Proverbe sur le &quot;jorn de ciconcisiòn&quot;<br />
<br />
00:41:44.000 --&gt; 00:49:55.000<br />
La Sent Cochòn (tuar lo pòrc)<br />
<br />
00:49:55.000 --&gt; 00:53:17.000<br />
De las chastanhas, dau porret, ...<br />
<br />
00:53:17.000 --&gt; 00:56:51.000<br />
La Sent Cochòn - suite<br />
<br />
00:56:51.000 --&gt; 00:57:40.000<br />
Le parisien et la boudinière (nhòrle)<br />
<br />
00:57:40.000 --&gt; 00:59:14.000<br />
La Sent Cochòn - suite<br />
<br />
00:59:14.000 --&gt; 01:00:34.000<br />
Las crespas e los crespiaus<br />
<br />
01:00:34.000 --&gt; 01:02:12.000<br />
Le beurjat<br />
<br />
01:02:12.000 --&gt; 01:02:40.000<br />
La goalhe <br />
<br />
01:02:40.000 --&gt; 01:03:27.000<br />
Brouhaha<br />
<br />
01:03:27.000 --&gt; 01:04:10.000<br />
La galette à rien<br />
<br />
01:04:10.000 --&gt; 01:05:52.000<br />
Per la Chandelor<br />
<br />
01:05:52.000 --&gt; 01:07:37.000<br />
Dau despart daus maçòns<br />
<br />
01:07:37.000 --&gt; 01:09:37.000<br />
La feste de la Sent Blaise<br />
<br />
01:09:37.000 --&gt; 01:13:37.000<br />
Per Carnaval<br />
<br />
01:13:37.000 --&gt; 01:24:48.000<br />
Per las nòças<br />
<br />
01:24:48.000 --&gt; 01:26:03.000<br />
La citrolhe de Carnaval<br />
<br />
01:26:03.000 --&gt; 01:31:13.000<br />
Dau boïs e daus Ramiaus<br />
<br />
01:31:13.000 --&gt; 01:32:12.000<br />
La setmane sente<br />
<br />
01:32:12.000 --&gt; 01:35:27.000<br />
Quand i aviá un mòrt<br />
<br />
01:35:27.000 --&gt; 01:36:17.000<br />
Foliá pas lavar lòs draps pendent la setmane sente<br />
<br />
01:36:17.000 --&gt; 01:37:28.000<br />
Pasques e son lundí<br />
<br />
01:37:28.000 --&gt; 01:38:53.000<br />
Lòs maçòns n&#039;eran pas bien &quot;religieux&quot;<br />
<br />
01:38:53.000 --&gt; 01:39:29.000<br />
Pendegoste<br />
<br />
01:39:29.000 --&gt; 01:43:57.000<br />
La Sent Jan e le tresfojau<br />
<br />
01:43:57.000 --&gt; 01:47:56.000<br />
La feste a la Cele<br />
<br />
01:47:56.000 --&gt; 01:48:39.000<br />
La corse aus asnes (nhòrle)<br />
<br />
01:48:39.000 --&gt; 01:49:51.000<br />
Le concors de nage<br />
<br />
01:49:51.000 --&gt; 01:52:30.000<br />
Las doas damas<br />
<br />
01:52:30.000 --&gt; 01:54:12.000<br />
La processiòn dau 15 d&#039;aust<br />
<br />
01:54:12.000 --&gt; 01:56:24.000<br />
Per la Totsents<br />
<br />
01:56:24.000 --&gt; 01:57:29.000<br />
La Sent Martin<br />
<br />
01:57:29.000 --&gt; 02:00:36.000<br />
Noèl<br />
<br />
02:00:36.000 --&gt; 02:01:34.000<br />
Quand un bornat morave<br />
<br />
02:01:34.000 --&gt; 02:02:36.000<br />
Quand i aviá un mòrt - suite<br />
<br />
02:02:36.000 --&gt; 02:03:15.000<br />
Quand òm atrapave de la sauvatgine<br />
<br />
02:03:15.000 --&gt; 02:05:23.000<br />
&#039;Pelar las bèstias<br />
<br />
02:05:23.000 --&gt; 02:08:36.000<br />
Le chant daus ausiaus<br />
<br />
02:08:36.000 --&gt; 02:09:06.000<br />
Peut-être<br />
<br />
02:09:06.000 --&gt; 02:10:26.000<br />
Lòs jorns de la setmane<br />
<br />
02:10:26.000 --&gt; 02:11:04.000<br />
Lòs mes de l&#039;annade<br />
<br />
02:11:04.000 --&gt; 02:11:37.000<br />
Compter jusqu&#039;à 20<br />
<br />
02:11:37.000 --&gt; 02:16:27.000<br />
Conclusion<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[2004-08-05]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-05-18]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[8187]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13464]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 343]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13464/DSC00708.JPG]]></dcterms:relation>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13465">
    <dcterms:title><![CDATA[Festival de Confolens (2)]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Folklore]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur l'enveloppe contenant cette bande il est not&eacute; <span style="color: #808080;">"Emission confolens 14/8/70"</span> et <span style="color: #808080;">"certainement en 38 cm"</span>. Sur le c&ocirc;t&eacute; de cette bande, sur une petite &eacute;tiquette, il est not&eacute;&nbsp; <span style="color: #808080;">"conf"</span>.<br /><br />Il s'agit d'un enregistrement d'une partie du festival de Confolens de l'ann&eacute;e 1970 dans lequel le folklore tunisien est mis &agrave; l'honneur.<br />Puis nous entendons l'avis du pr&eacute;sentateur des galas du festival, <strong>Jacques Imbert</strong>, &agrave; propos de divers sujets touchants au folklore ou aux festivals.<br /><br />La qualit&eacute; de cet enregistrement est plut&ocirc;t mauvaise.<br /><br /><br /><br /><br /></span><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:01:03.000<br />
Introduction<br />
<br />
00:01:03.000 --&gt; 00:01:52.000<br />
Présentation des festivités <br />
<br />
00:01:52.000 --&gt; 00:02:59.000<br />
Pour décrire l&#039;ambiance<br />
<br />
00:02:59.000 --&gt; 00:05:02.000<br />
Le besoin d&#039;authenticité (Jacques Imbert)<br />
<br />
00:05:02.000 --&gt; 00:07:11.000<br />
Instrumental<br />
<br />
00:07:11.000 --&gt; 00:09:36.000<br />
Du chorégraphe et du metteur en scène<br />
<br />
00:09:36.000 --&gt; 00:12:32.000<br />
La chanson du coucou<br />
<br />
00:12:32.000 --&gt; 00:14:35.000<br />
Des amateurs dans le folklore<br />
<br />
00:14:35.000 --&gt; 00:15:23.000<br />
Présentation de la chanson<br />
<br />
00:15:23.000 --&gt; 00:19:44.000<br />
Chanson tunisienne<br />
<br />
00:19:44.000 --&gt; 00:21:14.000<br />
On n&#039;aime pas le folklore en France<br />
<br />
00:21:14.000 --&gt; 00:23:21.000<br />
Instrumental<br />
<br />
00:23:21.000 --&gt; 00:25:34.000<br />
Les instruments de l&#039;ensemble national tunisien<br />
<br />
00:25:34.000 --&gt; 00:29:12.000<br />
Myriam (chanson)<br />
<br />
00:29:12.000 --&gt; 00:31:55.000<br />
La bédouine (chanson)<br />
<br />
00:31:55.000 --&gt; 00:32:38.000<br />
Le but des chansons tunisiennes<br />
<br />
00:32:38.000 --&gt; 00:33:24.000<br />
Un stage de vielle<br />
<br />
00:33:24.000 --&gt; 00:35:30.000<br />
Instrumental (vielle)<br />
<br />
00:35:30.000 --&gt; 00:36:07.000<br />
La cornemuse<br />
<br />
00:36:07.000 --&gt; 00:36:50.000<br />
Le groupe I Macchiaghioli<br />
<br />
00:36:50.000 --&gt; 00:40:44.000<br />
Les cloches du villages (chanson)<br />
<br />
00:40:44.000 --&gt; 00:42:07.000<br />
Présentation des groupes chorégraphiques<br />
<br />
00:42:07.000 --&gt; 00:43:54.000<br />
Mauja (instrumental)<br />
<br />
00:43:54.000 --&gt; 00:48:08.000<br />
La position du festival dans le folklore (Jacques Imbert)<br />
<br />
00:48:08.000 --&gt; 00:50:30.000<br />
Instrumental<br />
<br />
00:50:30.000 --&gt; 00:51:49.000<br />
En conclusion<br />
<br />
00:51:49.000 --&gt; 00:53:28.000<br />
Instrumental<br />
<br />
00:53:28.000 --&gt; 00:54:30.000<br />
Quoi qu&#039;il en soit ...<br />
<br />
00:54:30.000 --&gt; 00:55:33.000<br />
Instrumental<br />
<br />
00:55:33.000 --&gt; 00:56:36.000<br />
C&#039;est bien d &#039;amour qu&#039;il s&#039;agit<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1970-08]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-19-05]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[3396]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13465]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_032]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13465/imatge_net_RD6_032.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[Festival de Confolens]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Charente (16)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13466">
    <dcterms:title><![CDATA[Alfred Pineau, violoneux (3)]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Musique]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[Sur cette bande sans indication, un enregistrement du violoneux <a href="http://www.violoneux.fr/wiki/Alfred_Pineau" target="_blank" rel="noopener"><strong>Alfred Pineau</strong></a> de Blanzay (86) dans lequel il interpr&egrave;te une succession de morceaux. <br />Il&nbsp;est enregistr&eacute; en pr&eacute;sence de sa femme, <strong>Marie</strong> - que l'on entend chanter &agrave; plusieurs reprises - et est interrog&eacute; par <strong>Michel Vali&egrave;re</strong>. <br /><br />La bande se termine par l&rsquo;enregistrement d&rsquo;un entretien avec un &eacute;leveur de porcs &agrave; propos de la rentabilit&eacute; des exploitations.<br /><br /><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).<br /><br /></span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:23.000<br />
Air de violon<br />
<br />
00:00:23.000 --&gt; 00:01:27.000<br />
Fume ta pipe Napoléon<br />
<br />
00:01:27.000 --&gt; 00:02:11.000<br />
Air de violon<br />
<br />
00:02:11.000 --&gt; 00:02:43.000<br />
Et comment elle s&#039;appelle, celle-là ?<br />
<br />
00:02:43.000 --&gt; 00:03:33.000<br />
Le bal des terres virées<br />
<br />
00:03:33.000 --&gt; 00:03:57.000<br />
Et le quadrille de Mme Angot<br />
<br />
00:03:57.000 --&gt; 00:04:54.000<br />
La lourde<br />
<br />
00:04:54.000 --&gt; 00:05:10.000<br />
Paroles<br />
<br />
00:05:10.000 --&gt; 00:06:13.000<br />
T&#039;as du goret<br />
<br />
00:06:13.000 --&gt; 00:07:18.000<br />
Le bal de la boulangère<br />
<br />
00:07:18.000 --&gt; 00:07:40.000<br />
Et comment ça se dansait ?<br />
<br />
00:07:40.000 --&gt; 00:09:33.000<br />
La valse &quot;escottish&quot;<br />
<br />
00:09:33.000 --&gt; 00:10:58.000<br />
Accordage<br />
<br />
00:10:58.000 --&gt; 00:11:46.000<br />
Le pas d&#039;été<br />
<br />
00:11:46.000 --&gt; 00:12:51.000<br />
Le pas d&#039;été (autre version)<br />
<br />
00:12:51.000 --&gt; 00:13:16.000<br />
Et comment ça se dansait ?<br />
<br />
00:13:16.000 --&gt; 00:15:05.000<br />
De l&#039;élevage du porc<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1966]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-05-25]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[905]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13466]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_033]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13466/imatge_net_RD6_033.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[Alfred PINEAU, violoneux (2)]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Vienne (86)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13467">
    <dcterms:title><![CDATA[Armanac Occitan (3)]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Dau 20 de mai au 16 de junh de 85]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jan dau Melhau]]></dcterms:creator>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur cette cassette audio que <strong>Jan dau Melhau</strong> a bien voulu nous confier pour num&eacute;risation et mise en ligne, une s&eacute;rie d'enregistrements destin&eacute;s &agrave; un almanach diffus&eacute; quotidiennement sur Radio-Limoges.<br /><br />Ici, les enregistrements du 20 mai au 16 juin de l'ann&eacute;e 1985.<br /><br /><strong>Jan dau Melhau</strong> y livre divers proverbes et dires (<em>Los proverbis dau mes de mai,Los proverbis de Pendagosta, Dires a perpaus de la plueia</em>, ...), plusieurs contes (<em>Lo conte dau raibaire de fortuna, Lo niu de picataus, Lo pair es-t-eu Diu ?</em>, ...) et po&egrave;mes (<em>Sau v&ograve;stra onor</em> de L&eacute;on Dh&eacute;ralde, <em>Un chastanh</em> de Jean Mouzat, ...), ainsi que quelques r&eacute;flexions personnelles &agrave; propos de sujets vari&eacute;s (<em>'Na musica de fons, Los crits dau monde, De l'ora d'estiu</em>, &hellip;).<br />Des airs de bourr&eacute;e chant&eacute;s &agrave; la voix assurent la transition entre les diff&eacute;rents jours de l&rsquo;almanach.<br /><br />Sur la face A, les pistes 1 &agrave; 44. <br />Sur la face B, les pistes 45 &agrave; 75. <br /><br /><br /><br /></span><a href="http://ieo-lemosin.org/intervenant/jan-dau-melhau" target="_blank" rel="noreferrer noopener"></a><span style="font-size: 14pt;"><span style="color: #333333;"><span style="font-size: 10pt;">Personnage incontournable de la culture limousine, <strong>Jan dau Melhau</strong> est &eacute;crivain, &eacute;diteur (</span><em><span style="font-size: 10pt;">Lo chamin de sent Jaume)</span></em><span style="font-size: 10pt;">, collecteur, musicien, chanteur, conteur, diseur, etc.</span></span><br /><span class="fr" style="font-size: 10pt;"><a href="http://ieo-lemosin.org/intervenant/jan-dau-melhau" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Plus d'informations sur Jan dau Melhau.</a></span></span><span style="font-size: 14pt;"></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:10.000<br />
Lo 20 de mai : Chas nos me volian maridar<br />
<br />
00:00:10.000 --&gt; 00:01:04.000<br />
De la man<br />
<br />
00:01:04.000 --&gt; 00:02:24.000<br />
Sus los dets daus mainatges<br />
<br />
00:02:24.000 --&gt; 00:02:32.000<br />
Lo 21 de mai : Passam la plancheta<br />
<br />
00:02:32.000 --&gt; 00:03:04.000<br />
Dau poeta Micheu-Francés Lavaur<br />
<br />
00:03:04.000 --&gt; 00:04:15.000<br />
&#039;Na chançon<br />
<br />
00:04:15.000 --&gt; 00:04:52.000<br />
Un poema<br />
<br />
00:04:52.000 --&gt; 00:05:00.000<br />
Lo 22 de mai : Lo mes de mai vendrá<br />
<br />
00:05:00.000 --&gt; 00:07:14.000<br />
De Sent Lop<br />
<br />
00:07:14.000 --&gt; 00:07:20.000<br />
Lo 23 de mai : Coifa-te ben<br />
<br />
00:07:20.000 --&gt; 00:09:50.000<br />
Daus afars<br />
<br />
00:09:50.000 --&gt; 00:09:58.000<br />
Lo 24 de mai : Calha, paubra calha<br />
<br />
00:09:58.000 --&gt; 00:12:05.000<br />
Los proverbis dau mes de mai<br />
<br />
00:12:05.000 --&gt; 00:12:14.000<br />
Lo 25 de mai : Las peras son maduras<br />
<br />
00:12:14.000 --&gt; 00:14:51.000<br />
&#039;Na musica de fons<br />
<br />
00:14:51.000 --&gt; 00:15:03.000<br />
Lo 26 de mai : Sus lo pont d&#039;a Vimbela<br />
<br />
00:15:03.000 --&gt; 00:17:22.000<br />
Lo conte dau raibaire de fortuna<br />
<br />
00:17:22.000 --&gt; 00:17:28.000<br />
lo 27 de mai : Quand quò vira que vai<br />
<br />
00:17:28.000 --&gt; 00:18:25.000<br />
Los proverbis de Pendagosta<br />
<br />
00:18:25.000 --&gt; 00:19:34.000<br />
Dau vargier e de l&#039;entruge<br />
<br />
00:19:34.000 --&gt; 00:19:41.000<br />
Lo 28 de mai : Çò-ditz Janton<br />
<br />
00:19:41.000 --&gt; 00:20:49.000<br />
Dau Jasep Rós<br />
<br />
00:20:49.000 --&gt; 00:21:46.000<br />
La legenda de la Sent Martin (poema)<br />
<br />
00:21:46.000 --&gt; 00:21:55.000<br />
Lo 29 de mai : Ente a passat l&#039;ivern d&#039;antan ?<br />
<br />
00:21:55.000 --&gt; 00:24:32.000<br />
Los topinier dau vilatge de Duris<br />
<br />
00:24:32.000 --&gt; 00:24:41.000<br />
Lo 30 de mai : Son pas d&#039;aicí<br />
<br />
00:24:41.000 --&gt; 00:27:02.000<br />
Los crits dau monde<br />
<br />
00:27:02.000 --&gt; 00:27:14.000<br />
Lo 31 de mai : Para lo lop<br />
<br />
00:27:14.000 --&gt; 00:28:30.000<br />
Los que saben e los que saben pas<br />
<br />
00:28:30.000 --&gt; 00:29:24.000<br />
Dires a perpaus dau saber<br />
<br />
00:29:24.000 --&gt; 00:29:37.000<br />
Lo 1 de junh : L&#039;autre jorn ieu me maridava<br />
<br />
00:29:37.000 --&gt; 00:31:46.000<br />
De las meschantas erbas e de las poisons<br />
<br />
00:31:46.000 --&gt; 00:31:57.000<br />
Lo 2 de junh : Lo curet Janton<br />
<br />
00:31:57.000 --&gt; 00:32:16.000<br />
La trinitat<br />
<br />
00:32:16.000 --&gt; 00:33:57.000<br />
Lo conte dau vaslet dau bon Diu<br />
<br />
00:33:57.000 --&gt; 00:34:04.000<br />
Lo 3 de junh : Per bien la chantar<br />
<br />
00:34:04.000 --&gt; 00:36:24.000<br />
De la chabreta<br />
<br />
00:36:24.000 --&gt; 00:36:33.000<br />
Lo 4 de junh : Ma maire n&#039;aviá mas &#039;na dent<br />
<br />
00:36:33.000 --&gt; 00:37:07.000<br />
Dau Léon Dhéralde<br />
<br />
00:37:07.000 --&gt; 00:37:50.000<br />
L&#039;ovelha e los boissons (poema)<br />
<br />
00:37:50.000 --&gt; 00:38:58.000<br />
Sau vòstra onor (poema)<br />
<br />
00:38:58.000 --&gt; 00:39:07.000<br />
Lo 5 de junh : Ai vist lo lop<br />
<br />
00:39:07.000 --&gt; 00:40:21.000<br />
Daus meschants mestiers<br />
<br />
00:40:21.000 --&gt; 00:41:35.000<br />
Daus bons mestiers<br />
<br />
00:41:35.000 --&gt; 00:41:48.000<br />
Lo 6 de junh : Leva lo pè, drolleta <br />
<br />
00:41:48.000 --&gt; 00:44:25.000<br />
Las vespras dau curet d&#039;en Prunha (chanson)<br />
<br />
00:44:25.000 --&gt; 00:44:36.000<br />
Lo 7 de junh : Avau dins la robiera<br />
<br />
00:44:36.000 --&gt; 00:46:59.000<br />
Los signes d&#039;aiga<br />
<br />
00:46:59.000 --&gt; 00:47:12.000<br />
Lo 8 de junh : Maridatz-me, ma maire<br />
<br />
00:47:12.000 --&gt; 00:47:39.000<br />
La Sent Merd<br />
<br />
00:47:39.000 --&gt; 00:49:54.000<br />
En passar per lo Carcin<br />
<br />
00:49:54.000 --&gt; 00:50:01.000<br />
Lo 9 de junh : Si sabiatz, drolletas<br />
<br />
00:50:01.000 --&gt; 00:52:36.000<br />
L&#039;estanh dau lach (conte)<br />
<br />
00:52:36.000 --&gt; 00:52:45.000<br />
Lo 10 de junh : Delai París<br />
<br />
00:52:45.000 --&gt; 00:53:15.000<br />
De l&#039;ora d&#039;estiu<br />
<br />
00:53:15.000 --&gt; 00:55:10.000<br />
Quauquas fabulautas<br />
<br />
00:55:10.000 --&gt; 00:55:16.000<br />
Lo 11 de junh : La vòle, mai l&#039;aurai<br />
<br />
00:55:16.000 --&gt; 00:55:54.000<br />
Dau Jan Mouzat<br />
<br />
00:55:54.000 --&gt; 00:56:41.000<br />
Un chastanh (poema)<br />
<br />
00:56:41.000 --&gt; 00:57:20.000<br />
Borreia<br />
<br />
00:57:20.000 --&gt; 00:57:33.000<br />
Lo 12 de junh : Aval dins lo Lemosin<br />
<br />
00:57:33.000 --&gt; 00:58:47.000<br />
Dau chiar e de la merda<br />
<br />
00:58:47.000 --&gt; 00:59:20.000<br />
Proverbis a perpaus dau petar<br />
<br />
00:59:20.000 --&gt; 00:59:59.000<br />
De l&#039;enveja de pissar<br />
<br />
00:59:59.000 --&gt; 01:00:10.000<br />
Lo 13 de junh : La senzilha e lo pinson<br />
<br />
01:00:10.000 --&gt; 01:02:31.000<br />
Sent Psaume<br />
<br />
01:02:31.000 --&gt; 01:02:40.000<br />
Lo 14 de junh : La Glauda<br />
<br />
01:02:40.000 --&gt; 01:05:08.000<br />
Dires a perpaus de la plueia<br />
<br />
01:05:08.000 --&gt; 01:05:16.000<br />
Lo 15 de junh : Garda ton bon temps, Naneta<br />
<br />
01:05:16.000 --&gt; 01:07:51.000<br />
Permenada contada<br />
<br />
01:07:51.000 --&gt; 01:08:04.000<br />
Lo 16 de junh : Un puelh que se carrava<br />
<br />
01:08:04.000 --&gt; 01:08:09.000<br />
Tres contes de categirme<br />
<br />
01:08:09.000 --&gt; 01:08:32.000<br />
Quant i a de Diu(s) ? (conte)<br />
<br />
01:08:32.000 --&gt; 01:09:41.000<br />
Lo niu de picataus (conte)<br />
<br />
01:09:41.000 --&gt; 01:10:24.000<br />
Lo pair es-t-eu Diu ? (conte)<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1985-05]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-06-01]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[4224]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13467]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[Mel_016]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13467/imatge_net_mel_016.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[Armanac Occitan (2)]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[ Jan dau Melhau, IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[ IEO Lemosin, dépôt Jan Dau Melhau]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13468">
    <dcterms:title><![CDATA[Messe de minuit à Chaillac (2)]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Religion]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur cette bande sans indication, un enregistrement de la messe de minuit de d&eacute;cembre 1967 fait &agrave; l'&eacute;glise de Chaillac-sur-Vienne (87) par <strong>Robert Dagnas</strong>.<br /><br />Nous y entendons plusieurs chants de No&euml;l interpr&eacute;t&eacute;s par la chorale des &laquo;&nbsp;<em>Velhadors de Sent Junian</em>&nbsp;&raquo; (<em>Es nascut l'enfanton divenc, N'i a gaire qu'ai auvit</em>, ...) et par <strong>Ang&egrave;le Chabeaudie</strong> (<em>Lu solelh de just&iacute;cia</em>), ainsi que la lecture de l&rsquo;&Eacute;vangile selon Saint Luc par le<strong> p&egrave;re Giry</strong>.<br /><br />Toutes les &eacute;tapes de cette messe sont comment&eacute;es par Robert Dagnas<br /></span><br /><br /><br /><br /><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:02:11.000<br />
Présentation de la messe<br />
<br />
00:02:11.000 --&gt; 00:03:11.000<br />
Es nascut l&#039;enfanton divenc<br />
<br />
00:03:11.000 --&gt; 00:03:30.000<br />
Puis, la messe va commencer ...<br />
<br />
00:03:30.000 --&gt; 00:06:57.000<br />
N&#039;i a gaire qu&#039;ai auvit<br />
<br />
00:06:57.000 --&gt; 00:15:45.000<br />
Evangeli de Sent Luc<br />
<br />
00:15:45.000 --&gt; 00:17:33.000<br />
La pregiera daus bargiers<br />
<br />
00:17:33.000 --&gt; 00:18:53.000<br />
Lu solelh de justícia (Angèle Chabeaudie)<br />
<br />
00:18:53.000 --&gt; 00:19:47.000<br />
Bénédiction des agneaux<br />
<br />
00:19:47.000 --&gt; 00:21:42.000<br />
Diu eria dins sa botica<br />
<br />
00:21:42.000 --&gt; 00:23:15.000<br />
Offertoire<br />
<br />
00:23:15.000 --&gt; 00:24:44.000<br />
Hosanna<br />
<br />
00:24:44.000 --&gt; 00:27:05.000<br />
Chut, chut, que l&#039;enfant duerm<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1967-12]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-06-02]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[1625]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13468]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_034]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13468/imatge_net_RD6_034.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[Messe de Minuit à Chaillac]]></dcterms:references>
    <dcterms:references><![CDATA[Messe de Minuit à Chaillac sur Vienne 1/2]]></dcterms:references>
    <dcterms:references><![CDATA[Messe de Minuit à Chaillac sur Vienne 2/2]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13469">
    <dcterms:title><![CDATA[Le conte de quatorze]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Contes et histoires]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur cette bande sans indication, un enregistrement du <em>Conte de quat&ograve;rze</em>, dit par Mme <strong>Marie</strong> <strong>Lavergne</strong> demeurant &agrave; Lascaux, commune de Ch&eacute;ronnac (87).&nbsp; <br />La bande commence par une discussion (difficilement audible) entre Robert Dagnas et la famille de l'informatrice.<br /><br />Cet enregistrement a &eacute;t&eacute; fait au domicile de l'informatrice, entre 1965 et 1967.<br /><br />Mme Lavergne (</span><span style="font-size: 14pt;">1889-1974)</span><span style="font-size: 14pt;">, n&eacute;e Giraud &eacute;tait native de la commune de Vayres. Elle a &eacute;t&eacute; identifi&eacute;e, sur le site, par son petit fils, M. Guy Boyer, pr&eacute;sent lors de l'enregistrement qui nous a donn&eacute; quelques renseignements et transmis la photo de sa grand-m&egrave;re.<br /><br /><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13469/Lu_conte_de_quatorze.pdf" target="_blank" rel="noopener">-&gt; Lien vers la transcription</a><br /></span><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:01:01.000<br />
Discussion<br />
<br />
00:01:01.000 --&gt; 00:13:56.000<br />
Lo conte de quatòrze<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Mme Lavergne]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-06-08]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[836]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13469]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_035]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13469/imatge_net_RD6_035.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13470">
    <dcterms:title><![CDATA[Los bargiers d&#039;a Vic]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jan dau Melhau]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Noël]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: large;">S</span><span style="font-size: large;">ur cette cassette audio que </span><strong><span style="font-size: large;">Jan dau Melhau</span></strong><span style="font-size: large;"> a bien voulu nous confier pour num&eacute;risation et mise en ligne, une &eacute;mission de radio datant de 1985 diffus&eacute;e sur Radio Centre-Ouest, devenue peu apr&egrave;s Radio-France Limoges. </span>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="zxx"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="zxx"><span style="font-size: large;">S</span><span style="font-size: large;">ur la premi&egrave;re face de la cassette, une &eacute;mission consacr&eacute;e au</span><span style="font-size: large;">x <a href="https://france3-regions.francetvinfo.fr/nouvelle-aquitaine/haute-vienne/patrimoine-les-bergers-de-vicq-sur-breuilh-l-objet-d-attraction-dans-l-eglise-du-village-2390035.html" target="_blank" rel="noopener">bergers sculpt&eacute;s de Vicq-sur-Breuilh</a></span><span style="font-size: large;">. <br /></span><strong><span style="font-size: large;">Jan</span></strong><span style="font-size: large;"> propose aux auditeurs de d&eacute;couvrir le </span><span style="font-size: large;">possible cheminement fait par l'Homme pour en arriver &agrave; sculpter </span><span style="font-size: large;">le bois et, en particulier, l</span><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">es berger</span><span style="font-size: large;">s</span><span style="font-size: large;"> de Vicq-sur-Breuilh</span>. </span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="zxx"><span style="font-size: large;">L</span><span style="font-size: large;">a cassette se termine par </span><span style="font-size: large;">une cr&ecirc;che vivante </span><span style="font-size: large;">mettant en sc&egrave;ne ces bergers (<em>Los bargiers d'a Vic</em>)</span><span style="font-size: large;">. <br /><br /><br /><br /></span><a href="http://ieo-lemosin.org/intervenant/jan-dau-melhau" target="_blank" rel="noreferrer noopener"></a><span style="font-size: 14pt;"><span style="color: #333333;"><span style="font-size: 10pt;">Personnage incontournable de la culture limousine, <strong>Jan dau Melhau</strong> est &eacute;crivain, &eacute;diteur (</span><em><span style="font-size: 10pt;">Lo chamin de sent Jaume)</span></em><span style="font-size: 10pt;">, collecteur, musicien, chanteur, conteur, diseur, etc.</span></span><br /><span class="fr" style="font-size: 10pt;"><a href="http://ieo-lemosin.org/intervenant/jan-dau-melhau" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Plus d'informations sur Jan dau Melhau.</a></span></span><span style="font-size: large;"></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="zxx"></p>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:23.000<br />
Instrumental (chabrette)<br />
<br />
00:00:23.000 --&gt; 00:01:23.000<br />
A ben degut crochar, l&#039;òme<br />
<br />
00:01:23.000 --&gt; 00:01:34.000<br />
Instrumental<br />
<br />
00:01:34.000 --&gt; 00:03:35.000<br />
Lo prumier coteu<br />
<br />
00:03:35.000 --&gt; 00:03:46.000<br />
Instrumental<br />
<br />
00:03:46.000 --&gt; 00:05:46.000<br />
N&#039;i aviá mas per l&#039;òme<br />
<br />
00:05:46.000 --&gt; 00:05:57.000<br />
Instrumental<br />
<br />
00:05:57.000 --&gt; 00:07:26.000<br />
Dins la paròfia d&#039;a Vic<br />
<br />
00:07:26.000 --&gt; 00:07:39.000<br />
Instrumental<br />
<br />
00:07:39.000 --&gt; 00:11:17.000<br />
Los bargiers d&#039;a Vic<br />
<br />
00:11:17.000 --&gt; 00:11:30.000<br />
Instrumental<br />
<br />
00:11:30.000 --&gt; 00:12:01.000<br />
La paraula se fai bois<br />
<br />
00:12:01.000 --&gt; 00:12:33.000<br />
Instrumental<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1985]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-06-12]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[753]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13470]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[mel_017]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13470/imatge_net_Mel_017.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[ Jan dau Melhau, IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[ IEO Lemosin, dépôt Jan Dau Melhau]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13471">
    <dcterms:title><![CDATA[Chez nous, février 1975]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Musique]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur le papier craft qui contenait cette bande, il est &eacute;crit <span style="color: #808080;">"Diffus&eacute;e 2/75"</span>. <br />La bande, elle, ne contient aucune indication.<br /><br />Il s&rsquo;agit d&rsquo;un enregistrement destin&eacute; &agrave; l'&eacute;mission hebdomadaire &laquo; Chez nous &raquo;, qu'animait <strong>Robert Dagnas</strong> telle qu'elle a pu &ecirc;tre diffus&eacute;e sur les ondes de Radio Centre-Ouest, en f&eacute;vrier 1975.<br /><br />Nous entendons plusieurs airs traditionnels limousins (<em>L'aiga de r&ograve;cha</em>, La guimbarde, La bourr&eacute;e de Naves, ...)&nbsp; ainsi qu&rsquo;une chanson en langue limousine interpr&eacute;t&eacute;e par <strong>Pierre Biossac</strong> (<em>Mas l'autre jorn en m'i permenant</em>).<br /><br /><br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><br /></span><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:27.000<br />
Générique d&#039;ouverture<br />
<br />
00:00:27.000 --&gt; 00:00:54.000<br />
De la danse<br />
<br />
00:00:54.000 --&gt; 00:01:08.000<br />
Air de violon<br />
<br />
00:01:08.000 --&gt; 00:01:38.000<br />
Selon Roger Blanchard<br />
<br />
00:01:38.000 --&gt; 00:02:53.000<br />
Une scottish<br />
<br />
00:02:53.000 --&gt; 00:03:48.000<br />
L&#039;aiga de ròcha<br />
<br />
00:03:48.000 --&gt; 00:05:03.000<br />
La polka piquée<br />
<br />
00:05:03.000 --&gt; 00:05:56.000<br />
La fricassée<br />
<br />
00:05:56.000 --&gt; 00:07:38.000<br />
La guimbarde<br />
<br />
00:07:38.000 --&gt; 00:10:56.000<br />
Mas l&#039;autre jorn en m&#039;i permenant<br />
<br />
00:10:56.000 --&gt; 00:12:20.000<br />
La Janeton (bourrée)<br />
<br />
00:12:20.000 --&gt; 00:13:24.000<br />
La bourrée de Naves<br />
<br />
00:13:24.000 --&gt; 00:14:00.000<br />
La danse continue ...<br />
<br />
00:14:00.000 --&gt; 00:14:58.000<br />
Conclusion de l&#039;émission<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1975-02]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-06-12]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[898]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13471]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_036]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13471/imatge_net_RD6_036.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13472">
    <dcterms:title><![CDATA[Chansons limousines (4)]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Chansons]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur chaque c&ocirc;t&eacute; de cette bande, sur une petite &eacute;tiquette, il est not&eacute; (respectivement) <span style="color: #808080;">"Bussi&egrave;re-Boffy"<span style="color: #333333;"> et</span> "belle Nanon; la Fran&ccedil;on; I."</span>. <br /><br />Il s'agit de l'enregistrement de deux pastourelles :<br />- <em>Bela Nanon</em>, interpr&eacute;t&eacute;e par <strong>Ir&egrave;ne Besson</strong> (seulement la fin) <br />- <em>La Fran&ccedil;on</em>, interpr&eacute;t&eacute;e par <strong>Ir&egrave;ne Besson</strong> et un chanteur dont nous ne connaissons pas l'identit&eacute;<br /><br />Nous ne connaissons pas la date de cet enregistrement (possiblement dans les ann&eacute;es 1970).<br /><br /></span><br /><br /><span style="font-size: 14pt;"><br /></span><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:01:05.000<br />
Bela Nanon<br />
<br />
00:01:05.000 --&gt; 00:18:47.000<br />
La Françon<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-06-19]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[1127]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13472]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_037]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13472/imatge_net_RD6_037.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13473">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête à Guéret]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-François Vignaud]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Enquête]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Enqu&ecirc;te &agrave; Gu&eacute;ret (23) <br />Il s&rsquo;agit ici de l&rsquo;enregistrement d&rsquo;une enqu&ecirc;te r&eacute;alis&eacute;e le 5 avril 2005 aupr&egrave;s d&rsquo;informateurs et personnes ressources originaires de cette commune.<br /><br />On y entendra plusieurs enfants du pays parler des traditions, de ce qui se faisait pour les f&ecirc;tes (<em>Carnavar e l'aumalh, Lo mes de mai</em>, ... ) ou lorsqu'il y avait un mort (<em>Lo b&ograve;le dau defunt, De las crotz</em>, ...).<br />On y entendra aussi parler de ce qui se disait &agrave; propos des oiseaux (<em>De las graulas, De la tortola</em>, ...) ainsi quelques questionnements/r&eacute;flexions sur la pratique de la langue limousine &agrave; Gu&eacute;ret (<em>Qu&ograve; fai longtemps que qu&ograve; parla pus pato&agrave;s</em> ?, De la perte du patois &agrave; la campagne comme &agrave; Gu&eacute;ret, ...).<br /><br />Informateurs : <strong>Alice Bonnyaud, Marie-Louise Demarque, Odette Jouberty, Lucienne Kientz, Madeleine Lecante, Guy Marchadier, Marcelle Michaud, Marie Moreau, Abel Peirichon</strong><br /><br /><br /><br /></span><br /><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-family: 'Open Sans';">Enqu&ecirc;teur : Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud .</span></span> </span> </span>
<p><span style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;">Cet enregistrement sur MiniDisc est issu du fond d&rsquo;enregistrements constitu&eacute; par l&rsquo;IEO Lemosin lors de ses enqu&ecirc;tes men&eacute;es en 2004-2005 sur les traditions populaires, la langue et la culture occitanes sur le Pays de Gu&eacute;ret &ndash; Saint-Vaury</span><br style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2;" /><span style="font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/13311/Presentation_enquete_pays_de_Gueret.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer; font-family: 'Open Sans';">&rarr; cliquer ici pour acc&eacute;der &agrave; la pr&eacute;sentation de ces enqu&ecirc;tes.</a></span></p>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:08.000<br />
Installation<br />
<br />
00:00:08.000 --&gt; 00:00:48.000<br />
Òm vai eissaiar de iò far en patoàs<br />
<br />
00:00:48.000 --&gt; 00:07:22.000<br />
Vocabulaire<br />
<br />
00:07:22.000 --&gt; 00:08:34.000<br />
Dau patoàs a Garait<br />
<br />
00:08:34.000 --&gt; 00:09:31.000<br />
Fau m&#039;ò dire en patoàs<br />
<br />
00:09:31.000 --&gt; 00:10:27.000<br />
Sus lo pont d&#039;a Tula<br />
<br />
00:10:27.000 --&gt; 00:11:09.000<br />
Quò fai longtemps que quò parla pus patoàs ?<br />
<br />
00:11:09.000 --&gt; 00:12:03.000<br />
Vocabulaire - suite<br />
<br />
00:12:03.000 --&gt; 00:12:39.000<br />
Lo cuer de ma mia<br />
<br />
00:12:39.000 --&gt; 00:13:23.000<br />
Presta-lo me<br />
<br />
00:13:23.000 --&gt; 00:16:21.000<br />
De las chançons ?<br />
<br />
00:16:21.000 --&gt; 00:17:08.000<br />
La festa de la Trinitat<br />
<br />
00:17:08.000 --&gt; 00:19:04.000<br />
La graula e lo rainard<br />
<br />
00:19:04.000 --&gt; 00:20:15.000<br />
Lo ser a la velhada ?<br />
<br />
00:20:15.000 --&gt; 00:20:36.000<br />
Per las bateusas<br />
<br />
00:20:36.000 --&gt; 00:22:11.000<br />
Dau lop<br />
<br />
00:22:11.000 --&gt; 00:23:38.000<br />
Des las comptinas, de la berceusas ?<br />
<br />
00:23:38.000 --&gt; 00:23:54.000<br />
I a &#039;na chausa<br />
<br />
00:23:54.000 --&gt; 00:25:20.000<br />
Daus proverbis ?<br />
<br />
00:25:20.000 --&gt; 00:26:12.000<br />
De las istoras sur los &#039;nimaus<br />
<br />
00:26:12.000 --&gt; 00:29:07.000<br />
De la perte du patois à la campagne comme à Guéret<br />
<br />
00:29:07.000 --&gt; 00:29:33.000<br />
Si t&#039;eras vengut<br />
<br />
00:29:33.000 --&gt; 00:31:22.000<br />
De los que parlavan patoàs a Garait<br />
<br />
00:31:22.000 --&gt; 00:31:54.000<br />
Nos vam segre tota l&#039;annada ...<br />
<br />
00:31:54.000 --&gt; 00:33:42.000<br />
Lo prumier de l&#039;an<br />
<br />
00:33:42.000 --&gt; 00:35:12.000<br />
Lo jorn daus reis<br />
<br />
00:35:12.000 --&gt; 00:36:32.000<br />
Lo proverbi dau jorn daus reis<br />
<br />
00:36:32.000 --&gt; 00:38:06.000<br />
La Chandelor, las crespas e los tortels<br />
<br />
00:38:06.000 --&gt; 00:43:08.000<br />
Carnavar e l&#039;aumalh<br />
<br />
00:43:08.000 --&gt; 00:45:04.000<br />
Los ramels, las cornudas e la messa<br />
<br />
00:45:04.000 --&gt; 00:47:03.000<br />
La Setmana Senta<br />
<br />
00:47:03.000 --&gt; 00:49:23.000<br />
Pasques e los uòus<br />
<br />
00:49:23.000 --&gt; 00:51:12.000<br />
Querre los uòus per Carnavar<br />
<br />
00:51:12.000 --&gt; 00:53:04.000<br />
Lo mes de mai<br />
<br />
00:53:04.000 --&gt; 00:54:05.000<br />
L&#039;Ascension e la Pendegosta<br />
<br />
00:54:05.000 --&gt; 00:57:22.000<br />
La Sent Jan, lo trasfojau e lo tison<br />
<br />
00:57:22.000 --&gt; 00:59:04.000<br />
Dau chant de la chavicha<br />
<br />
00:59:04.000 --&gt; 01:00:54.000<br />
De çò que se disiá a perpaus dau cocot<br />
<br />
01:00:54.000 --&gt; 01:01:20.000<br />
De las graulas<br />
<br />
01:01:20.000 --&gt; 01:01:44.000<br />
Quand i a lo sac<br />
<br />
01:01:44.000 --&gt; 01:02:19.000<br />
De la tortola<br />
<br />
01:02:19.000 --&gt; 01:03:00.000<br />
Quò despend dau cocot ...<br />
<br />
01:03:00.000 --&gt; 01:04:06.000<br />
E lo pica-bòsc ?<br />
<br />
01:04:06.000 --&gt; 01:05:25.000<br />
D&#039;un merle blanc<br />
<br />
01:05:25.000 --&gt; 01:06:39.000<br />
La Sent Jan a Garait, las flors ?<br />
<br />
01:06:39.000 --&gt; 01:07:40.000<br />
Per lo 15 dau mes d&#039;aust<br />
<br />
01:07:40.000 --&gt; 01:09:31.000<br />
La Totsents e lo jorn daus mòrts<br />
<br />
01:09:31.000 --&gt; 01:11:36.000<br />
Quand i aviá un mòrt<br />
<br />
01:11:36.000 --&gt; 01:12:30.000<br />
Lo bòle dau defunt<br />
<br />
01:12:30.000 --&gt; 01:13:34.000<br />
De las crotz<br />
<br />
01:13:34.000 --&gt; 01:14:08.000<br />
Per la Sent Martin<br />
<br />
01:14:08.000 --&gt; 01:15:16.000<br />
Nadau e la còça<br />
<br />
01:15:16.000 --&gt; 01:16:15.000<br />
Lo pilat, la sopa au ris<br />
<br />
01:16:15.000 --&gt; 01:18:31.000<br />
Los pelauds de la vila<br />
<br />
01:18:31.000 --&gt; 01:19:23.000<br />
Noms et prénoms<br />
<br />
01:19:23.000 --&gt; 01:20:23.000<br />
Maintenant, c&#039;est fini ...<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[2005-04-05]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-06-20]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[4823]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13473]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 344]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13473/imatge_net_IEO_344.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Creuse (23)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13476">
    <dcterms:title><![CDATA[Chez nous, le printemps (2)]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Chansons]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur le bo&icirc;tier contenant cette bande, il est not&eacute; : <span style="color: #808080;">"4427"</span>. Fournie avec cette bande, une feuille sur laquelle il est &eacute;crit : <span style="color: #808080;">"Chez nous ; Le coucou ; Rossignolet ; Quete de &oelig;ufs (Jussac) ; Turlututu ; Le camping (F&eacute;licie) ; O&ugrave; vas tu Nicolas ; Bai, bai com&eacute;jado"</span>.<br /><br />Il s'agit de l'enregistrement d'une &eacute;mission de "Chez nous" telle qu'elle fut probablement diffus&eacute;e sur les ondes de Radio Centre-Ouest. <br />On peut y entendre plusieurs chansons (O&ugrave; vas-tu de ce pas Nicolas ?, <em>Lo</em> <em>turlututu</em>, Rossignolet du bois, rossignolet sauvage) et autres airs &agrave; danser ("Baï, baï comijado", La danse des cr&ecirc;pes), ainsi qu'une histoire dr&ocirc;le cont&eacute;e par <a href="https://augignac.fr/felicie-brouillet/" target="_blank" rel="noopener"><strong>F&eacute;licie Brouillet</strong></a> (<em>Lu</em> "camping").<br /><br /><br /><br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><br /></span><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:12.000<br />
Instrumental<br />
<br />
00:00:12.000 --&gt; 00:02:04.000<br />
Décors de printemps limousin (R. Dagnas)<br />
<br />
00:02:04.000 --&gt; 00:05:12.000<br />
Rossignolet du bois, rossignolet sauvage<br />
<br />
00:05:12.000 --&gt; 00:05:35.000<br />
Dédicace et présentation du chant<br />
<br />
00:05:35.000 --&gt; 00:06:42.000<br />
La quête des œufs <br />
<br />
00:06:42.000 --&gt; 00:06:54.000<br />
Dédicace et présentation du chant<br />
<br />
00:06:54.000 --&gt; 00:09:58.000<br />
Lo turlututu<br />
<br />
00:09:58.000 --&gt; 00:10:13.000<br />
Bonsoir Félicie ...<br />
<br />
00:10:13.000 --&gt; 00:12:12.000<br />
Lu &quot;camping&quot; (Félicie Brouillet)<br />
<br />
00:12:12.000 --&gt; 00:14:18.000<br />
Où vas-tu de ce pas Nicolas ?<br />
<br />
00:14:18.000 --&gt; 00:15:31.000<br />
&quot;Baï, baï comijado&quot; (bourrée)<br />
<br />
00:15:31.000 --&gt; 00:16:43.000<br />
La danse des crêpes<br />
<br />
00:16:43.000 --&gt; 00:16:50.000<br />
Au revoir<br />
<br />
00:16:50.000 --&gt; 00:18:47.000<br />
Instrumental<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-06-29]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[1127]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13476]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_038]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13476/imatge_net_RD6_038_[1].jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[Chez nous, Le Printemps]]></dcterms:references>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13477">
    <dcterms:title><![CDATA[La communauté agricole de Coldebouye]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Michel Valière]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Etapes de vie]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<p><span style="font-size: 14pt;">Il s&rsquo;agit d&rsquo;un enregistrement de <strong>M et Mme Vincent et Marie-Th&eacute;r&egrave;se Peltier</strong> r&eacute;alis&eacute; le 13 octobre 1995 par <a href="https://www.ethnographiques.org/Valiere_Michel" target="_blank" rel="noopener">Michel Vali&egrave;re</a>.<br />On y entend <strong>M et Mme Peltier</strong> parler de leurs quatre ann&eacute;es pass&eacute;es dans la communaut&eacute; agricole de Coldebouye, village de la commune d'Exideuil-sur-Vienne (16).<br /><br /><br /><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><a href="https://la-biaca.org/items/show/13478#?c=0&amp;m=0&amp;s=0&amp;cv=0"><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;">Le fonds Michel Vali&egrave;re</span></a><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La </span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">num&eacute;risation et l</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">a cession</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;"> d&rsquo;une copie de </span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">ce document a &eacute;t&eacute; </span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">r&eacute;alis&eacute;</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">e</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;"> par le D&eacute;partement de la Vienne (Archives d&eacute;partementales) avec l&rsquo;autorisation de Mme Mich&egrave;le Vali&egrave;re</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">.</span></span></span> <span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"></span></p>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:06.000<br />
Reprise de l&#039;enregistrement<br />
<br />
00:00:06.000 --&gt; 00:02:22.000<br />
Les parents et les grand-parents<br />
<br />
00:02:22.000 --&gt; 00:04:57.000<br />
Le mariage et la prise de conscience<br />
<br />
00:04:57.000 --&gt; 00:05:54.000<br />
Arranger son caractère<br />
<br />
00:05:54.000 --&gt; 00:06:53.000<br />
La communauté<br />
<br />
00:06:53.000 --&gt; 00:09:20.000<br />
Le voyage en moto<br />
<br />
00:09:20.000 --&gt; 00:10:34.000<br />
Première impression<br />
<br />
00:10:34.000 --&gt; 00:12:12.000<br />
Du déménagement<br />
<br />
00:12:12.000 --&gt; 00:13:49.000<br />
Premier travail et premiers travaux<br />
<br />
00:13:49.000 --&gt; 00:14:48.000<br />
Verser au pot commun<br />
<br />
00:14:48.000 --&gt; 00:17:06.000<br />
Des bâtiments et de leurs propriétaires<br />
<br />
00:17:06.000 --&gt; 00:19:07.000<br />
À la fin de la communauté<br />
<br />
00:19:07.000 --&gt; 00:22:59.000<br />
La gestion<br />
<br />
00:22:59.000 --&gt; 00:25:03.000<br />
L&#039;aviculture<br />
<br />
00:25:03.000 --&gt; 00:27:04.000<br />
L&#039;argent et la comptabilité<br />
<br />
00:27:04.000 --&gt; 00:27:23.000<br />
Le modèle du kibboutz<br />
<br />
00:27:23.000 --&gt; 00:29:00.000<br />
Le curé à l&#039;origine de la communauté<br />
<br />
00:29:00.000 --&gt; 00:30:30.000<br />
Quelle conscience aviez-vous de cela ?<br />
<br />
00:30:30.000 --&gt; 00:31:42.000<br />
Et avec le recul ?<br />
<br />
00:31:42.000 --&gt; 00:32:27.000<br />
Par rapport au communisme<br />
<br />
00:32:27.000 --&gt; 00:33:31.000<br />
Les responsabilités de chacun<br />
<br />
00:33:31.000 --&gt; 00:34:44.000<br />
Avez-vous récupéré votre argent ?<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1995-10]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-07-27]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[2084]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13477]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[Val004]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13477/Padimage.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[Michèle Valière, IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin, dépôt Michèle Valière]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description></rdf:RDF>
