<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/">
<rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13520">
    <dcterms:title><![CDATA[﻿Les actualités de Saint Junien de 1961]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Métiers]]></dcterms:subject>
    <dcterms:subject><![CDATA[Loisirs]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<div><span style="font-size: 18.6667px;">Sur l&rsquo;enveloppe contenant cette bande, il est &eacute;crit <span style="color: #808080;">"Les actualit&eacute;s de St Junien ; ses activit&eacute;s (1961) ; (Interview Claude Fran&ccedil;ois)"</span> ainsi que&nbsp; <span style="color: #808080;">"638"</span>.</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Il s&rsquo;agit de l&rsquo;enregistrement d&rsquo;une &eacute;mission pr&eacute;sentant les actualit&eacute;s et activit&eacute;s de Saint Junien (s&ucirc;rement diffus&eacute; sur Radio Centre-Ouest).</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Sont convi&eacute;s <strong>M Pascaux</strong>, maire de Saint-Junien ; <strong>M Roch</strong>, pr&eacute;sident de la chambre syndicale des fabricants de gants ; <strong>M Robert Dagnas</strong>, secr&eacute;taire g&eacute;n&eacute;ral de la m&eacute;gisserie ; <strong>M Bourdeau</strong> qui s&rsquo;occupe de la musique et <strong>M Fran&ccedil;ois</strong>, pr&eacute;sident de l&rsquo;AS Saint Junien.</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Ils sont interrog&eacute;s &agrave; tour de r&ocirc;le sur divers sujets tels que la ganterie, les infrastructures scolaires et sportives ou l&rsquo;&eacute;conomie.<br /><br /><br /><br /><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span><span style="font-size: 18.6667px;"><br /><br /><br /></span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;</span></div>
<div></div>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:20.000<br />
Présentation des invités<br />
<br />
00:00:20.000 --&gt; 00:01:16.000<br />
C&#039;est une ville qui prospère <br />
<br />
00:01:16.000 --&gt; 00:01:31.000<br />
La ganterie à l’international<br />
<br />
00:01:31.000 --&gt; 00:01:49.000<br />
La situation géographique<br />
<br />
00:01:49.000 --&gt; 00:03:03.000<br />
Le problème scolaire<br />
<br />
00:03:03.000 --&gt; 00:03:24.000<br />
Le développement scolaire<br />
<br />
00:03:24.000 --&gt; 00:03:37.000<br />
Des élèves<br />
<br />
00:03:37.000 --&gt; 00:04:16.000<br />
Un programme<br />
<br />
00:04:16.000 --&gt; 00:04:39.000<br />
Remerciements<br />
<br />
00:04:39.000 --&gt; 00:05:35.000<br />
De la ganterie<br />
<br />
00:05:35.000 --&gt; 00:06:54.000<br />
Les difficultés du marché commun<br />
<br />
00:06:54.000 --&gt; 00:08:21.000<br />
L’extension économique<br />
<br />
00:08:21.000 --&gt; 00:08:57.000<br />
Un président dynamique<br />
<br />
00:08:57.000 --&gt; 00:09:33.000<br />
La mégisserie<br />
<br />
00:09:33.000 --&gt; 00:09:56.000<br />
Quelques chiffres<br />
<br />
00:09:56.000 --&gt; 00:10:34.000<br />
Et le folklore ?<br />
<br />
00:10:34.000 --&gt; 00:11:40.000<br />
Sur le plan musique<br />
<br />
00:11:40.000 --&gt; 00:12:53.000<br />
Le sport<br />
<br />
00:12:53.000 --&gt; 00:13:26.000<br />
Fin d&#039;émission<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1961]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-03-09]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[sound]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[806]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13520]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_054]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/thumbnails/enquetes/13520/imatgeRD6_054.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13519">
    <dcterms:title><![CDATA[Stage de danse à Nedde / Pierre Panis]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Film 40]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Françoise Etay]]></dcterms:creator>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 18.6667px;">Il s'agit d'une collecte film&eacute;e r&eacute;alis&eacute;e par <a href="http://ieo-lemosin.org/intervenant/francoise-etay?lang=fr" target="_blank" rel="noopener"><strong>Fran&ccedil;oise Etay</strong></a> lors d'un stage de danse organis&eacute; &agrave; Nedde (87).<br />On y entend <strong>Pierre Panis</strong> parler des collectes de danses qu'il a r&eacute;alis&eacute;es dans le Berry.&nbsp;<br /></span>
<div>
<div><span style="font-size: 14pt;">&nbsp;</span><br /><span style="font-size: 14pt;"></span></div>
</div>
<div><span style="font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13519/40._Pierre_Panis.pdf" target="_blank" rel="noopener">-&gt; Lien vers la fiche de Fran&ccedil;oise Etay</a></span><br /><span style="font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13519/40._Biographie_de_Pierre_Panis._Chronologie.pdf" target="_blank" rel="noopener">-&gt;&nbsp;Biographie de Pierre Panis</a></span><br /><span style="font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13519/40._Liste_de_danses_du_Berry_etablie_par_Pierre_Panis_en_1986.pdf" target="_blank" rel="noopener">-&gt; Liste de danses du Berry &eacute;tablie par Pierre Panis en 1986</a><br /></span><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13519/40._Entretien_avec_Mme_Panis_[Renee_dite_Nenette]._1999.pdf" target="_blank" rel="noopener"><span style="font-size: 18.6667px;">-&gt; Entretien avec Mme Panis (Ren&eacute;e dite N&eacute;nette), 1999</span></a><br /><br /></div>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:23.000<br />
Introduction<br />
<br />
00:00:23.000 --&gt; 00:04:19.000<br />
L&#039;année 1918<br />
<br />
00:04:19.000 --&gt; 00:12:10.000<br />
Déménagement à Aigurande<br />
<br />
00:12:10.000 --&gt; 00:15:14.000<br />
&quot;Et ce groupe, je l&#039;ai mené ...&quot;<br />
<br />
00:15:14.000 --&gt; 00:19:25.000<br />
Enquêtes sur les danses<br />
<br />
00:19:25.000 --&gt; 00:23:28.000<br />
Retour au Berry<br />
<br />
00:23:28.000 --&gt; 00:28:26.000<br />
Les sources<br />
<br />
00:28:26.000 --&gt; 00:31:41.000<br />
Le Hameau des Poteries<br />
<br />
00:31:41.000 --&gt; 00:39:22.000<br />
M. Alexandre<br />
<br />
00:39:22.000 --&gt; 00:41:59.000<br />
Le vin de Talbot<br />
<br />
00:41:59.000 --&gt; 00:54:48.000<br />
Le festival des chorales de Cork<br />
<br />
00:54:48.000 --&gt; 01:03:27.000<br />
Roger Pearron<br />
<br />
01:03:27.000 --&gt; 01:08:23.000<br />
D&#039;une famille paysanne<br />
<br />
01:08:23.000 --&gt; 01:14:29.000<br />
Le festival aux Poteries<br />
<br />
01:14:29.000 --&gt; 01:26:02.000<br />
Le grand Louis Boury<br />
<br />
01:26:02.000 --&gt; 01:29:41.000<br />
Bourrée droite « du Pays Fort »<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1990-07-20]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-03-09]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[images animées]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[Moving image]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[video/mp4]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[5381]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13519]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[FE_Vid_040]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/13519/imatge_net_FE_Vid_040.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[ Françoise Étay]]></dcterms:rights>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[dépôt Françoise Etay]]></dcterms:rightsHolder>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13518">
    <dcterms:title><![CDATA[ Armanac Occitan (7)]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Dau 28 de feurier au 21 de març de 85]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jan dau Melhau]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Dires et proverbes]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur cette cassette audio que <strong>Jan dau Melhau</strong> a bien voulu nous confier pour num&eacute;risation et mise en ligne, une s&eacute;rie d'enregistrements destin&eacute;s &agrave; un almanach diffus&eacute; quotidiennement sur Radio-Limoges.<br /><br />Ici, les enregistrements du 28 f&eacute;vrier au 21 mars de l'ann&eacute;e 1985.<br /><br /><strong>Jan</strong> propose plusieurs proverbes (<em>Los proverbis dau mes de mar&ccedil;, Proverbis sus l'aiga, Per Sent Jasep,</em> ...), divers contes e l&eacute;gendes (<em>La legenda de la 'ja&ccedil;a e dau cocut, Lo conte de la veva, Lo conte de la lebre e dau meissongier,</em> ...), ainsi que quelques r&eacute;flexions personnelles (<em>N&ograve;stra lenga, Los lemosins aimen bien los travers,</em> ... ) ; le tout ponctu&eacute; par des airs de bourr&eacute;e.<br /><br />Sur la face A de la cassette, les s&eacute;quences 1 &agrave; 23.<br />Sur la face B de la cassette, les s&eacute;quences 24 &agrave; 49. <br /><br /><br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><span style="color: #333333;"><span style="font-size: 10pt;">Personnage incontournable de la culture limousine, <strong>Jan dau Melhau</strong> est &eacute;crivain, &eacute;diteur (</span><em><span style="font-size: 10pt;">Lo chamin de sent Jaume)</span></em><span style="font-size: 10pt;">, collecteur, musicien, chanteur, conteur, diseur, etc.</span></span><br /><span class="fr" style="font-size: 10pt;"><a href="http://ieo-lemosin.org/intervenant/jan-dau-melhau" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Plus d'informations sur Jan dau Melhau.</a></span></span><br /><span style="font-size: 14pt;"><br /><br /><br /><br /></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:15.000<br />
Lo 28 de feurier - Çò-ditz Janton<br />
<br />
00:00:15.000 --&gt; 00:02:44.000<br />
Surcelatges (devinhòlas)<br />
<br />
00:02:44.000 --&gt; 00:03:03.000<br />
Lo 1er de març - Tres pitiòts chamisons<br />
<br />
00:03:03.000 --&gt; 00:05:15.000<br />
Los proverbis dau mes de març (entre feurier e abriau)<br />
<br />
00:05:15.000 --&gt; 00:05:28.000<br />
Lo 2 de març - Lo curet Janton<br />
<br />
00:05:28.000 --&gt; 00:07:48.000<br />
Au vargier<br />
<br />
00:07:48.000 --&gt; 00:07:56.000<br />
Lo 3 de març - Per bien la chantar <br />
<br />
00:07:56.000 --&gt; 00:10:38.000<br />
La legenda de la &#039;jaça e dau cocut<br />
<br />
00:10:38.000 --&gt; 00:10:47.000<br />
Lo 4 de març - Ma maire n&#039;aviá mas &#039;na dent<br />
<br />
00:10:47.000 --&gt; 00:13:10.000<br />
Senta Cocuda<br />
<br />
00:13:10.000 --&gt; 00:13:20.000<br />
Lo 5 de març - Ai vist lo lop<br />
<br />
00:13:20.000 --&gt; 00:15:31.000<br />
Darrier los uelhs (Bernat Combi)<br />
<br />
00:15:31.000 --&gt; 00:15:40.000<br />
Lo 6 de març - Leva lo pè, drolleta<br />
<br />
00:15:40.000 --&gt; 00:18:11.000<br />
Liunard Laplanha<br />
<br />
00:18:11.000 --&gt; 00:18:22.000<br />
Lo 7 de març - Avau dins las robieras<br />
<br />
00:18:22.000 --&gt; 00:20:44.000<br />
De las faussas vespras<br />
<br />
00:20:44.000 --&gt; 00:20:55.000<br />
Lo 8 de març - Maridatz-me, ma mair<br />
<br />
00:20:55.000 --&gt; 00:23:18.000<br />
Los proverbis dau mes de març (tot solet)<br />
<br />
00:23:18.000 --&gt; 00:23:27.000<br />
Lo 9 de marça - Si sabiatz drolletas <br />
<br />
00:23:27.000 --&gt; 00:25:47.000<br />
Lo fuòc, lo bois e los fagòts<br />
<br />
00:25:47.000 --&gt; 00:26:05.000<br />
Lo 10 de març - Lo dissabde la vielha es mòrta<br />
<br />
00:26:05.000 --&gt; 00:27:03.000<br />
Lo conte de l&#039;auvernhat maridat en Lemosin<br />
<br />
00:27:03.000 --&gt; 00:28:02.000<br />
Lo conte de la veva<br />
<br />
00:28:02.000 --&gt; 00:28:10.000<br />
Lo 11 de març - La vòle mai l&#039;aurai<br />
<br />
00:28:10.000 --&gt; 00:30:36.000<br />
Sent Esteve d&#039;Obasina<br />
<br />
00:30:36.000 --&gt; 00:30:46.000<br />
Lo 12 de marça - Aval dins lo Lemosin<br />
<br />
00:30:46.000 --&gt; 00:31:08.000<br />
Marcellin Caze<br />
<br />
00:31:08.000 --&gt; 00:32:03.000<br />
Los dos medecins (fabulòta)<br />
<br />
00:32:03.000 --&gt; 00:33:06.000<br />
Lo frair Vincent (poema)<br />
<br />
00:33:06.000 --&gt; 00:33:12.000<br />
Lo 13 de març - La senzilha e lo pinson <br />
<br />
00:33:12.000 --&gt; 00:35:51.000<br />
Lo mau e las malàudias<br />
<br />
00:35:51.000 --&gt; 00:36:01.000<br />
Lo 14 de març - La Glauda<br />
<br />
00:36:01.000 --&gt; 00:38:15.000<br />
Quauquas tocainas<br />
<br />
00:38:15.000 --&gt; 00:38:24.000<br />
Lo 15 de març - Garda ton bon temps Naneta<br />
<br />
00:38:24.000 --&gt; 00:40:44.000<br />
Proverbis sus l&#039;aiga<br />
<br />
00:40:44.000 --&gt; 00:40:57.000<br />
Lo 16 de març - Un puelh que se carrava<br />
<br />
00:40:57.000 --&gt; 00:43:21.000<br />
Nòstra lenga<br />
<br />
00:43:21.000 --&gt; 00:43:38.000<br />
Lo 17 de març - Lo pitit òme<br />
<br />
00:43:38.000 --&gt; 00:45:43.000<br />
Lo conte de la lebre e dau meissongier<br />
<br />
00:45:43.000 --&gt; 00:45:52.000<br />
Lo 18 de març - La chanson de las meissonjas<br />
<br />
00:45:52.000 --&gt; 00:48:20.000<br />
&#039;Na memòria de la forest<br />
<br />
00:48:20.000 --&gt; 00:48:34.000<br />
Lo 19 de març - Alai dins lo ribateu<br />
<br />
00:48:34.000 --&gt; 00:48:59.000<br />
Ente ne&#039;n ses dins ton vargier ?<br />
<br />
00:48:59.000 --&gt; 00:51:00.000<br />
Per Sent Jasep<br />
<br />
00:51:00.000 --&gt; 00:51:10.000<br />
Lo 20 de març - Chas nos me volian maridar<br />
<br />
00:51:10.000 --&gt; 00:51:31.000<br />
Lo Fredon Duren<br />
<br />
00:51:31.000 --&gt; 00:53:21.000<br />
Poema revolucionari<br />
<br />
00:53:21.000 --&gt; 00:53:31.000<br />
Lo 21 de març - Passam la plancheta<br />
<br />
00:53:31.000 --&gt; 00:00:00.000<br />
Los lemosins aimen bien los travers<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1985-03]]></dcterms:date>
    <dcterms:date><![CDATA[1985-02]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-03-01]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[sound]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[3355]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13518]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[Mel_021]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13518/imatge_net_Mel_021.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:rights><![CDATA[ Jan dau Melhau]]></dcterms:rights>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[dépôt Jan dau Melhau]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13517">
    <dcterms:title><![CDATA[Rencontres de violon de Saint-Salvadour (2)]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Film 13]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Françoise Etay]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Les musiciens]]></dcterms:subject>
    <dcterms:subject><![CDATA[Folklore]]></dcterms:subject>
    <dcterms:subject><![CDATA[Musique]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Il s'agit d'une collecte film&eacute;e r&eacute;alis&eacute;e par <a href="http://ieo-lemosin.org/intervenant/francoise-etay?lang=fr" target="_blank" rel="noopener"><strong>Fran&ccedil;oise Etay</strong></a> lors des &laquo; Rencontres de violon &raquo; de Saint-Salvadour (19).<br /><br />Les violoneux <a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13517/Jean_Lamoure.jpg" target="_blank" rel="noopener"><strong>Jean Lamoure</strong></a> et <a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13517/Rene_Auchabie.jpg" target="_blank" rel="noopener"><strong>Ren&eacute; Auchabie</strong></a> y &eacute;taient invit&eacute;s afin de jouer pour les stagiaires. Nous remarquons aussi la pr&eacute;sence du violoneux <strong>Olivier Durif</strong> (organisateur) assis &agrave; c&ocirc;t&eacute; de <strong>Jean Lamoure</strong>.<br /><br /><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13517/13._J._Lamoure_et_R._Auchabie.pdf" target="_blank" rel="noopener">-&gt; Lien vers la fiche de Fran&ccedil;oise Etay</a><br /></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:42.000<br />
Son davalats ; Para lo lop<br />
<br />
00:00:42.000 --&gt; 00:01:39.000<br />
La crosada<br />
<br />
00:01:39.000 --&gt; 00:02:40.000<br />
La Grande<br />
<br />
00:02:40.000 --&gt; 00:03:47.000<br />
Ma pastourelle<br />
<br />
00:03:47.000 --&gt; 00:04:47.000<br />
Mazurka de Lapleau ; Chas la mair Antoana<br />
<br />
00:04:47.000 --&gt; 00:05:19.000<br />
La tornijaira<br />
<br />
00:05:19.000 --&gt; 00:06:14.000<br />
Dija Janton<br />
<br />
00:06:14.000 --&gt; 00:06:49.000<br />
&quot;Et les paroles ?&quot;<br />
<br />
00:06:49.000 --&gt; 00:08:00.000<br />
Aval dins las robieras<br />
<br />
00:08:00.000 --&gt; 00:09:03.000<br />
La baigneuse<br />
<br />
00:09:03.000 --&gt; 00:10:38.000<br />
Bonjour belle bergère<br />
<br />
00:10:38.000 --&gt; 00:12:06.000<br />
Cœur de lilas<br />
<br />
00:12:06.000 --&gt; 00:13:12.000<br />
La Courbiase<br />
<br />
00:13:12.000 --&gt; 00:14:21.000<br />
Discussion sur la Courbiase<br />
<br />
00:14:21.000 --&gt; 00:15:56.000<br />
Montava la marmita<br />
<br />
00:15:56.000 --&gt; 00:16:35.000<br />
La Paimpolaise<br />
<br />
00:16:35.000 --&gt; 00:17:58.000<br />
&quot;Ta mère chantait bien ...&quot;<br />
<br />
00:17:58.000 --&gt; 00:18:49.000<br />
Manon voici le soleil<br />
<br />
00:18:49.000 --&gt; 00:19:03.000<br />
&quot;C&#039;est pas du folklore ...&quot;<br />
<br />
00:19:03.000 --&gt; 00:19:59.000<br />
Belle rose<br />
<br />
00:19:59.000 --&gt; 00:21:22.000<br />
L&#039;aiga de ròsa ; Auprès de ma blonde<br />
<br />
00:21:22.000 --&gt; 00:22:34.000<br />
Ma pastourelle<br />
<br />
00:22:34.000 --&gt; 00:23:33.000<br />
Bonjour Françoise<br />
<br />
00:23:33.000 --&gt; 00:24:50.000<br />
Mariton si veniatz velhar<br />
<br />
00:24:50.000 --&gt; 00:25:44.000<br />
La Valentinou<br />
<br />
00:25:44.000 --&gt; 00:26:29.000<br />
Et quand on s&#039;aime bien tous les deux<br />
<br />
00:26:29.000 --&gt; 00:27:22.000<br />
Oh Maria<br />
<br />
00:27:22.000 --&gt; 00:28:20.000<br />
À petits pas<br />
<br />
00:28:20.000 --&gt; 00:28:59.000<br />
Brin d’amour ; Son davalats<br />
<br />
00:28:59.000 --&gt; 00:30:16.000<br />
La polka-marche Garibaldi<br />
<br />
00:30:16.000 --&gt; 00:32:07.000<br />
Polka de Chanteix<br />
<br />
00:32:07.000 --&gt; 00:33:27.000<br />
Scottish-valse<br />
<br />
00:33:27.000 --&gt; 00:34:13.000<br />
J’ai un petit voyage à faire<br />
<br />
00:34:13.000 --&gt; 00:35:13.000<br />
L&#039;aurelha de lebre<br />
<br />
00:35:13.000 --&gt; 00:36:41.000<br />
&quot;Les bals, comment vous jouiez ?&quot;<br />
<br />
00:36:41.000 --&gt; 00:37:41.000<br />
Enchainement de marches de noces<br />
<br />
00:37:41.000 --&gt; 00:38:41.000<br />
La demenam la paubra nòvia<br />
<br />
00:38:41.000 --&gt; 00:39:33.000<br />
Enchainement de marches de noces (reprise)<br />
<br />
00:39:33.000 --&gt; 00:40:48.000<br />
Piere labora<br />
<br />
00:40:48.000 --&gt; 00:42:32.000<br />
En passant par le bois, Belle rose<br />
<br />
00:42:32.000 --&gt; 00:43:28.000<br />
Depuis Paris jusqu’à Valence<br />
<br />
00:43:28.000 --&gt; 00:44:03.000<br />
&quot;Vous vous êtes appris comment à taper du pied ?&quot;<br />
<br />
00:44:03.000 --&gt; 00:46:16.000<br />
J’ai traversé les plaines et les montagnes<br />
<br />
00:46:16.000 --&gt; 00:47:27.000<br />
Embrasse-moi bien petit Parisien<br />
<br />
00:47:27.000 --&gt; 00:47:57.000<br />
Branle des chevaux<br />
<br />
00:47:57.000 --&gt; 00:48:29.000<br />
Allant à la fontaine<br />
<br />
00:48:29.000 --&gt; 00:49:26.000<br />
Tout est  bien fini ; À quoi sert d’aimer s’il faut oublier<br />
<br />
00:49:26.000 --&gt; 00:50:21.000<br />
La Montagnarde<br />
<br />
00:50:21.000 --&gt; 00:50:38.000<br />
Jolie meunière aux yeux si doux<br />
<br />
00:50:38.000 --&gt; 00:51:06.000<br />
La Tornijaira (début)<br />
<br />
00:51:06.000 --&gt; 00:51:56.000<br />
Ai vist lo lop<br />
<br />
00:51:56.000 --&gt; 00:52:55.000<br />
Le bal vieux<br />
<br />
00:52:55.000 --&gt; 00:53:22.000<br />
Ont menarem<br />
<br />
00:53:22.000 --&gt; 00:53:51.000<br />
Revelhatz-vos pastorels<br />
<br />
00:53:51.000 --&gt; 00:54:54.000<br />
Il est né le divin enfant<br />
<br />
00:54:54.000 --&gt; 00:56:14.000<br />
La marche des anges<br />
<br />
00:56:14.000 --&gt; 00:57:56.000<br />
La valse de Vertougit<br />
<br />
00:57:56.000 --&gt; 00:59:09.000<br />
&quot;On fait quelques bals, encore ...&quot;<br />
<br />
00:59:09.000 --&gt; 00:59:55.000<br />
Heure exquise qui nous grise<br />
<br />
00:59:55.000 --&gt; 01:00:34.000<br />
La Paloma<br />
<br />
01:00:34.000 --&gt; 01:02:46.000<br />
&quot;Et quand vous faisiez les bals ...&quot;<br />
<br />
01:02:46.000 --&gt; 01:03:15.000<br />
Mazurka de Lapleau<br />
<br />
01:03:15.000 --&gt; 01:05:28.000<br />
La Crosada<br />
<br />
01:05:28.000 --&gt; 01:06:32.000<br />
Jolie meunière aux yeux si doux<br />
<br />
01:06:32.000 --&gt; 01:07:17.000<br />
Une partie de pétanque<br />
<br />
01:07:17.000 --&gt; 01:07:29.000<br />
Les maçons de la Creuse<br />
<br />
01:07:29.000 --&gt; 01:08:42.000<br />
Le temps des amourettes durera pas toujours<br />
<br />
01:08:42.000 --&gt; 01:10:13.000<br />
Tout est bien fini, ce n’était qu’un rêve<br />
<br />
01:10:13.000 --&gt; 01:11:11.000<br />
Tu faras los palhassons<br />
<br />
01:11:11.000 --&gt; 01:11:57.000<br />
Ieu n’ai cinc sòus<br />
<br />
01:11:57.000 --&gt; 01:12:20.000<br />
Los esclops<br />
<br />
01:12:20.000 --&gt; 01:13:30.000<br />
Reprise<br />
<br />
01:13:30.000 --&gt; 01:14:12.000<br />
&quot;Lo maridan l’cabdet&quot;<br />
<br />
01:14:12.000 --&gt; 01:15:43.000<br />
Adieu la fleur de ma jeunesse<br />
<br />
01:15:43.000 --&gt; 01:16:55.000<br />
Un jorn dins l’estolhas<br />
<br />
01:16:55.000 --&gt; 01:17:43.000<br />
En passant par le bois<br />
<br />
01:17:43.000 --&gt; 01:18:47.000<br />
La Grande<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Jean Lamoure]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:contributor><![CDATA[René Auchabie]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:date><![CDATA[1987-07]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-02-22]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[images animées]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[Moving Images]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[video/mp4]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[4727]]></dcterms:extent>
    <dcterms:source><![CDATA[FE_Vid_013]]></dcterms:source>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Corrèze (19)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[Françoise Etay]]></dcterms:rights>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[dépôt Françoise Etay]]></dcterms:rightsHolder>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13516">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête à Saint Laurent]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-François Vignaud]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Enquête]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Enqu&ecirc;te &agrave; Saint Laurent (23) <br />Il s&rsquo;agit ici de l&rsquo;enregistrement d&rsquo;une enqu&ecirc;te r&eacute;alis&eacute;e le 23 juin 2004 aupr&egrave;s d&rsquo;informateurs et personnes ressources originaires de cette commune.<br /><br />On y entend plusieurs enfants du pays parler des traditions, de ce qui se faisait pour les f&ecirc;tes (L<em>os tortels e la Chandelor&nbsp;; Carnavau : l'aumalh, los u&ograve;us e los gastels&nbsp;; Los Ramels e lo jau</em> ; &hellip;) mais aussi de ce qui se cultivait dans le pays (<em>Las treflas, los b&ograve;les e los p'tit pes&nbsp;; Las pomas&nbsp;; Las peras</em>&nbsp;; ...) et ce qui s&rsquo;y mangeait (<em>Lo p&ograve;rc e los bodins&nbsp;;&nbsp; Lo citre e la nh&ograve;la&nbsp;; La festa a Sent Laurent e los dindons</em>&nbsp;; ...).<br />On y entend &eacute;galement les noms des villages de la commune dans leurs formes linguistiques locales (<em>Los noms daus vilatges de la comuna</em>) ainsi que quelques dires (<em>Per far pondre las polas&nbsp;; Fau pas liar las vachas&nbsp;; L'Ascenssi&ograve;n e las cereisas</em>&nbsp;; &hellip;).<br /><br />Informateurs : <strong>Claude Badouaille</strong>,<strong> Andr&eacute; Dalby</strong>,<strong> Simone Gallaud</strong>,<strong> Raymond Jeannot</strong>,<strong> Maxime Michaud</strong>,<strong> Jacques Ricard</strong>.<strong><br /><br /><br /><br /><br /></strong></span><span style="font-size: 14pt;"><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-family: 'Open Sans';">Enqu&ecirc;teur : Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud .</span></span> </span> </span>
<p><span style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;">Cet enregistrement sur MiniDisc est issu du fond d&rsquo;enregistrements constitu&eacute; par l&rsquo;IEO Lemosin lors de ses enqu&ecirc;tes men&eacute;es en 2004-2005 sur les traditions populaires, la langue et la culture occitanes sur le Pays de Gu&eacute;ret &ndash; Saint-Vaury</span><br style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2;" /><span style="font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/13311/Presentation_enquete_pays_de_Gueret.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer; font-family: 'Open Sans';">&rarr; cliquer ici pour acc&eacute;der &agrave; la pr&eacute;sentation de ces enqu&ecirc;tes.</a></span></p>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:30.000<br />
La pita lebròta<br />
<br />
00:00:30.000 --&gt; 00:01:01.000<br />
Lo cuer de ma mia<br />
<br />
00:01:01.000 --&gt; 00:01:18.000<br />
E dins los maridatges ?<br />
<br />
00:01:18.000 --&gt; 00:02:49.000<br />
Le patois pour apprendre le français<br />
<br />
00:02:49.000 --&gt; 00:03:47.000<br />
L&#039;istoara dau trenc<br />
<br />
00:03:47.000 --&gt; 00:04:58.000<br />
Vocabulaire<br />
<br />
00:04:58.000 --&gt; 00:05:46.000<br />
Quò a beucòp plogut<br />
<br />
00:05:46.000 --&gt; 00:09:03.000<br />
Los noms daus vilatges de la comuna<br />
<br />
00:09:03.000 --&gt; 00:10:07.000<br />
Per los reis<br />
<br />
00:10:07.000 --&gt; 00:13:47.000<br />
Los tortels e la Chandelor<br />
<br />
00:13:47.000 --&gt; 00:14:44.000<br />
Per far pondre las polas<br />
<br />
00:14:44.000 --&gt; 00:17:35.000<br />
Carnavau : l&#039;aumalh, los uòus e los gastels<br />
<br />
00:17:35.000 --&gt; 00:22:18.000<br />
Lo pòrc e los bodins<br />
<br />
00:22:18.000 --&gt; 00:24:51.000<br />
Per blanchir las chastinhas<br />
<br />
00:24:51.000 --&gt; 00:29:25.000<br />
Las treflas, los bòles e los p&#039;tit pes<br />
<br />
00:29:25.000 --&gt; 00:31:37.000<br />
Lo citre e la nhòla<br />
<br />
00:31:37.000 --&gt; 00:35:04.000<br />
Las pomas<br />
<br />
00:35:04.000 --&gt; 00:36:01.000<br />
Carnavau<br />
<br />
00:36:01.000 --&gt; 00:36:46.000<br />
Lo signe de crotz, la messa, ...<br />
<br />
00:36:46.000 --&gt; 00:41:48.000<br />
Los Ramels e lo jau<br />
<br />
00:41:48.000 --&gt; 00:43:04.000<br />
La Setmana Senta<br />
<br />
00:43:04.000 --&gt; 00:44:02.000<br />
Fau pas liar las vachas<br />
<br />
00:44:02.000 --&gt; 00:46:20.000<br />
Daus chavaus<br />
<br />
00:46:20.000 --&gt; 00:48:05.000<br />
Lo chavau de la Leontina<br />
<br />
00:48:05.000 --&gt; 00:49:04.000<br />
Pasques e lo lundí <br />
<br />
00:49:04.000 --&gt; 00:50:02.000<br />
L&#039;Ascenssiòn e las cereisas<br />
<br />
00:50:02.000 --&gt; 00:50:54.000<br />
La Pendegosta<br />
<br />
00:50:54.000 --&gt; 00:51:40.000<br />
Ne pas obludar lo patoàs<br />
<br />
00:51:40.000 --&gt; 00:54:47.000<br />
La Sent Jan e lo trasfojau <br />
<br />
00:54:47.000 --&gt; 00:55:31.000<br />
Lo boquet de la  darniera charretada<br />
<br />
00:55:31.000 --&gt; 00:56:43.000<br />
La Madelena<br />
<br />
00:56:43.000 --&gt; 00:57:42.000<br />
Vocabulaire des moissons<br />
<br />
00:57:42.000 --&gt; 00:58:38.000<br />
La Sent Ròch<br />
<br />
00:58:38.000 --&gt; 01:00:02.000<br />
Vocabulaire : les insectes et les oiseaux<br />
<br />
01:00:02.000 --&gt; 01:01:43.000<br />
Los genests de Totsents<br />
<br />
01:01:43.000 --&gt; 01:02:55.000<br />
Per Nadau<br />
<br />
01:02:55.000 --&gt; 01:05:00.000<br />
Lo prumier de l&#039;an e la gota<br />
<br />
01:05:00.000 --&gt; 01:06:45.000<br />
Las estrenas<br />
<br />
01:06:45.000 --&gt; 01:09:55.000<br />
Daus contes, daus proverbes de las pregieras, ... ?<br />
<br />
01:09:55.000 --&gt; 01:10:34.000<br />
Lo pelele<br />
<br />
01:10:34.000 --&gt; 01:14:14.000<br />
Las danças<br />
<br />
01:14:14.000 --&gt; 01:18:32.000<br />
La festa a Sent Laurent e los dindons<br />
<br />
01:18:32.000 --&gt; 01:26:39.000<br />
Las peras<br />
<br />
01:26:39.000 --&gt; 01:29:41.000<br />
Los bales, los musicians<br />
<br />
01:29:41.000 --&gt; 01:33:19.000<br />
Las plantas que garissen<br />
<br />
01:33:19.000 --&gt; 01:36:36.000<br />
Las fonts<br />
<br />
01:36:36.000 --&gt; 01:39:42.000<br />
Surcelariá, leberon, auratge ?<br />
<br />
01:39:42.000 --&gt; 01:43:29.000<br />
Las vachas<br />
<br />
01:43:29.000 --&gt; 01:45:51.000<br />
Las oelhas e los comuns<br />
<br />
01:45:51.000 --&gt; 01:50:23.000<br />
Los molins<br />
<br />
01:50:23.000 --&gt; 01:53:07.000<br />
Las diferéncias entre los parlars<br />
<br />
01:53:07.000 --&gt; 01:55:07.000<br />
Las gròssas feiras<br />
<br />
01:55:07.000 --&gt; 01:59:29.000<br />
Vocabulaire et prononciation<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[2004-06-23]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-02-17]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[sound]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[7169]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13516]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 349]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13516/imatge_net.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Creuse (23)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13514">
    <dcterms:title><![CDATA[Nuit du violon à Tarnac]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Film 01]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Françoise Etay]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Danse]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;">Il s'agit d'une collecte film&eacute;e r&eacute;alis&eacute;e par <a href="http://ieo-lemosin.org/?intervenant=francoise-etay&amp;lang=fr" target="_blank" rel="noopener"><strong>Fran&ccedil;oise Etay</strong></a> (qui enqu&ecirc;tait sur les diff&eacute;rentes formes de danses en Limousin) lors de la &laquo; Nuit du violon &raquo; de Tarnac (19), organis&eacute;e et anim&eacute;e par l&rsquo;Association des musiciens routiniers du Limousin.<br /></span><br /></span></span>
<div><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;">On voit ici se c&ocirc;toyer la forme traditionnelle d&rsquo;une seule figure consistant en &laquo; tiroirs &raquo; dont la longueur est ind&eacute;pendante de celle des phrases musicales, et diverses formes revivalistes &agrave; deux figures cal&eacute;es sur la m&eacute;lodie.</span><br /><br /><span style="font-size: 14pt;">Parmi les participants,&nbsp;</span></span><span style="font-size: 18.6667px;">&eacute;taient pr&eacute;sents </span><span style="font-size: 14pt;">les danseurs de traditions : </span><span style="font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13514/Mme_Eglizeau_2.jpg" target="_blank" rel="noopener"><strong>Mme Eglizeau</strong></a> (ni&egrave;ce du violoneux <strong>&laquo; Le N&eacute;grou &raquo;</strong>), <a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13514/Picasso_2.jpg" target="_blank" rel="noopener"><strong>Roger Chauzeix</strong></a> (dit <strong>&laquo; Picasso &raquo;</strong>) et</span><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;<a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13514/Francois_Mathieu_2.jpg" target="_blank" rel="noopener"><strong>Fran&ccedil;ois Malthieu</strong></a>.&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14pt;"><br />&Agrave; noter que <strong>Fran&ccedil;oise Etay</strong> filmait &agrave; l'aide d'une cam&eacute;ra "Super 8 sonore", ce qui explique&nbsp;la bri&egrave;vet&eacute; des s&eacute;quences.<br /><br /><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13514/01._Tarnac.pdf" target="_blank" rel="noopener">-&gt; Lien vers la fiche de Fran&ccedil;oise Etay</a></span></div>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:46.000<br />
Bourrée<br />
<br />
00:00:46.000 --&gt; 00:01:24.000<br />
Valse<br />
<br />
00:01:24.000 --&gt; 00:01:36.000<br />
Bourrée<br />
<br />
00:01:36.000 --&gt; 00:02:15.000<br />
Bourrée<br />
<br />
00:02:15.000 --&gt; 00:03:01.000<br />
Bourrée revivaliste<br />
<br />
00:03:01.000 --&gt; 00:03:28.000<br />
Bourrée<br />
<br />
00:03:28.000 --&gt; 00:04:07.000<br />
Bourrée<br />
<br />
00:04:07.000 --&gt; 00:00:00.000<br />
Tentative de bourrée<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1985-02]]></dcterms:date>
    <dcterms:date><![CDATA[1985-03]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-02-07]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[images animées]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[Moving Images]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[video/mp4]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[257]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13514]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[FE_Vid_001]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13514/imatge_FE024.bmp]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Corrèze (19)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[Françoise Étay]]></dcterms:rights>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[dépôt Françoise Etay]]></dcterms:rightsHolder>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13513">
    <dcterms:title><![CDATA[De faux, de vaches et d’estives / Georges Jouve]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-Pierre Lacombe]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Pratiques agricoles]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[Sur les conseils de sa bru, <strong>Rose Press&eacute;</strong>, que nous remercions, nous sommes all&eacute;s enregistrer, en juin 2016, chez lui, en son village natal de Saunat, commune de Saint-Julien-pr&egrave;s Bort (aujourd&rsquo;hui Sarroux-Saint Julien), en Corr&egrave;ze.<br />Ayant fait partie des nombreux jeunes du pays bortois que m&ograve;ntavon &laquo;&nbsp;sejar Auviarnha&nbsp;&raquo;, son t&eacute;moignage sur ce travail saisonnier est devenu un des piliers de notre film <a href="https://www.youtube.com/watch?v=eldgqtYYufs" target="_blank" rel="noopener">Sejar Auvernha</a> que l&rsquo;on peut voir sur la chaine YouTube de l&rsquo;IEO.<br />Puis la conversation s&rsquo;est poursuivie, avec beaucoup d&rsquo;humour, sur les vaches, le travail avec les b&ecirc;tes, l&rsquo;&eacute;volution de sa ferme &agrave; Saunat et l&rsquo;&eacute;pop&eacute;e des estivages d&rsquo;autrefois.]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:48.000<br />
Presentacion<br />
<br />
00:00:48.000 --&gt; 00:24:01.000<br />
Sejar en Auviarnha<br />
<br />
00:24:01.000 --&gt; 00:26:30.000<br />
L’estiva<br />
<br />
00:26:30.000 --&gt; 00:27:08.000<br />
La lenga<br />
<br />
00:27:08.000 --&gt; 00:27:44.000<br />
Mèdre<br />
<br />
00:27:44.000 --&gt; 00:29:23.000<br />
La fin de las sasons de sèja<br />
<br />
00:29:23.000 --&gt; 00:30:06.000<br />
Las vachas mulas<br />
<br />
00:30:06.000 --&gt; 00:31:50.000<br />
Le chaptau delh país<br />
<br />
00:31:50.000 --&gt; 00:39:30.000<br />
Trabalhar ’bei las vachas<br />
<br />
00:39:30.000 --&gt; 00:42:42.000<br />
Conéisser las bèstias<br />
<br />
00:42:42.000 --&gt; 00:43:19.000<br />
Marcar las vachas<br />
<br />
00:43:19.000 --&gt; 00:00:45.000<br />
Istòrias d’estivas<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Geirges Jouve]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:date><![CDATA[2016-06-29]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-01-25]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[Moving Image]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[images animées]]></dcterms:type>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13513]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 348]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13513/imatge_jouve.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Corrèze (19)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13512">
    <dcterms:title><![CDATA[Chez nous, Toussaint 64]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Chansons]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur l'enveloppe contenant cette bande, il est &eacute;crit <span style="color: #808080;">"Chez nous, Toussaint 64 (Bernadette)"</span>.<br /><br />Il s'agit de l'enregistrement d'une &eacute;mission de "Chez nous" (contes, chansons, po&egrave;mes, ...) telle qu'elle fut probablement diffus&eacute;e sur les ondes de Radio Centre-Ouest. <br /><br />On peut y entendre plusieurs chants interpr&eacute;t&eacute;s par <strong>Ang&egrave;le Chabeaudie</strong>, <strong>Pierre Biossac</strong> ainsi que par le groupe folklorique "<em>Los Velhadors de Sent Junian</em>".<br /><strong>Robert Dagnas</strong> d&eacute;die cette &eacute;mission &agrave; sa fille <strong>Bernadette</strong> ainsi qu'&agrave; son beau-fils Jean.<br /><br /><br /><br /><br /></span><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:01:45.000<br />
Introduction<br />
<br />
00:01:45.000 --&gt; 00:02:09.000<br />
L&#039;appartenance à une communauté<br />
<br />
00:02:09.000 --&gt; 00:03:16.000<br />
Lo rossinholet<br />
<br />
00:03:16.000 --&gt; 00:03:28.000<br />
Mémé Angèle<br />
<br />
00:03:28.000 --&gt; 00:04:09.000<br />
Quand i&#039;era jòune garçon<br />
<br />
00:04:09.000 --&gt; 00:04:20.000<br />
Pierre Biossac<br />
<br />
00:04:20.000 --&gt; 00:05:44.000<br />
La madelon<br />
<br />
00:05:44.000 --&gt; 00:07:21.000<br />
Lu cotilhon vai<br />
<br />
00:07:21.000 --&gt; 00:07:40.000<br />
Dédicace<br />
<br />
00:07:40.000 --&gt; 00:09:05.000<br />
Beau paysan, donne-moi ta fille<br />
<br />
00:09:05.000 --&gt; 00:09:24.000<br />
Me vœux sincères, Jean et Bernadette<br />
<br />
00:09:24.000 --&gt; 00:09:57.000<br />
En passant par le bois<br />
<br />
00:09:57.000 --&gt; 00:10:17.000<br />
Sois heureuse, ma grande<br />
<br />
00:10:17.000 --&gt; 00:13:09.000<br />
En passant par le bois (suite)<br />
<br />
00:13:09.000 --&gt; 00:14:34.000<br />
Som, som<br />
<br />
00:14:34.000 --&gt; 00:14:53.000<br />
C&#039;est la vie qui continue ...<br />
<br />
00:14:53.000 --&gt; 00:15:19.000<br />
Ai vist lo lop<br />
<br />
00:15:19.000 --&gt; 00:16:07.000<br />
Fin d&#039;émission<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Angèle Chabeaudie]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Pierre Biossac]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:date><![CDATA[1964]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-01-19]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[sound]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[967]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13512]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_053]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13512/imatge_net_RD6_053.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13511">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête au Foyer Logement &quot;Les Casseaux&quot; / Mme Mexes]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Urroz, Magalí]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Histoires locales]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Il s&rsquo;agit de l'enregistrement d'un entretien avec <strong>Mme Mexes</strong> r&eacute;alis&eacute; le 24 f&eacute;vrier 2004 &agrave; la R&eacute;sidence Autonomie "Les Casseaux" (autrefois Foyer Logement) de Limoges.<br />Il est men&eacute; </span><span style="font-size: 14pt;">par <strong>Magal&iacute; Urroz </strong></span><span style="font-size: 14pt;">dans le cadre des activit&eacute;s de collectage de l&rsquo;Institut d&rsquo;&Eacute;tudes Occitanes. <br /><br />On y entend <strong>Mme Mexes</strong> parler de ses souvenirs d'enfance au moulin de ses parents &agrave; </span><span style="font-size: 14pt;">Saint-Priest-Taurion,</span><span style="font-size: 14pt;"> ainsi que de son d&eacute;m&eacute;nagement &agrave; Limoges. <br /><br /></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:50.000<br />
&#039;Na chançon sus la balada<br />
<br />
00:00:50.000 --&gt; 00:02:19.000<br />
Lo patoàs e lo francés<br />
<br />
00:02:19.000 --&gt; 00:05:18.000<br />
Foliá trabalhar<br />
<br />
00:05:18.000 --&gt; 00:06:13.000<br />
E lo certificat ?<br />
<br />
00:06:13.000 --&gt; 00:06:54.000<br />
Lo goiat e los sòus de sa mair<br />
<br />
00:06:54.000 --&gt; 00:07:26.000<br />
Apres lo certificat<br />
<br />
00:07:26.000 --&gt; 00:07:55.000<br />
Problème technique<br />
<br />
00:07:55.000 --&gt; 00:09:09.000<br />
Venir a Limòtges<br />
<br />
00:09:09.000 --&gt; 00:09:44.000<br />
Chas &#039;na coturiera a Sent Prech<br />
<br />
00:09:44.000 --&gt; 00:10:15.000<br />
Gardar daus pitits<br />
<br />
00:10:15.000 --&gt; 00:14:36.000<br />
&#039;Nar dins lo &quot;midi&quot;<br />
<br />
00:14:36.000 --&gt; 00:15:58.000<br />
Tornar a Limòtges<br />
<br />
00:15:58.000 --&gt; 00:16:59.000<br />
Soanhar nòstra mair<br />
<br />
00:16:59.000 --&gt; 00:20:45.000<br />
Tornar chas nos, au molin<br />
<br />
00:20:45.000 --&gt; 00:22:12.000<br />
Mon beu-frair trabalhava a l&#039;usina<br />
<br />
00:22:12.000 --&gt; 00:25:43.000<br />
&#039;Nar a l&#039;escòla<br />
<br />
00:25:43.000 --&gt; 00:27:46.000<br />
La &quot;chabra&quot; per &#039;restar los bois<br />
<br />
00:27:46.000 --&gt; 00:30:51.000<br />
Ilhs eran inondats suvent<br />
<br />
00:30:51.000 --&gt; 00:32:17.000<br />
Préner quauqu&#039;un per aidar trabalhar<br />
<br />
00:32:17.000 --&gt; 00:33:44.000<br />
Lo vargier, la volalha, los lapins<br />
<br />
00:33:44.000 --&gt; 00:35:34.000<br />
Garir los polets mai las polas <br />
<br />
00:35:34.000 --&gt; 00:36:12.000<br />
Qu&#039;era la maison dau bon Diu<br />
<br />
00:36:12.000 --&gt; 00:37:34.000<br />
Entendre parlar &quot;d&#039;Algérie&quot;<br />
<br />
00:37:34.000 --&gt; 00:38:36.000<br />
Los uòus, las auchas<br />
<br />
00:38:36.000 --&gt; 00:40:49.000<br />
Elevar, tuar e minjar los pòrcs<br />
<br />
00:40:49.000 --&gt; 00:41:28.000<br />
La sopa de lach<br />
<br />
00:41:28.000 --&gt; 00:43:09.000<br />
Far de las conservas<br />
<br />
00:43:09.000 --&gt; 00:43:57.000<br />
Dins la familha<br />
<br />
00:43:57.000 --&gt; 00:45:53.000<br />
La festa a Sent Prech<br />
<br />
00:45:53.000 --&gt; 00:47:12.000<br />
Los autres bales de l&#039;annada<br />
<br />
00:47:12.000 --&gt; 00:49:18.000<br />
Un festival dans le Puy de Dôme<br />
<br />
00:49:18.000 --&gt; 00:50:37.000<br />
Las danças<br />
<br />
00:50:37.000 --&gt; 00:52:05.000<br />
Parlar patois<br />
<br />
00:52:05.000 --&gt; 00:53:16.000<br />
Tuar lo pòrc per Carnavar<br />
<br />
00:53:16.000 --&gt; 00:55:00.000<br />
Far la cuisina<br />
<br />
00:55:00.000 --&gt; 00:56:08.000<br />
Mon pair peschava<br />
<br />
00:56:08.000 --&gt; 00:56:55.000<br />
Vos aviatz prescament tot chas vautres<br />
<br />
00:56:55.000 --&gt; 00:58:01.000<br />
La feira d&#039;a Sent Prech<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Mexes]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:date><![CDATA[2004-02]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-01-05]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[sound]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[3481]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13511]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 347]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13511/imatge_IEO_347.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13510">
    <dcterms:title><![CDATA[La 45ème Félibrée du Bournat, à Piégut-Pluviers ]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Dagnas, Robert]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Folklore]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur l'enveloppe contenant la bobine, il est &eacute;crit "<span style="color: #808080;">F&eacute;libr&eacute;e de Piegut&nbsp;; 1/7/62&nbsp;; - la reine&nbsp;; - &laquo;&nbsp;Chapeau&nbsp;&raquo; d&rsquo;emission"</span>. Sur la bobine contenant cette bande, sur une petite &eacute;tiquette, il est &eacute;crit <span style="color: #808080;">"143"</span> et <span style="color: #808080;">"Reine Piegut"</span>.<br /><br />Il s&rsquo;agit d&rsquo;un enregistrement r&eacute;alis&eacute; le 1er juillet 1962 &agrave; la F&eacute;libr&eacute;e de Pi&eacute;gut-Pluviers. On y entend un discours prononc&eacute; par la reine de la F&eacute;libr&eacute;e, <strong>Ginette Moreau</strong>, ainsi que l&rsquo;enregistrement du &laquo;&nbsp;chapeau d&rsquo;&eacute;mission&nbsp;&raquo; (la pr&eacute;sentation) par <strong>Robert Dagnas</strong>.<br /></span><br /><br /><br /><br /><span style="font-size: 14pt;"><br /></span><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:13.000<br />
Essai<br />
<br />
00:00:13.000 --&gt; 00:00:37.000<br />
Présentation de la Reine<br />
<br />
00:00:37.000 --&gt; 00:02:14.000<br />
Discours de la Reine<br />
<br />
00:02:14.000 --&gt; 00:02:45.000<br />
La bourrée de Francinou<br />
<br />
00:02:45.000 --&gt; 00:03:51.000<br />
Présentation de la Félibrée<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1962-07]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-12-19]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[sound]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[231]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13510]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_052]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13510/imatge_net_RD6_052.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[La 45ème Félibrée, à Piégut-Pluviers<br />
]]></dcterms:references>
    <dcterms:references><![CDATA[Piégut-Pluviers (2 ) Félibrée 1962 Félibrée 1962<br />
]]></dcterms:references>
    <dcterms:references><![CDATA[Piégut-Pluviers (1) - Félibrée 1962 Félibrée 1962]]></dcterms:references>
    <dcterms:references><![CDATA[Piégut-Pluviers (2 ) Félibrée 1962 ]]></dcterms:references>
    <dcterms:references><![CDATA[Piégut-Pluviers (3) - Félibrée 1962]]></dcterms:references>
    <dcterms:references><![CDATA[Piégut-Pluviers (6) - Félibrée 1962]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Dordogne (24)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13508">
    <dcterms:title><![CDATA[M et Mme Aubaspeyras]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Michel Valière]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Enquête]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Il s&rsquo;agit d&rsquo;un enregistrement de <strong>M</strong> et <strong>Mme Joseph</strong> et <strong>Germaine Aubaspeyras</strong> r&eacute;alis&eacute; le 2 septembre 1975 &agrave; Saint-Salvadour (19) par <a href="https://www.ethnographiques.org/Valiere_Michel" target="_blank" rel="noopener"><strong>Michel Vali&egrave;re</strong></a>. <br /><br />On y entend <strong>M</strong> et <strong>Mme Aubaspeyras</strong> parler de leur m&eacute;tier d'&eacute;leveurs de vaches limousines, mais aussi de ce qui se faisait lorsqu&rsquo;on tuait le cochon (<em>Far las g&ograve;gas, La mesura, Crebar lo budel</em>, &hellip;) ainsi pour les autres f&ecirc;tes de l&rsquo;ann&eacute;e (<em>Madama Chandaliera, Carnavar, Los 15 e 16 d'aust</em>, &hellip;).<br /><br /></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">Photo du bourg de Saint Salvadour prise par Jean-Michel Caspar</span></span></span><br /><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><a href="https://la-biaca.org/items/show/13478#?c=0&amp;m=0&amp;s=0&amp;cv=0"><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;">Le fonds Michel Vali&egrave;re</span></a><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La </span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">num&eacute;risation et l</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">a cession</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;"> d&rsquo;une copie de </span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">ce document a &eacute;t&eacute; </span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">r&eacute;alis&eacute;</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">e</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;"> par le D&eacute;partement de la Vienne (Archives d&eacute;partementales) avec l&rsquo;autorisation de Mme Mich&egrave;le Vali&egrave;re</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">.</span></span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:06.000<br />
Mise en place<br />
<br />
00:00:06.000 --&gt; 00:00:27.000<br />
Le travail<br />
<br />
00:00:27.000 --&gt; 00:02:34.000<br />
Lo trabalh de l&#039;annada<br />
<br />
00:02:34.000 --&gt; 00:03:15.000<br />
Le plus de travail<br />
<br />
00:03:15.000 --&gt; 00:04:13.000<br />
Le travail avec les bêtes<br />
<br />
00:04:13.000 --&gt; 00:06:11.000<br />
Les rations alimentaires<br />
<br />
00:06:11.000 --&gt; 00:06:46.000<br />
Daus problemas de chalor<br />
<br />
00:06:46.000 --&gt; 00:07:19.000<br />
Le circuit de vente<br />
<br />
00:07:19.000 --&gt; 00:08:17.000<br />
La race limousine et ses qualités<br />
<br />
00:08:17.000 --&gt; 00:10:02.000<br />
Acheter les bêtes<br />
<br />
00:10:02.000 --&gt; 00:10:24.000<br />
La dentition d&#039;une vache<br />
<br />
00:10:24.000 --&gt; 00:11:00.000<br />
Maquiller les cornes<br />
<br />
00:11:00.000 --&gt; 00:11:15.000<br />
Vocabulaire<br />
<br />
00:11:15.000 --&gt; 00:13:08.000<br />
Quand une bête avale un corps étranger<br />
<br />
00:13:08.000 --&gt; 00:13:56.000<br />
La méningite<br />
<br />
00:13:56.000 --&gt; 00:15:24.000<br />
Quand la vacha ufla<br />
<br />
00:15:24.000 --&gt; 00:16:23.000<br />
Une vache qui n&#039;emplit jamais<br />
<br />
00:16:23.000 --&gt; 00:17:25.000<br />
Quand les vaches sont pleines<br />
<br />
00:17:25.000 --&gt; 00:18:54.000<br />
La mise à bas<br />
<br />
00:18:54.000 --&gt; 00:19:42.000<br />
Quand lo liech pòt pas sautar<br />
<br />
00:19:42.000 --&gt; 00:21:14.000<br />
Les premiers soins au veau<br />
<br />
00:21:14.000 --&gt; 00:22:21.000<br />
Et le cochon ?<br />
<br />
00:22:21.000 --&gt; 00:23:47.000<br />
Tuar lo ganhon<br />
<br />
00:23:47.000 --&gt; 00:24:57.000<br />
&quot;Paiar&quot; lo vesin<br />
<br />
00:24:57.000 --&gt; 00:25:36.000<br />
L&#039;olhon<br />
<br />
00:25:36.000 --&gt; 00:27:04.000<br />
Bruslar, gratar e lavar lo ganhon<br />
<br />
00:27:04.000 --&gt; 00:27:47.000<br />
Botar lo ganhon a bocins<br />
<br />
00:27:47.000 --&gt; 00:28:54.000<br />
Gardar la verja<br />
<br />
00:28:54.000 --&gt; 00:29:41.000<br />
Garder la vessie<br />
<br />
00:29:41.000 --&gt; 00:30:01.000<br />
Reprise de l&#039;enregistrement<br />
<br />
00:30:01.000 --&gt; 00:30:39.000<br />
Las tripas<br />
<br />
00:30:39.000 --&gt; 00:31:31.000<br />
Lo cuer, lo fetge blanc e lo fetge negre<br />
<br />
00:31:31.000 --&gt; 00:33:56.000<br />
Far las gògas<br />
<br />
00:33:56.000 --&gt; 00:34:39.000<br />
La mesura de las gògas<br />
<br />
00:34:39.000 --&gt; 00:35:18.000<br />
Conhar un cotel dins lo cuol dau ganhon<br />
<br />
00:35:18.000 --&gt; 00:35:55.000<br />
Crebar lo budel  <br />
<br />
00:35:55.000 --&gt; 00:37:00.000<br />
Lo premier de l&#039;an<br />
<br />
00:37:00.000 --&gt; 00:37:56.000<br />
Madama Chandaliera<br />
<br />
00:37:56.000 --&gt; 00:40:29.000<br />
Carnavar<br />
<br />
00:40:29.000 --&gt; 00:41:14.000<br />
Per rampalms<br />
<br />
00:41:14.000 --&gt; 00:41:51.000<br />
Pour jeudi et vendredi saint<br />
<br />
00:41:51.000 --&gt; 00:42:12.000<br />
Pendagosta, las rogacions, la Sent Jan<br />
<br />
00:42:12.000 --&gt; 00:43:30.000<br />
Los 15 e 16 d&#039;aust<br />
<br />
00:43:30.000 --&gt; 00:44:58.000<br />
Totsents e Nadau<br />
<br />
00:44:58.000 --&gt; 00:45:30.000<br />
Mon frair z&#039;a retengut ...<br />
<br />
00:45:30.000 --&gt; 00:46:22.000<br />
La bujada<br />
<br />
00:46:22.000 --&gt; 00:48:37.000<br />
Les interdictions en fonction de la Lune<br />
<br />
00:48:37.000 --&gt; 00:48:53.000<br />
Couper l&#039;orage avec la main<br />
<br />
00:48:53.000 --&gt; 00:49:47.000<br />
La Lune et les affaires féminines<br />
<br />
00:49:47.000 --&gt; 00:50:53.000<br />
La durée d&#039;une lune<br />
<br />
00:50:53.000 --&gt; 00:51:56.000<br />
Le sexe des enfants et la Lune<br />
<br />
00:51:56.000 --&gt; 00:53:18.000<br />
Un grand-pair que garissiá lo fuec<br />
<br />
00:53:18.000 --&gt; 00:55:44.000<br />
Baspeyrat et Aubaspeyrat<br />
<br />
00:55:44.000 --&gt; 00:56:30.000<br />
Contes et chansons ?<br />
<br />
00:56:30.000 --&gt; 00:57:09.000<br />
La lebròta<br />
<br />
00:57:09.000 --&gt; 00:58:33.000<br />
Pour faire marcher les bébés<br />
<br />
00:58:33.000 --&gt; 00:59:16.000<br />
Le progrès<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1975-09-02]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-12-09]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[3556]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13508]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[VAL010]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13508/Padimage.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Corrèze (19)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[Michèle Valière, IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin, dépôt Michèle Valière]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13507">
    <dcterms:title><![CDATA[Armanac Occitan (6) ]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Dau 7 de decembre au 30 de decembre de 1984]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jan dau Melhau]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Dires et proverbes]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur cette cassette audio que <strong>Jan dau Melhau</strong> a bien voulu nous confier pour num&eacute;risation et mise en ligne, une s&eacute;rie d'enregistrements destin&eacute;s &agrave; un almanach diffus&eacute; quotidiennement sur Radio-Limoges.<br /><br />Ici, les enregistrements du 7 d&eacute;cembre au 30 d&eacute;cembre de l'ann&eacute;e 1984.<br /><br /><strong>Jan</strong> y livre divers proverbes et dires (<em>Los proverbis dau mes d'abriau, Lo dire de las n&ograve;u veritats, Quauquas correntinas,</em> ...), plusieurs contes (<em>Lo jai que se voli&aacute; brejar, Un conte dau categisme, Lo meitadier chas lo mossur,</em> ...), ainsi que quelques r&eacute;flexions personnelles (<em>La reclama au telef&ograve;ne e los subre-gialats, La marcha a p&egrave;s,</em> ... ) ; le tout ponctu&eacute; par des airs de bourr&eacute;e.<br /><br />Sur la face A, les pistes 1 &agrave; 25.<br />Sur la face B, les pistes 26 &agrave; 57. <br /><br /><br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><span style="color: #333333;"><span style="font-size: 10pt;">Personnage incontournable de la culture limousine, <strong>Jan dau Melhau</strong> est &eacute;crivain, &eacute;diteur (</span><em><span style="font-size: 10pt;">Lo chamin de sent Jaume)</span></em><span style="font-size: 10pt;">, collecteur, musicien, chanteur, conteur, diseur, etc.</span></span><br /><span class="fr" style="font-size: 10pt;"><a href="http://ieo-lemosin.org/intervenant/jan-dau-melhau" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Plus d'informations sur Jan dau Melhau.</a></span></span><br /><span style="font-size: 14pt;"><br /><br /><br /></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:20.000<br />
Lo 7 de decembre - Avau dins la robiera<br />
<br />
00:00:20.000 --&gt; 00:02:30.000<br />
Los dires e proverbis dau mes de l&#039;Avent<br />
<br />
00:02:30.000 --&gt; 00:02:43.000<br />
Lo 8 de decembre - Maridatz-me, ma maire<br />
<br />
00:02:43.000 --&gt; 00:03:07.000<br />
Nòstra Dama de decembre<br />
<br />
00:03:07.000 --&gt; 00:04:53.000<br />
Los borgs e los vilatges<br />
<br />
00:04:53.000 --&gt; 00:05:08.000<br />
Lo 9 de decembre - Si sabiatz, drolletas<br />
<br />
00:05:08.000 --&gt; 00:07:01.000<br />
Lo merchand que pesa los anheus<br />
<br />
00:07:01.000 --&gt; 00:07:10.000<br />
Lo 10 de decembre - Delai París<br />
<br />
00:07:10.000 --&gt; 00:09:22.000<br />
La Senta Valeria<br />
<br />
00:09:22.000 --&gt; 00:09:28.000<br />
Lo 11 de decembre - La vòle mai l&#039;aurai<br />
<br />
00:09:28.000 --&gt; 00:11:33.000<br />
Un païsan lemosin dins las annadas 50<br />
<br />
00:11:33.000 --&gt; 00:11:52.000<br />
Lo 12 de decembre - Aval dins lo Lemosin<br />
<br />
00:11:52.000 --&gt; 00:13:54.000<br />
Lo biais lemosin de recebre<br />
<br />
00:13:54.000 --&gt; 00:14:05.000<br />
Lo 13 de decembre - La senzilha e lo pinson<br />
<br />
00:14:05.000 --&gt; 00:16:17.000<br />
Proverbis de l&#039;annada<br />
<br />
00:16:17.000 --&gt; 00:16:25.000<br />
Lo 14 de decembre - La Glauda<br />
<br />
00:16:25.000 --&gt; 00:18:39.000<br />
&#039;Na correntina sus Vinhana<br />
<br />
00:18:39.000 --&gt; 00:18:47.000<br />
Lo 15 de decembre - Garda ton bon temps, Naneta<br />
<br />
00:18:47.000 --&gt; 00:21:02.000<br />
La reclama au telefòne e los subre-gialats<br />
<br />
00:21:02.000 --&gt; 00:21:17.000<br />
Lo 16 de decembre - Lo puelh e la negra<br />
<br />
00:21:17.000 --&gt; 00:23:17.000<br />
Lo jai que se voliá brejar<br />
<br />
00:23:17.000 --&gt; 00:23:26.000<br />
Lo 17 de decembre - Lo pitit òme<br />
<br />
00:23:26.000 --&gt; 00:25:47.000<br />
Las musicas (los instruments)<br />
<br />
00:25:47.000 --&gt; 00:25:56.000<br />
Lo 18 de decembre - La chanson de las meissonjas<br />
<br />
00:25:56.000 --&gt; 00:28:08.000<br />
Un païsan lemosin dins las annadas 50<br />
<br />
00:28:08.000 --&gt; 00:28:24.000<br />
Lo 19 de decembre - Delai lo ribateu<br />
<br />
00:28:24.000 --&gt; 00:30:30.000<br />
Chas Chijagrilhons<br />
<br />
00:30:30.000 --&gt; 00:30:40.000<br />
Lo 20 de decembre - Me&#039;n an balhat un tròç de lordaud<br />
<br />
00:30:40.000 --&gt; 00:31:25.000<br />
Doas correntinas<br />
<br />
00:31:25.000 --&gt; 00:32:03.000<br />
Pleu mai fai solelh<br />
<br />
00:32:03.000 --&gt; 00:32:48.000<br />
Me&#039;n vau a l&#039;òrt<br />
<br />
00:32:48.000 --&gt; 00:33:03.000<br />
Lo 21 de decembre - Passam la plancheta<br />
<br />
00:33:03.000 --&gt; 00:33:55.000<br />
La Sent Tomàs e sos proverbis<br />
<br />
00:33:55.000 --&gt; 00:35:08.000<br />
Lo temps d&#039;ivern dins la tradicion<br />
<br />
00:35:08.000 --&gt; 00:35:17.000<br />
Lo 22 de decembre - Lo mes de mai vendrá<br />
<br />
00:35:17.000 --&gt; 00:37:27.000<br />
La marcha a pès<br />
<br />
00:37:27.000 --&gt; 00:37:33.000<br />
Lo 23 de decembre - Coifa-te ben<br />
<br />
00:37:33.000 --&gt; 00:38:27.000<br />
Sent Asclepa<br />
<br />
00:38:27.000 --&gt; 00:39:44.000<br />
Un conte dau categisme<br />
<br />
00:39:44.000 --&gt; 00:39:55.000<br />
Lo 24 de decembre - Avau dins la pradela<br />
<br />
00:39:55.000 --&gt; 00:42:06.000<br />
Urban II e la Crosada<br />
<br />
00:42:06.000 --&gt; 00:42:16.000<br />
Lo 25 de decembre - Las peras son maduras<br />
<br />
00:42:16.000 --&gt; 00:44:30.000<br />
Nadau e sos proverbis<br />
<br />
00:44:30.000 --&gt; 00:44:46.000<br />
Lo 26 de decembre - Sus lo pont d&#039;aVimbela<br />
<br />
00:44:46.000 --&gt; 00:46:48.000<br />
Un païsan lemosin dins las annadas 50<br />
<br />
00:46:48.000 --&gt; 00:46:58.000<br />
Lo 27 de decembre - Quand quò vira, quò vai<br />
<br />
00:46:58.000 --&gt; 00:47:26.000<br />
Las vespras<br />
<br />
00:47:26.000 --&gt; 00:49:00.000<br />
Traina malur (faussas vespras)<br />
<br />
00:49:00.000 --&gt; 00:49:14.000<br />
Lo 28 de decembre - Çò-dtz Janton<br />
<br />
00:49:14.000 --&gt; 00:51:25.000<br />
Las ancianas feiras<br />
<br />
00:51:25.000 --&gt; 00:51:43.000<br />
Lo 29 de decembre - Ente a passat l&#039;ivern d&#039;antan<br />
<br />
00:51:43.000 --&gt; 00:53:05.000<br />
Parlar dau temps quand un se rescontra<br />
<br />
00:53:05.000 --&gt; 00:53:53.000<br />
Se balhar la man<br />
<br />
00:53:53.000 --&gt; 00:54:03.000<br />
Lo 30 de decembre - Son pas d&#039;aicí<br />
<br />
00:54:03.000 --&gt; 00:54:19.000<br />
Dos contes<br />
<br />
00:54:19.000 --&gt; 00:55:32.000<br />
La dama e las lavairitz<br />
<br />
00:55:32.000 --&gt; 00:56:14.000<br />
Lo meitadier chas lo mossur<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1984-12]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-12-06]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[3374]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13507]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[Mel_020]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13507/imatge_Mel_020.bmp]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[Armanac Occitan (5) ]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[ Jan dau Melhau, IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin, dépôt Jan dau Melhau]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13506">
    <dcterms:title><![CDATA[Ballet poitevin]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Les Pibolous de la Mothe St-Héray ]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Folklore]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">La bobine contenant cette bande porte une &eacute;tiquette sur laquelle il est &eacute;crit <span style="color: #808080;">"ballet poitevin"</span>.<br /><br />Il s&rsquo;agit de l'enregistrement d&rsquo;un spectacle (chansons et airs &agrave; danser) donn&eacute; par le groupe folklorique &laquo; Les Pibolous de La Mothe-Saint-H&eacute;ray &raquo; (79). <br /><br />Nous ne connaissons pas la date ni le lieu de cet enregistrement (possiblement dans les ann&eacute;es 1970).<br /><br /><br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><br /></span><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:44.000<br />
Applaudissements<br />
<br />
00:00:44.000 --&gt; 00:01:32.000<br />
J&#039;ai rencontré ma mie<br />
<br />
00:01:32.000 --&gt; 00:02:32.000<br />
La Marchoise à Aimé Bozier<br />
<br />
00:02:32.000 --&gt; 00:03:28.000<br />
Pas d’été à Aimé Bozier<br />
<br />
00:03:28.000 --&gt; 00:04:52.000<br />
Le brisquet cellois<br />
<br />
00:04:52.000 --&gt; 00:07:43.000<br />
La sauce aux lumas<br />
<br />
00:07:43.000 --&gt; 00:08:50.000<br />
Le brisquet cellois<br />
<br />
00:08:50.000 --&gt; 00:10:49.000<br />
Quand j&#039;étais chez mon père<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-12-01]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[649]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13506]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_051]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/thumbnails/enquetes/13506/imatge_net_RD_051.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[ Festival de Confolens]]></dcterms:references>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13505">
    <dcterms:title><![CDATA[L&#039;engagement dans l&#039;Église]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[M et Mme Peltier]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Michel Valière]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Religion]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Il s&rsquo;agit d&rsquo;un enregistrement de <strong>M</strong> et <strong>Mme Vincent</strong> et <strong>Marie-Th&eacute;r&egrave;se Peltier</strong> r&eacute;alis&eacute; le 5 d&eacute;cembre 1995 par <a href="https://www.ethnographiques.org/Valiere_Michel" target="_blank" rel="noopener"><strong>Michel Vali&egrave;re</strong></a>. <br />Cet enregistrement fait suite &agrave; celui portant sur l&rsquo;engagement dans le monde agricole.<br />On y entend <strong>M</strong> et<strong> Mme Peltier</strong> parler de foi, d&rsquo;engagement catholique ainsi que de la place de la femme dans l&rsquo;&Eacute;glise.<br /><br /><br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><a href="https://la-biaca.org/items/show/13478#?c=0&amp;m=0&amp;s=0&amp;cv=0"><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;">Le fonds Michel Vali&egrave;re</span></a><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La </span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">num&eacute;risation et l</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">a cession</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;"> d&rsquo;une copie de </span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">ce document a &eacute;t&eacute; </span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">r&eacute;alis&eacute;</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">e</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;"> par le D&eacute;partement de la Vienne (Archives d&eacute;partementales) avec l&rsquo;autorisation de Mme Mich&egrave;le Vali&egrave;re</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">.</span></span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:31.000<br />
Reprise de l&#039;enregistrement<br />
<br />
00:00:31.000 --&gt; 00:07:18.000<br />
Débat sur la foi et la rencontre de Dieu<br />
<br />
00:07:18.000 --&gt; 00:10:36.000<br />
Un triste exemple<br />
<br />
00:10:36.000 --&gt; 00:12:01.000<br />
La souffrance<br />
<br />
00:12:01.000 --&gt; 00:14:05.000<br />
Un création des hommes<br />
<br />
00:14:05.000 --&gt; 00:16:46.000<br />
L&#039;engagement dans l&#039;Église<br />
<br />
00:16:46.000 --&gt; 00:22:17.000<br />
Être prêtre, être femme<br />
<br />
00:22:17.000 --&gt; 00:24:44.000<br />
Les femmes étaient impures<br />
<br />
00:24:44.000 --&gt; 00:25:58.000<br />
L&#039;Église ne peut pas se passer des femmes<br />
<br />
00:25:58.000 --&gt; 00:27:07.000<br />
La Création<br />
<br />
00:27:07.000 --&gt; 00:29:09.000<br />
La place de la Bible dans le catéchisme<br />
<br />
00:29:09.000 --&gt; 00:31:42.000<br />
L&#039;œcuménisme<br />
<br />
00:31:42.000 --&gt; 00:33:26.000<br />
La Bible s&#039;écrit encore (Primo Levi)<br />
<br />
00:33:26.000 --&gt; 00:34:47.000<br />
Le Cantique des cantiques<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:created><![CDATA[1995-12-05]]></dcterms:created>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-12-07]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[2087]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13505]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[Val009]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/thumbnails/enquetes/13505/imatge_1.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[ De l’engagement dans le monde agricole (2]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[Michèle Valière, IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin, dépôt Michèle Valière]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13504">
    <dcterms:title><![CDATA[Saint Mathieu (2)]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Chansons]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur le bo&icirc;tier contenant cette bande, il est &eacute;crit <span style="color: #808080;">"Bande 5 ; St Mathieu ; folklore ; &agrave; monter"</span>. Sur une petite &eacute;tiquette coll&eacute;e sur ce bo&icirc;tier, nous pouvons lire <span style="color: #808080;">"438"</span>.<br /><br />Il s&rsquo;agit de l&rsquo;enregistrement de plusieurs chansons en fran&ccedil;ais interpr&eacute;t&eacute;es par une informatrice non identifi&eacute;e (dans <a href="https://la-biaca.org/items/show/784" target="_blank" rel="noopener">un autre enregistrement</a>, <strong>M Dagnas</strong> la pr&eacute;sentait comme &eacute;tant d'Augignac et pr&eacute;cisait qu'elle s'appelait <strong>Marguerite</strong> et &eacute;tait ag&eacute;e de 89 ans) . Celle-ci est interrog&eacute;e par <strong>F&eacute;licie Brouillet</strong> et <strong>Robert Dagnas</strong>.<br /><br />La bande se termine par plusieurs morceaux jou&eacute;s au saxophone par un interpr&egrave;te dont nous ne connaissons pas l'identit&eacute;.<br /><br />Nous ne connaissons pas la date ni le lieu de cet enregistrement (possiblement dans les ann&eacute;e 1970 &agrave; Augignac). <br /><br /><br /><br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><br /></span><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span><br /><span style="font-size: 14pt;"><br /><br /></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:01:49.000<br />
La Rosalie<br />
<br />
00:01:49.000 --&gt; 00:03:39.000<br />
Dans Paris y&#039;a t&#039;une brune<br />
<br />
00:03:39.000 --&gt; 00:04:35.000<br />
Si vos ne setz pas &#039;bracada ...<br />
<br />
00:04:35.000 --&gt; 00:06:29.000<br />
Garçons de mon village<br />
<br />
00:06:29.000 --&gt; 00:07:24.000<br />
Air de saxophone 1<br />
<br />
00:07:24.000 --&gt; 00:08:20.000<br />
Air de saxophone 1 (bis)<br />
<br />
00:08:20.000 --&gt; 00:09:07.000<br />
Air de saxophone 2<br />
<br />
00:09:07.000 --&gt; 00:09:45.000<br />
Air de saxophone 3<br />
<br />
00:09:45.000 --&gt; 00:10:43.000<br />
Air de saxophone 4<br />
<br />
00:10:43.000 --&gt; 00:11:27.000<br />
Lo curet Janton <br />
<br />
00:11:27.000 --&gt; 00:12:20.000<br />
Bourrée<br />
<br />
00:12:20.000 --&gt; 00:13:03.000<br />
Air de saxophone 5<br />
<br />
00:13:03.000 --&gt; 00:13:42.000<br />
Air de saxophone 6<br />
<br />
00:13:42.000 --&gt; 00:14:20.000<br />
Air de saxophone 7<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:created><![CDATA[2022-11-30]]></dcterms:created>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[860]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13504]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_050]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/thumbnails/enquetes/13504/imatge_net_RD6_050.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[À AUGIGNAC (2)]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Inconnu]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13503">
    <dcterms:title><![CDATA[De l’engagement dans le monde agricole (2)]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Michel Valière]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Enquête]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Il s&rsquo;agit d&rsquo;un enregistrement de <strong>M </strong>et<strong> Mme Vincent </strong>et <strong>Marie-Th&eacute;r&egrave;se Peltier</strong> r&eacute;alis&eacute; le 5 d&eacute;cembre 1995 par <a href="https://www.ethnographiques.org/Valiere_Michel" target="_blank" rel="noopener">Michel Vali&egrave;re</a>. <br />On y entend <strong>M </strong>et <strong>Mme Peltier</strong> parler de l&rsquo;engagement dans le monde agricole et au-del&agrave;. <br /><br />Cet enregistrement fait suite &agrave; celui portant sur la maison familiale de Beynac . <br /><br /><br /><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><a href="https://la-biaca.org/items/show/13478#?c=0&amp;m=0&amp;s=0&amp;cv=0"><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;">Le fonds Michel Vali&egrave;re</span></a><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La </span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">num&eacute;risation et l</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">a cession</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;"> d&rsquo;une copie de </span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">ce document a &eacute;t&eacute; </span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">r&eacute;alis&eacute;</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">e</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;"> par le D&eacute;partement de la Vienne (Archives d&eacute;partementales) avec l&rsquo;autorisation de Mme Mich&egrave;le Vali&egrave;re</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">.</span></span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:13.000<br />
Introduction<br />
<br />
00:00:13.000 --&gt; 00:00:58.000<br />
Pour quelle agriculture on se battait<br />
<br />
00:00:58.000 --&gt; 00:03:12.000<br />
Le syndicalisme officiel<br />
<br />
00:03:12.000 --&gt; 00:04:22.000<br />
Partager la terre<br />
<br />
00:04:22.000 --&gt; 00:05:03.000<br />
Concrètement<br />
<br />
00:05:03.000 --&gt; 00:07:09.000<br />
La surface cumulable<br />
<br />
00:07:09.000 --&gt; 00:08:58.000<br />
Pourquoi revendiquer cela ?<br />
<br />
00:08:58.000 --&gt; 00:11:05.000<br />
L&#039;ambition<br />
<br />
00:11:05.000 --&gt; 00:12:42.000<br />
L&#039;hygiène et le progrès<br />
<br />
00:12:42.000 --&gt; 00:13:35.000<br />
On était un certain nombre<br />
<br />
00:13:35.000 --&gt; 00:15:43.000<br />
Les coopératives<br />
<br />
00:15:43.000 --&gt; 00:19:05.000<br />
Un paradoxe dans la revendication<br />
<br />
00:19:05.000 --&gt; 00:20:56.000<br />
La transmission du capital<br />
<br />
00:20:56.000 --&gt; 00:24:55.000<br />
Le changement de société <br />
<br />
00:24:55.000 --&gt; 00:28:17.000<br />
S&#039;engager plus globalement<br />
<br />
00:28:17.000 --&gt; 00:30:37.000<br />
Et aujourd&#039;hui ?<br />
<br />
00:30:37.000 --&gt; 00:33:02.000<br />
L&#039;agriculture succombe<br />
<br />
00:33:02.000 --&gt; 00:33:41.000<br />
Le modèle américain<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1995-12-05]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-11-23]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[2021]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13503]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[Val008]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13503/Padimage.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[De l’engagement dans le monde agricole]]></dcterms:references>
    <dcterms:references><![CDATA[La maison familiale de Beynac]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[Michèle Valière, IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin, dépôt Michèle Valière]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13502">
    <dcterms:title><![CDATA[Danses limousines, cabrette et vielle]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Folklore]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur le c&ocirc;t&eacute; de la bobine contenant cette bande, sur une petite &eacute;tiquette, il est &eacute;crit<span style="color: #808080;">&nbsp;"496"</span>.<br /><br />Il s&rsquo;agit d&rsquo;un enregistrement de plusieurs danses traditionnelles limousines interpr&eacute;t&eacute;es par <strong>Raymond P&eacute;richon</strong> &agrave; la vielle et <strong>Andr&eacute; Lagarde</strong> &agrave; la cabrette.<br /><br />Nous ne connaissons la date de l&rsquo;enregistrement (possiblement dans les ann&eacute;es 1970). <br /><br /><br /><br /></span><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span><br /><span style="font-size: 14pt;"><br /></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:11.000<br />
Introduction<br />
<br />
00:00:11.000 --&gt; 00:02:58.000<br />
Petoulia et La Yoyette<br />
<br />
00:02:58.000 --&gt; 00:05:04.000<br />
La polka de Chamboulive<br />
<br />
00:05:04.000 --&gt; 00:08:09.000<br />
Monta la marmita et Les cinq noisettes<br />
<br />
00:08:09.000 --&gt; 00:10:26.000<br />
Auvergne jolie<br />
<br />
00:10:26.000 --&gt; 00:10:37.000<br />
Fin<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:created><![CDATA[1970]]></dcterms:created>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-11-23]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[637]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13502]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_049]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/thumbnails/enquetes/13502/imatge_net_RD6_049.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13501">
    <dcterms:title><![CDATA[Los Velhadors de Sent Junian]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Chansons]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur un bout de papier gliss&eacute; dans la bande, il est not&eacute;&nbsp;<span style="color: #808080;">"Chorale L.V&nbsp;; P. Laplaud&nbsp;; I. Besson&nbsp;; Pas tr&egrave;s bien"</span>.&nbsp; La bande ne porte aucune indication.<br /><br />Il s&rsquo;agit de l&rsquo;enregistrement de quatre chants interpr&eacute;t&eacute;s par la chorale du groupe folklorique &laquo; Los velhadors de Sent Junian &raquo;.<br /><br />Nous ne connaissons pas la date de l&rsquo;enregistrement (possiblement dans les ann&eacute;es 1970). <br /><br /><br /><br /><br /></span><br /><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:01:42.000<br />
Lo cuer de ma mia<br />
<br />
00:01:42.000 --&gt; 00:03:01.000<br />
La terra es freja<br />
<br />
00:03:01.000 --&gt; 00:06:19.000<br />
Lo turlututu<br />
<br />
00:06:19.000 --&gt; 00:09:03.000<br />
Darrier lo castel de Montvielh<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-11-17]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[543]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13501]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_048]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/thumbnails/enquetes/13501/imatge_net_RD6_048.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13500">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête à Ladapeyre]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-François Vignaud]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Enquête]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Enqu&ecirc;te &agrave; Ladapeyre (23) <br />Il s&rsquo;agit ici de l&rsquo;enregistrement d&rsquo;une enqu&ecirc;te r&eacute;alis&eacute;e le 10 novembre 2004 aupr&egrave;s d&rsquo;informateurs et personnes ressources originaires de cette commune.<br /><br />On y entend plusieurs enfants du pays parler des traditions, de ce qui se faisait pour les f&ecirc;tes (<em>La Chandeleur e las crespas, Totsents e las chastanhas, No&egrave;l e le nadau</em>, ...) mais aussi chanter quelques chansons (<em>La chan&ccedil;on daus dapeiriauds, Le petit Pierre rev'nant dau molin, Tue ton chin Mar&iacute;</em>, &hellip;). <br />On y entend &eacute;galement les noms des villages de la commune dans leurs formes linguistiques locales ainsi qu&rsquo;une version en langue marchoise de la fable du corbeau et du renard (<em>La graule e le rainard</em>).<br /><br />Informateurs : <strong>Ginette Bunlon, Adrienne et Louis Chardoux, Andr&eacute; et Ginette Chatonnet, Nicole Degr&egrave;ve, Catherine Devaux, Ir&egrave;ne Louis, Monique Martin, Justine Roz&eacute;</strong><br /><br /><br /><br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-family: 'Open Sans';">Enqu&ecirc;teur : Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud .</span></span> </span> </span>
<p><span style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;">Cet enregistrement sur MiniDisc est issu du fond d&rsquo;enregistrements constitu&eacute; par l&rsquo;IEO Lemosin lors de ses enqu&ecirc;tes men&eacute;es en 2004-2005 sur les traditions populaires, la langue et la culture occitanes sur le Pays de Gu&eacute;ret &ndash; Saint-Vaury</span><br style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2;" /><span style="font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/13311/Presentation_enquete_pays_de_Gueret.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer; font-family: 'Open Sans';">&rarr; cliquer ici pour acc&eacute;der &agrave; la pr&eacute;sentation de ces enqu&ecirc;tes.</a></span></p>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:15.000<br />
Installation<br />
<br />
00:00:15.000 --&gt; 00:01:30.000<br />
Quò marche (co)ma quò<br />
<br />
00:01:30.000 --&gt; 00:11:00.000<br />
Vocabulaire<br />
<br />
00:11:00.000 --&gt; 00:12:26.000<br />
Ante quò cause le mesme patoàs que vos ?<br />
<br />
00:12:26.000 --&gt; 00:14:09.000<br />
Tu ses pus jeune que me mas tu parlas pus vielhs que me<br />
<br />
00:14:09.000 --&gt; 00:24:28.000<br />
Lòs noms daus vilatges de la comune<br />
<br />
00:24:28.000 --&gt; 00:26:12.000<br />
La graule e le rainard<br />
<br />
00:26:12.000 --&gt; 00:26:56.000<br />
O de las chançons ...<br />
<br />
00:26:56.000 --&gt; 00:28:55.000<br />
La chançon daus dapeiriauds<br />
<br />
00:28:55.000 --&gt; 00:30:21.000<br />
Qu&#039;es la vache de ma grand-mère<br />
<br />
00:30:21.000 --&gt; 00:31:41.000<br />
Le turlututu<br />
<br />
00:31:41.000 --&gt; 00:33:40.000<br />
Le petit Pierre rev&#039;nant dau molin<br />
<br />
00:33:40.000 --&gt; 00:35:12.000<br />
Las istoaras d&#039;Jarnage<br />
<br />
00:35:12.000 --&gt; 00:36:03.000<br />
A las velhadas<br />
<br />
00:36:03.000 --&gt; 00:37:21.000<br />
Des petites comptines ?<br />
<br />
00:37:21.000 --&gt; 00:37:36.000<br />
Ten bon Marí-Madelane !<br />
<br />
00:37:36.000 --&gt; 00:38:16.000<br />
De las perieras ?<br />
<br />
00:38:16.000 --&gt; 00:39:13.000<br />
Lòs buòus o lòs bueus ?<br />
<br />
00:39:13.000 --&gt; 00:40:24.000<br />
Far parlar lòs auseus<br />
<br />
00:40:24.000 --&gt; 00:41:01.000<br />
De l&#039;ajace ...<br />
<br />
00:41:01.000 --&gt; 00:45:50.000<br />
&#039;Pelar las bèstias<br />
<br />
00:45:50.000 --&gt; 00:46:29.000<br />
Las ovelhas son dins lòs blats<br />
<br />
00:46:29.000 --&gt; 00:47:17.000<br />
&#039;Pelar las bèstias (suite)<br />
<br />
00:47:17.000 --&gt; 00:47:38.000<br />
Qu&#039;es la filhe de la moniere<br />
<br />
00:47:38.000 --&gt; 00:48:22.000<br />
Tue ton chin Marí<br />
<br />
00:48:22.000 --&gt; 00:49:26.000<br />
La filhe de la montanhe<br />
<br />
00:49:26.000 --&gt; 00:50:04.000<br />
Si t&#039;avias vengut, t&#039;auras minjat d&#039;l&#039;andolhe<br />
<br />
00:50:04.000 --&gt; 00:51:59.000<br />
La mosche dins son eschacier<br />
<br />
00:51:59.000 --&gt; 00:56:12.000<br />
Vocabulaire - Les mots en patois du papa<br />
<br />
00:56:12.000 --&gt; 00:59:55.000<br />
Le premier d&#039;l&#039;annade<br />
<br />
00:59:55.000 --&gt; 01:00:53.000<br />
Proverbe sur les jours<br />
<br />
01:00:53.000 --&gt; 01:02:01.000<br />
Lòs reis<br />
<br />
01:02:01.000 --&gt; 01:05:41.000<br />
La Chandeleur e las crespas<br />
<br />
01:05:41.000 --&gt; 01:07:02.000<br />
Lòs tortiaus<br />
<br />
01:07:02.000 --&gt; 01:10:29.000<br />
Carnaval, l&#039;aumalh e lòs ueus<br />
<br />
01:10:29.000 --&gt; 01:12:24.000<br />
Le lendeman d&#039;Carnaval<br />
<br />
01:12:24.000 --&gt; 01:15:07.000<br />
Lòs ramiaus<br />
<br />
01:15:07.000 --&gt; 01:18:23.000<br />
La Setmane Sente<br />
<br />
01:18:23.000 --&gt; 01:20:43.000<br />
Daus vents<br />
<br />
01:20:43.000 --&gt; 01:21:48.000<br />
Lòs ueus e le Jeudí Sent<br />
<br />
01:21:48.000 --&gt; 01:23:41.000<br />
Pasques e las cornudas<br />
<br />
01:23:41.000 --&gt; 01:24:21.000<br />
Le Lundí de Pasques<br />
<br />
01:24:21.000 --&gt; 01:26:48.000<br />
Le mes de mai<br />
<br />
01:26:48.000 --&gt; 01:30:37.000<br />
Quand i avie un mòrt<br />
<br />
01:30:37.000 --&gt; 01:32:23.000<br />
L&#039;Ascensiòn<br />
<br />
01:32:23.000 --&gt; 01:33:45.000<br />
Pendegoste<br />
<br />
01:33:45.000 --&gt; 01:38:51.000<br />
La Sent Jan e le tresfojau<br />
<br />
01:38:51.000 --&gt; 01:40:16.000<br />
Le 15 d&#039;aust<br />
<br />
01:40:16.000 --&gt; 01:44:58.000<br />
De las bonas fonts<br />
<br />
01:44:58.000 --&gt; 01:50:01.000<br />
La feste e las danças<br />
<br />
01:50:01.000 --&gt; 01:50:43.000<br />
La Sent Ròch<br />
<br />
01:50:43.000 --&gt; 01:55:49.000<br />
Totsents e las chastanhas<br />
<br />
01:55:49.000 --&gt; 01:56:27.000<br />
La Sent Martin<br />
<br />
01:56:27.000 --&gt; 01:59:19.000<br />
Noèl e le nadau<br />
<br />
01:59:19.000 --&gt; 02:00:19.000<br />
Binar le lach<br />
<br />
02:00:19.000 --&gt; 02:01:28.000<br />
Compter de 1 a 20<br />
<br />
02:01:28.000 --&gt; 02:02:01.000<br />
Les jours de la semaine<br />
<br />
02:02:01.000 --&gt; 02:02:35.000<br />
Les mois de l&#039;année<br />
<br />
02:02:35.000 --&gt; 02:03:49.000<br />
Fin et remerciements<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[2004-11]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-11-16]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[7429]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13500]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 346]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/thumbnails/enquetes/13500/imatge_IEO_346.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Creuse (23)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13496">
    <dcterms:title><![CDATA[De l’engagement dans le monde agricole]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Michel Valière]]></dcterms:creator>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Il s&rsquo;agit d&rsquo;un enregistrement de <strong>M et Mme Vincent et Marie-Th&eacute;r&egrave;se Peltier</strong> r&eacute;alis&eacute; le 25 octobre 1995 par <a href="https://www.ethnographiques.org/Valiere_Michel" target="_blank" rel="noopener"><strong>Michel Vali&egrave;re</strong></a>. <br />On y entend <strong>M et Mme Peltier</strong> parler de leur engagement politique et spirituel au travers des diff&eacute;rents mouvements agricoles de l&rsquo;&eacute;poque.<br /><br />Cet enregistrement fait suite &agrave; celui portant sur la religion et le monde agricole. <br /><br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><a href="https://la-biaca.org/items/show/13478#?c=0&amp;m=0&amp;s=0&amp;cv=0"><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;">Le fonds Michel Vali&egrave;re</span></a><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La </span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">num&eacute;risation et l</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">a cession</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;"> d&rsquo;une copie de </span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">ce document a &eacute;t&eacute; </span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">r&eacute;alis&eacute;</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">e</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;"> par le D&eacute;partement de la Vienne (Archives d&eacute;partementales) avec l&rsquo;autorisation de Mme Mich&egrave;le Vali&egrave;re</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">.</span></span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:02:31.000<br />
Des élections<br />
<br />
00:02:31.000 --&gt; 00:03:34.000<br />
L&#039;idée de démocracie directe<br />
<br />
00:03:34.000 --&gt; 00:05:43.000<br />
Les réponses des candidats<br />
<br />
00:05:43.000 --&gt; 00:08:40.000<br />
Un exemple de problème débatu collectivement<br />
<br />
00:08:40.000 --&gt; 00:11:01.000<br />
Un risque sectaire ...<br />
<br />
00:11:01.000 --&gt; 00:13:09.000<br />
La diversité des opinions<br />
<br />
00:13:09.000 --&gt; 00:14:24.000<br />
Le but de la démarche<br />
<br />
00:14:24.000 --&gt; 00:16:42.000<br />
Penser &quot;rural&quot; et &quot;chrétien&quot; à la fois<br />
<br />
00:16:42.000 --&gt; 00:19:14.000<br />
N&#039;y a-t-il pas un peu de naïveté ?<br />
<br />
00:19:14.000 --&gt; 00:20:50.000<br />
Voir, juger et agir<br />
<br />
00:20:50.000 --&gt; 00:23:59.000<br />
Garder cette ligne toute sa vie<br />
<br />
00:23:59.000 --&gt; 00:27:57.000<br />
Du productivisme<br />
<br />
00:27:57.000 --&gt; 00:29:02.000<br />
Comment étiez-vous informés ?<br />
<br />
00:29:02.000 --&gt; 00:31:10.000<br />
Du CCFD<br />
<br />
00:31:10.000 --&gt; 00:34:47.000<br />
De la prise de conscience avant l&#039;action<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:created><![CDATA[1995-10]]></dcterms:created>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-10-27]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[2087]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13496]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[Val006]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13496/Padimage.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[ Religion et monde agricole ]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[Michèle Valière, IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin, dépôt Michèle Valière]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13494">
    <dcterms:title><![CDATA[Chez nous, 1961]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Chansons]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur l'enveloppe contenant cette bande il est not&eacute;&nbsp;<span style="color: #808080;">"Lous Velhadours&nbsp;; Pierre Biossac&nbsp;; le petit &eacute;cureuil (Y N)&nbsp;; la noce du papillon&nbsp;; rengaine du meunier&nbsp;; les puces&nbsp;; &Eacute;mission Chez nous&nbsp;; 1961&nbsp;; Lison"</span>.&nbsp; La bande ne porte aucune indication. <br /><br />Il s'agit de l'enregistrement d'une &eacute;mission de "Chez nous" (contes, chansons, po&egrave;mes, ...) telle qu'elle fut probablement diffus&eacute;e sur les ondes de Radio Centre-Ouest.<br /><br />On peut y entendre des extraits d'enregistrements de plusieurs informateurs de <strong>Robert Dagnas</strong> : <br />- <strong>Pierre Biossac</strong> : <em>Mas l'autre jorn en m'i permenant</em> (chant)<br />- <strong>Yvette Restoin</strong> : <em>Lo rainard e l'escur&ograve;u</em> (fable)<br />- <strong>Henriette Fauriot</strong> : La noce du papillon, La rengaine du meunier (chants)<br />- <strong>Ang&egrave;le Chabeaudie</strong> : La belle Isabeau (chant), Aviez-vous un galant ?,&nbsp; Les mariages d'autrefois (souvenirs)<br />- <strong>Andr&eacute; Danias</strong> : Les puces de la berg&egrave;re (po&egrave;me)<br />- <strong>Ir&egrave;ne Besson</strong> : La Lison (chant)<br />- <a href="https://la-biaca.org/items/show/13441#?c=0&amp;m=0&amp;s=0&amp;cv=0&amp;xywh=608%2C489%2C697%2C618" target="_blank" rel="noopener"><strong>Michel Meilhac</strong></a> : <em>Ai vist lo lop</em> (</span><span style="font-size: 14pt;">bourr&eacute;e)</span><br /><br /><br /><br /><br /><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:33.000<br />
Générique d&#039;ouverture<br />
<br />
00:00:33.000 --&gt; 00:01:47.000<br />
Présentation de l’émission<br />
<br />
00:01:47.000 --&gt; 00:04:03.000<br />
Mas l&#039;autre jorn en m&#039;i permenant <br />
<br />
00:04:03.000 --&gt; 00:05:21.000<br />
Lo rainard e l&#039;escuròu<br />
<br />
00:05:21.000 --&gt; 00:06:22.000<br />
La noce du papillon<br />
<br />
00:06:22.000 --&gt; 00:06:47.000<br />
La rengaine du meunier<br />
<br />
00:06:47.000 --&gt; 00:08:26.000<br />
La belle Isabeau<br />
<br />
00:08:26.000 --&gt; 00:09:24.000<br />
Aviez-vous un galant ?<br />
<br />
00:09:24.000 --&gt; 00:10:39.000<br />
Les mariages d&#039;autrefois<br />
<br />
00:10:39.000 --&gt; 00:11:57.000<br />
Les puces de la bergère <br />
<br />
00:11:57.000 --&gt; 00:14:08.000<br />
La Lison<br />
<br />
00:14:08.000 --&gt; 00:15:28.000<br />
Ai vist lo lop<br />
<br />
00:15:28.000 --&gt; 00:16:14.000<br />
Conclusion<br />
<br />
00:16:14.000 --&gt; 00:17:07.000<br />
C&#039;était &quot;Chez nous&quot;<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1961]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-10-24]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[1027]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13494]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_047]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13494/inatge_net_2_RD6_047.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13493">
    <dcterms:title><![CDATA[Grand-mère Marie (2)]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Chansons]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur l'enveloppe contenant cette bande, il est not&eacute;<span style="color: #808080;"> "727 ; Engt Grand m&egrave;re Marie 11/55 ; Les voix ch&egrave;res qui se sont tues"</span>. Sur la bobine contenant cette bande, sur une &eacute;tiquette, il est &eacute;crit <span style="color: #808080;">"grand m&egrave;re Marie"</span>.<br /><br />Il s&rsquo;agit de l'enregistrement de Marie Delage (du village de Montazeau sur la commune de Rochechouart), une des grand-m&egrave;res de <strong>Robert Dagnas</strong> dans lequel elle interpr&egrave;te plusieurs chansons en langue limousine et en fran&ccedil;ais (<em>Blancha bicha</em>, La parricide empoisonneuse, &hellip;), et conte quelques histoires (<em>'Nar a Rechoart emb un asne</em>, <em>'N'ist&oacute;ria de pitit coenh</em>).<br />La bande se termine par plusieurs morceaux d&rsquo;&eacute;missions radiophoniques, notamment &laquo; Les voix ch&egrave;res qui se sont tues &raquo;.<br /><br /><br /><br /></span><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span><br /><span style="font-size: 14pt;"><br /></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:05.000<br />
Eh ben ma pita granda-mair ...<br />
<br />
00:00:05.000 --&gt; 00:03:03.000<br />
Blancha bicha<br />
<br />
00:03:03.000 --&gt; 00:04:41.000<br />
&#039;Nar a Rechoart emb un asne<br />
<br />
00:04:41.000 --&gt; 00:04:50.000<br />
On va recommencer ...<br />
<br />
00:04:50.000 --&gt; 00:07:10.000<br />
La parricide empoisonneuse<br />
<br />
00:07:10.000 --&gt; 00:08:29.000<br />
&#039;N&#039;istória de pitit coenh<br />
<br />
00:08:29.000 --&gt; 00:10:42.000<br />
La chanson de la meunière<br />
<br />
00:10:42.000 --&gt; 00:10:53.000<br />
Qu&#039;es a pus pres la mesma<br />
<br />
00:10:53.000 --&gt; 00:12:54.000<br />
Pastourelle<br />
<br />
00:12:54.000 --&gt; 00:13:13.000<br />
La balada de Sent Quentin<br />
<br />
00:13:13.000 --&gt; 00:13:40.000<br />
Aimen-nos tots dos<br />
<br />
00:13:40.000 --&gt; 00:14:12.000<br />
Brave galant <br />
<br />
00:14:12.000 --&gt; 00:15:43.000<br />
Au tralala<br />
<br />
00:15:43.000 --&gt; 00:16:41.000<br />
Ente quò se passava ?<br />
<br />
00:16:41.000 --&gt; 00:17:07.000<br />
Le petit japonais<br />
<br />
00:17:07.000 --&gt; 00:18:10.000<br />
Docteur Kaminger<br />
<br />
00:18:10.000 --&gt; 00:21:09.000<br />
Breguet et l&#039;aviation<br />
<br />
00:21:09.000 --&gt; 00:23:20.000<br />
Émission sur Marie Ventura<br />
<br />
00:23:20.000 --&gt; 00:23:59.000<br />
Fin d&#039;émission<br />
<br />
00:23:59.000 --&gt; 00:25:36.000<br />
Lecture d&#039;un passage de &quot;La Vagabonde&quot; (S-G Colette)<br />
<br />
00:25:36.000 --&gt; 00:27:04.000<br />
Pourquoi ne serais-je pas au milieu de vous ce soir ?<br />
<br />
00:27:04.000 --&gt; 00:28:18.000<br />
Lecture des &quot;Poèmes Saturniens&quot; (P. Verlaine)<br />
<br />
00:28:18.000 --&gt; 00:33:09.000<br />
Récit de vol de Saint-Exupéry<br />
<br />
00:33:09.000 --&gt; 00:34:04.000<br />
Musique classique<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1955-11]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-10-24]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[2044]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13493]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_046]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13493/RD6_046_grand-mere_marie.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[Grand-mère Marie ]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13492">
    <dcterms:title><![CDATA[Armanac Occitan (5) ]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Dau 24 d’octòbre au 11 de novembre de 1985]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jan dau Melhau]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Tous les genres]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur cette cassette audio que <strong>Jan dau Melhau</strong> a bien voulu nous confier pour num&eacute;risation et mise en ligne, une s&eacute;rie d'enregistrements destin&eacute;s &agrave; un almanach diffus&eacute; quotidiennement sur Radio-Limoges.<br /><br />Ici, les enregistrements du 24 octobre au 11 novembre de l'ann&eacute;e 1985.<br /><br /><strong>Jan dau Melhau</strong> y livre divers proverbes et dires (<em>Sent Crespin e sos proverbis, Dires sus l'aubralha</em>, ...), plusieurs contes et fables (<em>Un conte dau rainard e dau lop, Lo conte daus tres dr&ograve;lles que van Sent-Jaume</em>, ...), ainsi que quelques r&eacute;flexions personnelles &agrave; propos de sujets vari&eacute;s (<em>Los paisans "retr&ograve;s", N&ograve;stre molin ven de barrar</em>, &hellip;). <br /><strong>Jan</strong> y &eacute;voque aussi l'histoire du Limousin et des limousins ; notamment l&rsquo;&eacute;migration saisonni&egrave;re vers l&rsquo;Espagne (<em>Lo lemosins que 'navan trabalhar en Espanha</em>) qu&rsquo;il compare &agrave; un ph&eacute;nom&egrave;ne actuel.<br /><br />Des airs de bourr&eacute;e chant&eacute;s &agrave; la voix assurent la transition entre les diff&eacute;rents jours de l&rsquo;almanach.<br /><br />Sur la face A, les pistes 1 &agrave; 23. <br />Sur la face B, les pistes 24 &agrave; 46 (le contenu de cette face est difficilement audible).<br /><br /><br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><span style="color: #333333;"><span style="font-size: 10pt;">Personnage incontournable de la culture limousine, <strong>Jan dau Melhau</strong> est &eacute;crivain, &eacute;diteur (</span><em><span style="font-size: 10pt;">Lo chamin de sent Jaume)</span></em><span style="font-size: 10pt;">, collecteur, musicien, chanteur, conteur, diseur, etc.</span></span><br /><span class="fr" style="font-size: 10pt;"><a href="http://ieo-lemosin.org/intervenant/jan-dau-melhau" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Plus d'informations sur Jan dau Melhau.</a></span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:09.000<br />
Lo 24 d&#039;octòbre - Ò calha paubra calha<br />
<br />
00:00:09.000 --&gt; 00:02:50.000<br />
Devinhòlas<br />
<br />
00:02:50.000 --&gt; 00:03:00.000<br />
Lo 25 d&#039;octòbre - De deçai, las peras son maduras<br />
<br />
00:03:00.000 --&gt; 00:05:19.000<br />
Sent Crespin e sos proverbis<br />
<br />
00:05:19.000 --&gt; 00:05:28.000<br />
Lo 26 d&#039;octòbre - Sus lo pont d&#039;a Vimbela<br />
<br />
00:05:28.000 --&gt; 00:07:55.000<br />
Los paisans &quot;retròs&quot;<br />
<br />
00:07:55.000 --&gt; 00:08:01.000<br />
Lo 27 d&#039;octòbre - Quand quò vira, quò vai<br />
<br />
00:08:01.000 --&gt; 00:10:13.000<br />
Un conte dau rainard e dau lop<br />
<br />
00:10:13.000 --&gt; 00:10:29.000<br />
Lo 28 d&#039;octòbre - Çò-ditz Janton<br />
<br />
00:10:29.000 --&gt; 00:13:02.000<br />
Las sechieras dau Lemosin<br />
<br />
00:13:02.000 --&gt; 00:13:12.000<br />
Lo 29 d&#039;octòbre - Ente a passat l&#039;ivern d&#039;antan ?<br />
<br />
00:13:12.000 --&gt; 00:13:33.000<br />
Lo poeta Enri Plantadís<br />
<br />
00:13:33.000 --&gt; 00:15:31.000<br />
Lo peschaire (poema)<br />
<br />
00:15:31.000 --&gt; 00:15:40.000<br />
Lo 30 d&#039;octòbre - Son pas d&#039;aicí<br />
<br />
00:15:40.000 --&gt; 00:18:21.000<br />
Dires sus l&#039;aubralha<br />
<br />
00:18:21.000 --&gt; 00:18:30.000<br />
Lo 31 d&#039;octòbre - Para lo lop<br />
<br />
00:18:30.000 --&gt; 00:20:57.000<br />
La correntina de la negra e dau puelh<br />
<br />
00:20:57.000 --&gt; 00:21:08.000<br />
Lo 1 de novembre - L&#039;autre jorn ieu me maridava<br />
<br />
00:21:08.000 --&gt; 00:23:27.000<br />
Los proverbis de Totsents<br />
<br />
00:23:27.000 --&gt; 00:23:40.000<br />
Lo 2 de novembre - Lo curet que la confessava<br />
<br />
00:23:40.000 --&gt; 00:26:01.000<br />
Nòstre molin ven de barrar<br />
<br />
00:26:01.000 --&gt; 00:26:07.000<br />
Lo 3 de novembre - Per bien la chantar<br />
<br />
00:26:07.000 --&gt; 00:28:33.000<br />
Lo conte daus tres dròlles que van Sent Jaume<br />
<br />
00:28:33.000 --&gt; 00:28:42.000<br />
Facia B  - Lo 4 de novembre - Ma maire aviá mas&#039;na dent<br />
<br />
00:28:42.000 --&gt; 00:29:53.000<br />
Lo lemosins que &#039;navan trabalhar en Espanha<br />
<br />
00:29:53.000 --&gt; 00:30:25.000<br />
Çò que ditz Bernage, intendent dau Lemosin<br />
<br />
00:30:25.000 --&gt; 00:31:30.000<br />
La suplica dau monde de Sent-Pardól la Crosilha a Turgot<br />
<br />
00:31:30.000 --&gt; 00:31:39.000<br />
Lo 5 de novembre - Ai vist lo lop<br />
<br />
00:31:39.000 --&gt; 00:31:50.000<br />
Dos poemas dau Leon Branchet<br />
<br />
00:31:50.000 --&gt; 00:33:03.000<br />
Lo poema dau chabretaire<br />
<br />
00:33:03.000 --&gt; 00:34:04.000<br />
Lo poema de la viena<br />
<br />
00:34:04.000 --&gt; 00:34:13.000<br />
Lo 6 de novembre - Leva lo pè, drolleta<br />
<br />
00:34:13.000 --&gt; 00:36:40.000<br />
La vita de Sent Liunard<br />
<br />
00:36:40.000 --&gt; 00:36:50.000<br />
Lo 7 de novembre - Avau dins la robiera<br />
<br />
00:36:50.000 --&gt; 00:38:37.000<br />
Dires sus lo trabalh<br />
<br />
00:38:37.000 --&gt; 00:39:35.000<br />
Dires sus lo trabalh de la terra<br />
<br />
00:39:35.000 --&gt; 00:39:45.000<br />
Lo 8 de novembre - Maridatz-me, ma maire<br />
<br />
00:39:45.000 --&gt; 00:41:23.000<br />
Dau vent<br />
<br />
00:41:23.000 --&gt; 00:42:11.000<br />
Lo conte dau vent<br />
<br />
00:42:11.000 --&gt; 00:42:18.000<br />
Lo 9 de novembre -Si sabiatz drolletas<br />
<br />
00:42:18.000 --&gt; 00:44:48.000<br />
La faula de la taula<br />
<br />
00:44:48.000 --&gt; 00:44:58.000<br />
Lo 10 de novembre - Delai París<br />
<br />
00:44:58.000 --&gt; 00:47:05.000<br />
Un conte de la Marcha<br />
<br />
00:47:05.000 --&gt; 00:47:12.000<br />
Lo 11 de novembre - La vòle mai l&#039;aurai<br />
<br />
00:47:12.000 --&gt; 00:48:35.000<br />
Los proverbis de la Sent Martin<br />
<br />
00:48:35.000 --&gt; 00:49:49.000<br />
Dempuei 1918 ...<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1985-10]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-10-20]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[2989]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13492]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[Mel_019]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13492/imatge_ne_mel_019.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[Armanac Occitan (4) ]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[Jan dau Melhau, IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin, dépôt Jan dau Melhau]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13491">
    <dcterms:title><![CDATA[Chez nous, 20 mai 1961]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Chansons]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur l&rsquo;enveloppe contenant cette bande, il est not&eacute; <span style="color: #808080;">"721 diffus&eacute; 20/5&nbsp;; ascension&nbsp;; Berceuse de Teilliet&nbsp;;&nbsp; Chez Nous 20 5 61"</span>. La bande ne porte aucune indication.<br /><br />Il s&rsquo;agit de l&rsquo;enregistrement de l&rsquo; &eacute;mission &laquo; Chez nous &raquo; telle qu' elle fut diffus&eacute;e sur les ondes de Radio Centre-Ouest le 20 mai 1961, quelques jours apr&egrave;s la f&ecirc;te de l&rsquo;Ascension. <br /><br />Nous y entendons plusieurs chansons interpr&eacute;t&eacute;es &agrave; tour de r&ocirc;le par <strong>Pierre Biossac</strong>, <strong>Ang&egrave;le Chabeaudie</strong> et <strong>Ir&egrave;ne Besson</strong> (<em>En-naut, sus la montanha</em>, R&eacute;veillez-vous la belle, Berceuse de Jean Teilliet, &hellip;) ; ainsi que plusieurs airs &agrave; danser interpr&eacute;t&eacute;s par <a href="http://www.violoneux.fr/wiki/Michel_Meilhac" target="_blank" rel="noopener">Michel Meilhac</a> au violon, Yvette Restoin &agrave; la vielle ainsi que par les groupes folklorique de l&rsquo;<a href="http://ecoleventadour.free.fr/" target="_blank" rel="noopener">&Eacute;cole Ventadour</a> de Tulle, les <a href="https://www.amisvieuxpoitou.fr/" target="_blank" rel="noopener">Amis du Vieux Poitou</a> de Ch&acirc;tellerault et </span><span style="font-size: 14pt;">&laquo; </span><a href="https://www.facebook.com/people/Los-Velhadors-De-Sent-Junian/100070015124266/" target="_blank" rel="noopener"><em><span style="font-size: 14pt;">Los Velhadors de Sent Junian </span></em></a><span style="font-size: 14pt;">&raquo;</span><span style="font-size: 14pt;">.<br /><br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><br /></span><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:30.000<br />
Générique : Chas nos (J. Rebier)<br />
<br />
00:00:30.000 --&gt; 00:01:07.000<br />
L&#039;Ascension<br />
<br />
00:01:07.000 --&gt; 00:01:36.000<br />
Bourrée<br />
<br />
00:01:36.000 --&gt; 00:03:04.000<br />
Som, som<br />
<br />
00:03:04.000 --&gt; 00:05:05.000<br />
En-naut, sus la montanha<br />
<br />
00:05:05.000 --&gt; 00:06:23.000<br />
Réveillez-vous la belle<br />
<br />
00:06:23.000 --&gt; 00:07:44.000<br />
Danse<br />
<br />
00:07:44.000 --&gt; 00:08:41.000<br />
La manuguet<br />
<br />
00:08:41.000 --&gt; 00:11:04.000<br />
Un grand panier sur sa testa, se &#039;nava la Marion<br />
<br />
00:11:04.000 --&gt; 00:13:11.000<br />
Bourrée poitevine<br />
<br />
00:13:11.000 --&gt; 00:14:10.000<br />
Bourrée<br />
<br />
00:14:10.000 --&gt; 00:17:47.000<br />
Berceuse de Jean Teilliet<br />
<br />
00:17:47.000 --&gt; 00:18:48.000<br />
Quelques informations<br />
<br />
00:18:48.000 --&gt; 00:19:11.000<br />
Au revoir<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-10-19]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[1151]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13491]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_045]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13491/imatge_net_RD6_045.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13489">
    <dcterms:title><![CDATA[Chez nous à Munich]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Folklore]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur l&rsquo;enveloppe contenant cette bande il est not&eacute; <span style="color: #808080;">"a Munich / chez nous 21/9/63"</span>.<br />Sur le c&ocirc;t&eacute; de cette bande, sur une petite &eacute;tiquette, il est &eacute;crit <span style="color: #808080;">"Munich&nbsp;; chez nous&nbsp;; 21-9-63"</span>.<br /><br />Il s&rsquo;agit de l&rsquo;enregistrement de l&rsquo; &eacute;mission &laquo; Chez nous &raquo; telle qu' elle fut diffus&eacute;e sur les ondes de Radio Centre-Ouest le 21 septembre 1963.<br /><br />Ce jour-l&agrave;, accompagn&eacute; du </span><span style="font-size: 14pt;">groupe folklorique &laquo; <em>Los Velhadors de Sent Junian</em> &raquo;</span><span style="font-size: 14pt;">, <strong>Robert Dagnas</strong> est en d&eacute;placement &agrave; Munich &agrave; l&rsquo;occasion de l&rsquo;Oktober Fest, la f&ecirc;te de la bi&egrave;re.<br /><strong>Eddy Chaumont</strong> l&rsquo;interroge depuis Limoges &agrave; propos des festivit&eacute;s puis nous entendons plusieurs chansons du r&eacute;pertoire limousin ainsi qu&rsquo;un chant en allemand appris pour l&rsquo;occasion (Le chant de l&rsquo;amiti&eacute;).<br /><br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><br /></span><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:38.000<br />
Générique d&#039;ouverture : Chas nos (J. Rebier)<br />
<br />
00:00:38.000 --&gt; 00:01:13.000<br />
Allô Limoges<br />
<br />
00:01:13.000 --&gt; 00:01:38.000<br />
Pourquoi êtes-vous à Munich<br />
<br />
00:01:38.000 --&gt; 00:01:50.000<br />
Êtes-vous le seul groupe français ?<br />
<br />
00:01:50.000 --&gt; 00:02:09.000<br />
Comment avez-vous été choisis ?<br />
<br />
00:02:09.000 --&gt; 00:02:30.000<br />
Quel est le programme des festivités ?<br />
<br />
00:02:30.000 --&gt; 00:03:02.000<br />
Le mode de vie ne vous change pas ?<br />
<br />
00:03:02.000 --&gt; 00:03:20.000<br />
Avez-vous emmené des gants de peau ?<br />
<br />
00:03:20.000 --&gt; 00:03:42.000<br />
Que présentez-vous dans votre programme ?<br />
<br />
00:03:42.000 --&gt; 00:04:45.000<br />
Le cuer de ma mia<br />
<br />
00:04:45.000 --&gt; 00:07:33.000<br />
Lo turlututu<br />
<br />
00:07:33.000 --&gt; 00:08:48.000<br />
Las quatre sasons<br />
<br />
00:08:48.000 --&gt; 00:10:13.000<br />
Y a rien d&#039;aussi charmant que la bergère aux champs<br />
<br />
00:10:13.000 --&gt; 00:12:01.000<br />
Voulez-vous donc toujours, madame, faire résistance à l&#039;amour ?<br />
<br />
00:12:01.000 --&gt; 00:12:25.000<br />
Nous allons être reçus par la municipalité ...<br />
<br />
00:12:25.000 --&gt; 00:13:04.000<br />
Le chant de l&#039;amitié<br />
<br />
00:13:04.000 --&gt; 00:13:29.000<br />
Salutations aux techniciens<br />
<br />
00:13:29.000 --&gt; 00:14:01.000<br />
Quand est-ce que vous rentrez ?<br />
<br />
00:14:01.000 --&gt; 00:15:30.000<br />
À vous troupe fidèle<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1963-09]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-10-05]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[930]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13489]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_044]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13489/imatge_net_RD6_044.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13488">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête à Genouillac]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-François Vignaud]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Tous les genres]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Enqu&ecirc;te &agrave; Genouillac (23) <br />Il s&rsquo;agit ici de l&rsquo;enregistrement d&rsquo;une enqu&ecirc;te r&eacute;alis&eacute;e le 23 juillet 2004 aupr&egrave;s d&rsquo;informateurs et personnes ressources originaires de cette commune.<br /><br />On y entend plusieurs enfants du pays parler des traditions, de ce qui se faisait pour les f&ecirc;tes (<em>No&egrave;l, le no&egrave;l e le citre&nbsp;; Le 15 d'aust e la feste a Genolhac&nbsp;; La Totsents e los chat-escur&ograve;us&nbsp;</em>; &hellip;) mais aussi de ce qui se dansait dans le pays (De la bourr&eacute;e, <em>Daus concors de dance</em>, Le tape-cul, ...).<br />On y entend aussi quelques r&eacute;flexions sur la Marche et le marchois (Du Bas-Berry et de la Marche, De la vache marchoise, <em>Daus diferents pato&agrave;s de la Marche</em>, &hellip;) ainsi que plusieurs proverbes et autres dires (<em>Au mes de feurier, </em><br /><em>Fau pas permenar l'auche per l'tait</em>, &hellip;).<br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;">Informateurs :<strong>Jean Ducluzeaud, Marcel Gendraud, Pierre Jeannot, Robert Lagrange</strong><br /><br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-family: 'Open Sans';">Enqu&ecirc;teur : Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud .</span></span> </span> </span>
<p><span style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;">Cet enregistrement sur MiniDisc est issu du fond d&rsquo;enregistrements constitu&eacute; par l&rsquo;IEO Lemosin lors de ses enqu&ecirc;tes men&eacute;es en 2004-2005 sur les traditions populaires, la langue et la culture occitanes sur le Pays de Gu&eacute;ret &ndash; Saint-Vaury</span><br style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2;" /><span style="font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/13311/Presentation_enquete_pays_de_Gueret.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer; font-family: 'Open Sans';">&rarr; cliquer ici pour acc&eacute;der &agrave; la pr&eacute;sentation de ces enqu&ecirc;tes.</a></span></p>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:14.000<br />
Daus proverbes en patoàs<br />
<br />
00:00:14.000 --&gt; 00:00:59.000<br />
Le bueu, la vache, ...<br />
<br />
00:00:59.000 --&gt; 00:01:49.000<br />
Daus contes ? De l&#039;istoaras ?<br />
<br />
00:01:49.000 --&gt; 00:02:15.000<br />
Au mes de feurier (proverbe)<br />
<br />
00:02:15.000 --&gt; 00:03:47.000<br />
Per Noèl (proverbe)<br />
<br />
00:03:47.000 --&gt; 00:04:06.000<br />
Fau pas permenar l&#039;auche per l&#039;tait (dire)<br />
<br />
00:04:06.000 --&gt; 00:05:09.000<br />
N&#039;istoare de lop<br />
<br />
00:05:09.000 --&gt; 00:05:38.000<br />
Y en a d&#039;autres ...<br />
<br />
00:05:38.000 --&gt; 00:06:28.000<br />
E d&#039;las chançons ?<br />
<br />
00:06:28.000 --&gt; 00:09:19.000<br />
De la bourrée<br />
<br />
00:09:19.000 --&gt; 00:11:00.000<br />
Daus concors de dance<br />
<br />
00:11:00.000 --&gt; 00:11:48.000<br />
Le pelele<br />
<br />
00:11:48.000 --&gt; 00:12:19.000<br />
La chiebre<br />
<br />
00:12:19.000 --&gt; 00:13:04.000<br />
Le tape-cul<br />
<br />
00:13:04.000 --&gt; 00:14:02.000<br />
Le lapin<br />
<br />
00:14:02.000 --&gt; 00:14:48.000<br />
Le branle à six<br />
<br />
00:14:48.000 --&gt; 00:16:30.000<br />
Daus musicians<br />
<br />
00:16:30.000 --&gt; 00:17:05.000<br />
Daus joadors la viela<br />
<br />
00:17:05.000 --&gt; 00:18:02.000<br />
Du Bas-Berry et de la Marche<br />
<br />
00:18:02.000 --&gt; 00:18:44.000<br />
De la vache marchoise<br />
<br />
00:18:44.000 --&gt; 00:19:42.000<br />
Daus asnes<br />
<br />
00:19:42.000 --&gt; 00:24:18.000<br />
Daus diferents patoàs de la Marche<br />
<br />
00:24:18.000 --&gt; 00:25:22.000<br />
De las vachas<br />
<br />
00:25:22.000 --&gt; 00:29:49.000<br />
Nommar e &#039;pelar las bèstias<br />
<br />
00:29:49.000 --&gt; 00:32:00.000<br />
Los roeis e los tortiaus<br />
<br />
00:32:00.000 --&gt; 00:32:53.000<br />
La Chandeleur<br />
<br />
00:32:53.000 --&gt; 00:33:39.000<br />
Per chaçar l&#039;auratge e los sòrs<br />
<br />
00:33:39.000 --&gt; 00:34:18.000<br />
La bûche de Noël<br />
<br />
00:34:18.000 --&gt; 00:37:13.000<br />
Daus ramiaus<br />
<br />
00:37:13.000 --&gt; 00:37:54.000<br />
La Chandeleur (suite)<br />
<br />
00:37:54.000 --&gt; 00:41:15.000<br />
Los maçons e los ausiaus dau diable<br />
<br />
00:41:15.000 --&gt; 00:43:38.000<br />
Le père Gaston<br />
<br />
00:43:38.000 --&gt; 00:44:43.000<br />
Foliá pas que l&#039;erba siá revelhada le matin<br />
<br />
00:44:43.000 --&gt; 00:50:49.000<br />
Mardí gras e la tarte aus pruniaus<br />
<br />
00:50:49.000 --&gt; 00:52:23.000<br />
De la bone farine<br />
<br />
00:52:23.000 --&gt; 00:54:08.000<br />
De la pole en ragost<br />
<br />
00:54:08.000 --&gt; 00:55:22.000<br />
Lo civet de chat-escuròu<br />
<br />
00:55:22.000 --&gt; 00:57:35.000<br />
De las farças d&#039;autres temps<br />
<br />
00:57:35.000 --&gt; 00:59:32.000<br />
De la bravade<br />
<br />
00:59:32.000 --&gt; 01:00:24.000<br />
L&#039;aigue beneite daus ramiaus<br />
<br />
01:00:24.000 --&gt; 01:01:05.000<br />
La setmane sente<br />
<br />
01:01:05.000 --&gt; 01:03:13.000<br />
Rempalhatge e paniers<br />
<br />
01:03:13.000 --&gt; 01:07:18.000<br />
&#039;Massar los ueus<br />
<br />
01:07:18.000 --&gt; 01:09:03.000<br />
Trabalhar pendent las festas<br />
<br />
01:09:03.000 --&gt; 01:10:25.000<br />
Le lundí de Pasques e l&#039;Ascensiòn<br />
<br />
01:10:25.000 --&gt; 01:13:05.000<br />
Las fauchas<br />
<br />
01:13:05.000 --&gt; 01:14:49.000<br />
Desmainatjar per la Sent Martin<br />
<br />
01:14:49.000 --&gt; 01:15:12.000<br />
Pentecôte<br />
<br />
01:15:12.000 --&gt; 01:21:14.000<br />
La Sent Jan e le tresfojau<br />
<br />
01:21:14.000 --&gt; 01:24:05.000<br />
Le 15 d&#039;aust e la feste a Genolhac<br />
<br />
01:24:05.000 --&gt; 01:25:21.000<br />
La Totsents e los chat-escuròus<br />
<br />
01:25:21.000 --&gt; 01:27:46.000<br />
Noèl, le noèl e le citre<br />
<br />
01:27:46.000 --&gt; 01:29:31.000<br />
Las varietas de pomas<br />
<br />
01:29:31.000 --&gt; 01:32:04.000<br />
Le jorn de l&#039;an<br />
<br />
01:32:04.000 --&gt; 01:33:14.000<br />
De las plantas e de lor usatge<br />
<br />
01:33:14.000 --&gt; 01:33:53.000<br />
Los jorns de la setmane<br />
<br />
01:33:53.000 --&gt; 01:34:36.000<br />
N&#039;istoare de vache<br />
<br />
01:34:36.000 --&gt; 01:34:48.000<br />
Compter<br />
<br />
01:34:48.000 --&gt; 01:44:25.000<br />
Los noms de vilatges de la comuna<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[2004-07-23]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-09-22]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[6265]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13488]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 345]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13488/imatge_net_IEO_345.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Creuse (23)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13486">
    <dcterms:title><![CDATA[Messe de minuit à Chaillac (4) ]]></dcterms:title>
    <dcterms:subject><![CDATA[Noël]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur le c&ocirc;t&eacute; de cette bande, sur une petite &eacute;tiquette, il est not&eacute;&nbsp;<span style="color: #808080;"> "Messe minuit Chaillac (2) (chants)"</span>. Sur l'enveloppe contenant cette bande il est not&eacute; <span style="color: #808080;">"Messe de minuit ; Chaillac ; Element"</span>. <br />L'enveloppe contenait aussi une autre bande (voir <a href="https://la-biaca.org/items/show/13485" target="_blank" rel="noopener">Messe de minuit &agrave; Chaillac (3)</a>)<br /><br />Il s&rsquo;agit de la deuxi&egrave;me partie de l&rsquo;enregistrement d&rsquo;une r&eacute;p&eacute;tition de chorales du groupe folklorique &laquo; <em>Los Velhadors de Sent Junian</em> &raquo;, en vue d'une participation &agrave; la messe de minuit &agrave; Chaillac-sur-Vienne.<br />Nous y entendons plusieurs cantiques tels que <em>Un j&ograve;une pastre somelhava</em>, D'o&ugrave; viens-tu, berg&egrave;re ?, <em>Passoleta</em>, ...<br /><br />Nous ne connaissons pas la date exacte de cet enregistrement (possiblement au d&eacute;but des ann&eacute;es 1970). <br /><br /><br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><br /></span><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:01:03.000<br />
Senhor te que portas lo pechat dau monde<br />
<br />
00:01:03.000 --&gt; 00:01:16.000<br />
Alors, je vais attendre ...<br />
<br />
00:01:16.000 --&gt; 00:03:24.000<br />
Cantique<br />
<br />
00:03:24.000 --&gt; 00:03:56.000<br />
Cantique (reprise)<br />
<br />
00:03:56.000 --&gt; 00:04:16.000<br />
Accordage<br />
<br />
00:04:16.000 --&gt; 00:04:49.000<br />
Passoleta (début)<br />
<br />
00:04:49.000 --&gt; 00:04:59.000<br />
Un jòune pastre somelhava (début)<br />
<br />
00:04:59.000 --&gt; 00:05:11.000<br />
Les sopranos, pas plus fort !<br />
<br />
00:05:11.000 --&gt; 00:06:36.000<br />
Un jòune pastre somelhava<br />
<br />
00:06:36.000 --&gt; 00:08:46.000<br />
D&#039;où viens-tu, bergère ?<br />
<br />
00:08:46.000 --&gt; 00:09:28.000<br />
Bon courage<br />
<br />
00:09:28.000 --&gt; 00:10:24.000<br />
Sur ton autar, senhor (début)<br />
<br />
00:10:24.000 --&gt; 00:10:40.000<br />
Essayez de chanter ensemble !<br />
<br />
00:10:40.000 --&gt; 00:12:40.000<br />
Sus ton autar, senhor<br />
<br />
00:12:40.000 --&gt; 00:13:09.000<br />
Tu senhor ses sent (début)<br />
<br />
00:13:09.000 --&gt; 00:15:02.000<br />
Tu senhor ses sent<br />
<br />
00:15:02.000 --&gt; 00:16:17.000<br />
Senhor te que portas lo pechat dau monde<br />
<br />
00:16:17.000 --&gt; 00:17:38.000<br />
Cantique<br />
<br />
00:17:38.000 --&gt; 00:17:43.000<br />
On reprend !<br />
<br />
00:17:43.000 --&gt; 00:18:29.000<br />
Cantique (reprise)<br />
<br />
00:18:29.000 --&gt; 00:20:32.000<br />
Passoleta<br />
<br />
00:20:32.000 --&gt; 00:22:32.000<br />
D&#039;où viens-tu, bergère ?<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-09-22]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[1352]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13486]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_043]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13486/imatge_net_RD6_043.png]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[Messe de minuit à Chaillac (3) ]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13485">
    <dcterms:title><![CDATA[Messe de minuit à Chaillac (3) ]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Religion]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur le c&ocirc;t&eacute; de cette bande, sur une petite &eacute;tiquette, il est not&eacute;&nbsp; <span style="color: #808080;">"chants Messe Chaillac minuit (N&deg;1)"</span>. Sur l'enveloppe contenant cette bande il est not&eacute; <span style="color: #808080;">"Messe de minuit ; Chaillac ; Element"</span>. <br />L'enveloppe contenait aussi une autre bande (voir <a href="https://la-biaca.org/items/show/13486" target="_blank" rel="noopener">Messe de minuit &agrave; Chaillac (4)</a>)<br /><br />Il s&rsquo;agit d&rsquo;une r&eacute;p&eacute;tition de chorales du groupe folklorique &laquo; Los </span><span style="font-size: 14pt;"><em>Velhadors de Sent Junian</em></span><span style="font-size: 14pt;"> &raquo;, en vue d'une participation &agrave; la messe de minuit &agrave; Chaillac-sur-Vienne.<br />Nous y entendons plusieurs cantiques tels que <em>Tu senhor ses sent</em>, &Agrave; vous troupe fid&egrave;le, <em>Dessot una teulada</em>, ...<br />La bande se termine par l'enregistrement de deux morceaux de jazz.<br /><br />Nous ne connaissons pas la date exacte de cet enregistrement (possiblement au d&eacute;but des ann&eacute;es 1970). <br /><br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><br /></span><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:03:30.000<br />
N&#039;i a gaire qu&#039;ai auvit<br />
<br />
00:03:30.000 --&gt; 00:05:33.000<br />
Diu eria dins sa botica<br />
<br />
00:05:33.000 --&gt; 00:07:09.000<br />
Tu senhor ses sent<br />
<br />
00:07:09.000 --&gt; 00:07:29.000<br />
Chut, chut, que l&#039;enfant duerm<br />
<br />
00:07:29.000 --&gt; 00:10:05.000<br />
Chut, chut, que l&#039;enfant duerm (reprise)<br />
<br />
00:10:05.000 --&gt; 00:16:00.000<br />
À vous troupe fidèle<br />
<br />
00:16:00.000 --&gt; 00:18:27.000<br />
Dessot una teulada<br />
<br />
00:18:27.000 --&gt; 00:21:19.000<br />
Chut, chut, que l&#039;enfant duerm<br />
<br />
00:21:19.000 --&gt; 00:23:55.000<br />
N&#039;i a gaire qu&#039;ai auvit<br />
<br />
00:23:55.000 --&gt; 00:24:37.000<br />
Nous terminons la répétition<br />
<br />
00:24:37.000 --&gt; 00:26:36.000<br />
Morceau de jazz (1)<br />
<br />
00:26:36.000 --&gt; 00:29:06.000<br />
Morceau de jazz (2)<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-09-22]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[1746]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13485]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_042]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13485/imatge_net_RD6_042.png]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[Messe de minuit à Chaillac (4) ]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13484">
    <dcterms:title><![CDATA[La maison familiale de Beynac]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Michel Valière]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Religion]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Il s&rsquo;agit d&rsquo;un enregistrement de <strong>M</strong> et <strong>Mme Vincent et Marie-Th&eacute;r&egrave;se Peltier</strong> r&eacute;alis&eacute; le 14 novembre 1995 par <a href="https://www.ethnographiques.org/Valiere_Michel" target="_blank" rel="noopener">Michel Vali&egrave;re</a>. <br />On y entend <strong>M </strong>et<strong> Mme Peltier</strong> parler des mouvements agricoles ainsi que de la cr&eacute;ation de la maison familiale de Beynac (87).<br /><br />Cet enregistrement fait suite &agrave; celui portant sur l'engagement dans le monde agricole. <br /></span><br /><br /><br /><br /><br /><span style="font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><a href="https://la-biaca.org/items/show/13478#?c=0&amp;m=0&amp;s=0&amp;cv=0"><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;">Le fonds Michel Vali&egrave;re</span></a><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La </span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">num&eacute;risation et l</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">a cession</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;"> d&rsquo;une copie de </span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">ce document a &eacute;t&eacute; </span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">r&eacute;alis&eacute;</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">e</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;"> par le D&eacute;partement de la Vienne (Archives d&eacute;partementales) avec l&rsquo;autorisation de Mme Mich&egrave;le Vali&egrave;re</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">.</span></span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:31.000<br />
Reprise de l&#039;enregistrement<br />
<br />
00:00:31.000 --&gt; 00:02:04.000<br />
Chronologie des organisations agricoles<br />
<br />
00:02:04.000 --&gt; 00:04:00.000<br />
De l’inspiration politique à l&#039;inspiration catholique<br />
<br />
00:04:00.000 --&gt; 00:06:15.000<br />
Le morcellement des mouvements<br />
<br />
00:06:15.000 --&gt; 00:09:46.000<br />
La création de la maison familiale de Beynac<br />
<br />
00:09:46.000 --&gt; 00:12:46.000<br />
L&#039;enseignement dispensé et le public visé<br />
<br />
00:12:46.000 --&gt; 00:15:10.000<br />
Les élèves de la maison familiale<br />
<br />
00:15:10.000 --&gt; 00:23:25.000<br />
Ce n&#039;était pas une école confessionnelle <br />
<br />
00:23:25.000 --&gt; 00:25:40.000<br />
L&#039;ouverture et le militantisme des maisons familiales<br />
<br />
00:25:40.000 --&gt; 00:26:57.000<br />
Ce que permettait les stages<br />
<br />
00:26:57.000 --&gt; 00:27:57.000<br />
La responsabilité partagée<br />
<br />
00:27:57.000 --&gt; 00:31:07.000<br />
Le conseil d’administration<br />
<br />
00:31:07.000 --&gt; 00:31:54.000<br />
Le plus mauvais souvenir<br />
<br />
00:31:54.000 --&gt; 00:34:14.000<br />
Le mérite agricole<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1995-11]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-19-15]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[2054]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13484]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[Val007]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/thumbnails/enquetes/13484/Padimage.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[De l’engagement dans le monde agricole]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[Michèle Valière, IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin, dépôt Michèle Valière]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13483">
    <dcterms:title><![CDATA[À Saint-Junien]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Histoires locales]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur la boite en carton qui contenait cette bande, il est &eacute;crit <span style="color: #808080;">"739; Entretien P&eacute;rigord"</span>. <br />Sur la bande, une petite &eacute;tiquette avec &eacute;crit dessus : <span style="color: #808080;">"20"</span>. <br /><br />Nous entendons tout d&rsquo;abord une partie d&rsquo;un entretien avec l&rsquo;auteur <strong>Andr&eacute; Maurois</strong>, depuis le manoir d&rsquo;Eissendi&eacute;ras (commune de Saint-M&eacute;dard-d'Excideuil, 24).<br /><br />Puis vient l'enregistrement d'une &eacute;mission portant sur la ville de Saint-Junien et sur son histoire. Celle-ci est ponctu&eacute;e de plusieurs chants interpr&eacute;t&eacute;s par la chorale du groupe folklorique &laquo;&nbsp;<em>Los Velhadors de Sent Junian</em>&nbsp;&raquo;.<br /><br />Enfin, nous entendons une s&eacute;rie d&rsquo;enregistrements (parfois plus ou moins audibles) portant sur des sujets vari&eacute;s et contenant quelques &laquo; classiques &raquo; de la chanson fran&ccedil;aise.<br /><br /><br /><br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><br /></span><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:44.000<br />
Aujourd&#039;hui en Limousin ...<br />
<br />
00:00:44.000 --&gt; 00:01:34.000<br />
Fanfare<br />
<br />
00:01:34.000 --&gt; 00:01:58.000<br />
Transition instrumentale<br />
<br />
00:01:58.000 --&gt; 00:02:10.000<br />
(Difficilement audible)<br />
<br />
00:02:10.000 --&gt; 00:02:56.000<br />
Saint-Médard-d&#039;Excideuil<br />
<br />
00:02:56.000 --&gt; 00:03:29.000<br />
Présentation de l&#039;entretien avec André Maurois<br />
<br />
00:03:29.000 --&gt; 00:04:26.000<br />
N&#039;éprouvez-vous pas quelque mélancolie ?<br />
<br />
00:04:26.000 --&gt; 00:05:32.000<br />
Au hasard des promenades champêtres<br />
<br />
00:05:32.000 --&gt; 00:06:32.000<br />
De Saint-Junien<br />
<br />
00:06:32.000 --&gt; 00:07:04.000<br />
Chant<br />
<br />
00:07:04.000 --&gt; 00:07:39.000<br />
Une page d&#039;histoire locale<br />
<br />
00:07:39.000 --&gt; 00:07:49.000<br />
Chabrette<br />
<br />
00:07:49.000 --&gt; 00:09:14.000<br />
L&#039;industrie à Saint-Junien<br />
<br />
00:09:14.000 --&gt; 00:10:14.000<br />
À vous troupe fidèle<br />
<br />
00:10:14.000 --&gt; 00:11:00.000<br />
De Camille Corot<br />
<br />
00:11:00.000 --&gt; 00:11:43.000<br />
C&#039;était l&#039;antenne A<br />
<br />
00:11:43.000 --&gt; 00:12:23.000<br />
L&#039;âme des poètes (C. Trenet)<br />
<br />
00:12:23.000 --&gt; 00:13:05.000<br />
Il était une voix (conte)<br />
<br />
00:13:05.000 --&gt; 00:13:51.000<br />
Anecdote de tournage<br />
<br />
00:13:51.000 --&gt; 00:14:21.000<br />
À Dakar<br />
<br />
00:14:21.000 --&gt; 00:15:16.000<br />
Pourquoi aimez-vous Paris ?<br />
<br />
00:15:16.000 --&gt; 00:15:30.000<br />
Avec Marguerite Deval ...<br />
<br />
00:15:30.000 --&gt; 00:16:33.000<br />
Pour être heureux ... chantez (chanson)<br />
<br />
00:16:33.000 --&gt; 00:17:27.000<br />
Mon cœur est un violon (chanson)<br />
<br />
00:17:27.000 --&gt; 00:18:13.000<br />
Laboratoire et recherche scientifique<br />
<br />
00:18:13.000 --&gt; 00:19:28.000<br />
La passion pour la musique<br />
<br />
00:19:28.000 --&gt; 00:20:22.000<br />
Qu&#039;est-ce que la douleur ?<br />
<br />
00:20:22.000 --&gt; 00:20:41.000<br />
Vos affaires sont florissantes !<br />
<br />
00:20:41.000 --&gt; 00:21:27.000<br />
À Marie<br />
<br />
00:21:27.000 --&gt; 00:22:34.000<br />
Extrait de &quot;La vie parisienne&quot; (H. Meilhac et L. Halévy)<br />
<br />
00:22:34.000 --&gt; 00:23:15.000<br />
J&#039;adore Paris<br />
<br />
00:23:15.000 --&gt; 00:23:46.000<br />
Instrumental<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-09-15]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[1426]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13483]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_041]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/thumbnails/enquetes/13483/RD6_041_net.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13482">
    <dcterms:title><![CDATA[Chez nous, 14 Février 1966]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Folklore]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur l'enveloppe contenant cette bande, il est &eacute;crit <span style="color: #808080;">"673"</span>, <span style="color: #808080;">"Chez nous; 14/2/66 (G. Julien)"</span> ainsi que <span style="color: #808080;">"Marguerite augignac ; saxo ; danse de Troche ; Le renard et l'&eacute;cureuil ; Lous adissias ; Castel Montvi&egrave;l"</span>. Sur le c&ocirc;t&eacute; de cette bande, sur une petite &eacute;tiquette, il est not&eacute;&nbsp; <span style="color: #808080;">"673"</span>. <br /><br />Il s'agit de l'enregistrement d'une &eacute;mission de "Chez nous" telle qu'elle fut diffus&eacute;e sur les ondes de Radio Centre-Ouest le 14 F&eacute;vrier 1966.<br />&nbsp;<br />On y entend :<br />- une bourr&eacute;e (<em>Para lo lop</em>), interpr&eacute;t&eacute;e par le groupe folklorique "La Couade de Troche"<br />-&nbsp; un entretien entre <strong>Robert Dagnas</strong>, <strong>Marguerite d'Augignac</strong> et <strong>F&eacute;licie Brouillet</strong><br />- plusieurs devinettes pos&eacute;es par un certain <strong>M. Delage</strong><br />- une fable (<em>Lu rainard e l'escur&ograve;u</em>) cont&eacute;e par une d&eacute;nomm&eacute;e <em><strong>Francinon</strong></em><br />- la chanson <em>Los adissiatz</em> de <strong>Jean Rebier</strong> et <strong>Andr&eacute; Le Gentille</strong>, interpr&eacute;t&eacute;e par <strong>Ir&egrave;ne Besson</strong><br />- le chant <em>Darrier lo castel de Montvielh</em><br />- un hommage au po&egrave;te limousin&nbsp; <strong>Albert Pestour</strong>, par <strong>Robert Dagnas</strong><br /><br />L&rsquo;&eacute;mission est d&eacute;di&eacute;e (et co-anim&eacute;e) par <strong>Gilbert Julien</strong>.<br /><br /><br /><br /></span><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:15.000<br />
Introduction<br />
<br />
00:00:15.000 --&gt; 00:01:19.000<br />
En cette mi-février ...<br />
<br />
00:01:19.000 --&gt; 00:02:21.000<br />
Présentation de Gilbert Julien<br />
<br />
00:02:21.000 --&gt; 00:03:33.000<br />
Para lo lop<br />
<br />
00:03:33.000 --&gt; 00:04:15.000<br />
Nos coutumes, nos parlers restent vivants<br />
<br />
00:04:15.000 --&gt; 00:05:03.000<br />
De las danças<br />
<br />
00:05:03.000 --&gt; 00:05:49.000<br />
Un èr de valsa<br />
<br />
00:05:49.000 --&gt; 00:06:20.000<br />
Dau bale de Sent Estefe<br />
<br />
00:06:20.000 --&gt; 00:07:37.000<br />
La prumiera automobila<br />
<br />
00:07:37.000 --&gt; 00:09:43.000<br />
Devinettes<br />
<br />
00:09:43.000 --&gt; 00:11:45.000<br />
Un air de vielle<br />
<br />
00:11:45.000 --&gt; 00:13:43.000<br />
Un air de saxophone<br />
<br />
00:13:43.000 --&gt; 00:15:03.000<br />
Lu rainard e l&#039;escuròu<br />
<br />
00:15:03.000 --&gt; 00:15:22.000<br />
Ce texte de Charles Silvestre ...<br />
<br />
00:15:22.000 --&gt; 00:18:08.000<br />
Los adissiatz<br />
<br />
00:18:08.000 --&gt; 00:20:54.000<br />
Darrier lo castel de Montvielh<br />
<br />
00:20:54.000 --&gt; 00:21:48.000<br />
Adieu Albert Pestour<br />
<br />
00:21:48.000 --&gt; 00:23:07.000<br />
Instrumental<br />
<br />
00:23:07.000 --&gt; 00:25:02.000<br />
Le moment est venu de nous quitter<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1966-02]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-09]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[1502]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13482]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_040]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13482/imatge_net_RD6_040.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13481">
    <dcterms:title><![CDATA[Religion et monde agricole]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Michel Valière]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Religion]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Il s&rsquo;agit d&rsquo;un enregistrement de <strong>M et Mme Vincent et Marie-Th&eacute;r&egrave;se Peltier</strong> r&eacute;alis&eacute; le 25 octobre 1995 par <a href="https://www.ethnographiques.org/Valiere_Michel">Michel Vali&egrave;re</a>. <br />On y entend <strong>M et Mme Peltier</strong> parler de la spiritualit&eacute; au sein de la communaut&eacute; agricole de Coldebouye ainsi que de l&rsquo;engagement chr&eacute;tien de divers mouvements tels que&nbsp; la JAC (Jeunesse agricole catholique) ou les CMR (Chr&eacute;tiens dans le monde rural). <br /><br />Cet enregistrement fait suite &agrave; celui portant sur la communaut&eacute; agricole de Coldebouye.&nbsp; <br /><br /><br /><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><a href="https://la-biaca.org/items/show/13478#?c=0&amp;m=0&amp;s=0&amp;cv=0"><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;">Le fonds Michel Vali&egrave;re</span></a><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La </span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">num&eacute;risation et l</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">a cession</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;"> d&rsquo;une copie de </span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">ce document a &eacute;t&eacute; </span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">r&eacute;alis&eacute;</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">e</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;"> par le D&eacute;partement de la Vienne (Archives d&eacute;partementales) avec l&rsquo;autorisation de Mme Mich&egrave;le Vali&egrave;re</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">.<br /><br /><br /></span></span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:14.000<br />
Reprise de l&#039;enregistrement<br />
<br />
00:00:14.000 --&gt; 00:03:14.000<br />
La spiritualité dans la communauté<br />
<br />
00:03:14.000 --&gt; 00:04:44.000<br />
Les ménages de la communauté<br />
<br />
00:04:44.000 --&gt; 00:07:18.000<br />
Un Dieu punisseur ou un Jésus humain ?<br />
<br />
00:07:18.000 --&gt; 00:09:38.000<br />
Les chants de la JAC<br />
<br />
00:09:38.000 --&gt; 00:11:50.000<br />
Des choses ont changé dans l&#039;Eglise<br />
<br />
00:11:50.000 --&gt; 00:12:43.000<br />
Un sentiment plus individuel<br />
<br />
00:12:43.000 --&gt; 00:14:23.000<br />
Par rapport à la sexualité<br />
<br />
00:14:23.000 --&gt; 00:15:17.000<br />
Les chants de notre jeunesse<br />
<br />
00:15:17.000 --&gt; 00:16:19.000<br />
On évolue beaucoup dans l&#039;action catholique<br />
<br />
00:16:19.000 --&gt; 00:17:32.000<br />
Les radios religieuses<br />
<br />
00:17:32.000 --&gt; 00:22:53.000<br />
Le groupe charismatique Cana<br />
<br />
00:22:53.000 --&gt; 00:24:19.000<br />
Les groupes charismatiques en France<br />
<br />
00:24:19.000 --&gt; 00:27:54.000<br />
Chrétiens dans le monde rural (CMR)<br />
<br />
00:27:54.000 --&gt; 00:32:29.000<br />
Les objectifs/réflexions du CMR<br />
<br />
00:32:29.000 --&gt; 00:33:14.000<br />
Les paysans travailleurs<br />
<br />
00:33:14.000 --&gt; 00:33:45.000<br />
Les objectifs/réflexions du CMR (suite)<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1995-10]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-08-22]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[2025]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13481]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[Val005]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13481/Padimage.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:hasPart><![CDATA[La communauté agricole de Coldebouye]]></dcterms:hasPart>
    <dcterms:references><![CDATA[ La communauté agricole de Coldebouye]]></dcterms:references>
    <dcterms:rights><![CDATA[Michèle Valière, IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin, dépôt Michèle Valière]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13480">
    <dcterms:title><![CDATA[Armanac Occitan (4)]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Dau 11 de Julhet au 5 d&#039;aòst de 1985]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jan dau Melhau]]></dcterms:creator>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur cette cassette audio que <strong>Jan dau Melhau</strong> a bien voulu nous confier pour num&eacute;risation et mise en ligne, une s&eacute;rie d'enregistrements destin&eacute;s &agrave; un almanach diffus&eacute; quotidiennement sur Radio-Limoges.<br /><br />Ici, les enregistrements du 11 julhet au 5 ao&ucirc;t de l'ann&eacute;e 1985.<br /><br /><strong>Jan dau Melhau</strong> y livre divers proverbes et dires (<em>Per Senta Margarita, Lo jorn de la Magdalena, Los dires dau mes de julhet</em>, ...), plusieurs contes et l&eacute;gendes (<em>Lo vielhs, la dr&ograve;lla e lo boit&oacute;s ; La dr&ograve;lla que vivi&aacute; en senta ; La legenda de l&rsquo;espija de blat ; ...</em>), ainsi que quelques r&eacute;flexions personnelles &agrave; propos de sujets vari&eacute;s (<em>N&ograve;stra maison, Los delesers de l'estiu, De las tomatas</em>, &hellip;).<br />Des airs de bourr&eacute;e chant&eacute;s &agrave; la voix assurent la transition entre les diff&eacute;rents jours de l&rsquo;almanach.<br /><br />Sur la face A, les pistes 1 &agrave; 42. <br />Sur la face B, les pistes 43 &agrave; 75. <br /><br /><br /><br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><span style="color: #333333;"><span style="font-size: 10pt;">Personnage incontournable de la culture limousine, <strong>Jan dau Melhau</strong> est &eacute;crivain, &eacute;diteur (</span><em><span style="font-size: 10pt;">Lo chamin de sent Jaume)</span></em><span style="font-size: 10pt;">, collecteur, musicien, chanteur, conteur, diseur, etc.</span></span><br /><span class="fr" style="font-size: 10pt;"><a href="http://ieo-lemosin.org/intervenant/jan-dau-melhau" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Plus d'informations sur Jan dau Melhau.</a></span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:07.000<br />
Lo 11 de julhet : La vòle mai l&#039;aurai<br />
<br />
00:00:07.000 --&gt; 00:02:07.000<br />
Devinhòlas<br />
<br />
00:02:07.000 --&gt; 00:02:16.000<br />
Lo 12 de julhet : Avau dins lo Lemosin<br />
<br />
00:02:16.000 --&gt; 00:03:20.000<br />
Un pitit torn dau vargier<br />
<br />
00:03:20.000 --&gt; 00:04:26.000<br />
Contra lo verme dau chaul<br />
<br />
00:04:26.000 --&gt; 00:04:32.000<br />
Lo 13 de julhet : La senzilha e lo pinson<br />
<br />
00:04:32.000 --&gt; 00:06:47.000<br />
Nòstra maison<br />
<br />
00:06:47.000 --&gt; 00:06:56.000<br />
Lo 14 de julhet : La Glauda<br />
<br />
00:06:56.000 --&gt; 00:08:49.000<br />
Lo vielhs, la dròlla e lo boitós<br />
<br />
00:08:49.000 --&gt; 00:08:57.000<br />
Lo 15 de julhet : Garda ton bon temps, Naneta<br />
<br />
00:08:57.000 --&gt; 00:11:09.000<br />
De la viena<br />
<br />
00:11:09.000 --&gt; 00:11:22.000<br />
Lo 16 de julhet :: Un puelh que se carrava<br />
<br />
00:11:22.000 --&gt; 00:11:53.000<br />
Ives Lavalada<br />
<br />
00:11:53.000 --&gt; 00:13:26.000<br />
Tres poemas<br />
<br />
00:13:26.000 --&gt; 00:13:34.000<br />
Lo 17 de julhet : Lo pitit òme<br />
<br />
00:13:34.000 --&gt; 00:16:03.000<br />
Los dires sus los chens<br />
<br />
00:16:03.000 --&gt; 00:16:11.000<br />
Lo 18 de julhet : Cu vòu auvir<br />
<br />
00:16:11.000 --&gt; 00:18:11.000<br />
Çò que disen las clòchas<br />
<br />
00:18:11.000 --&gt; 00:18:26.000<br />
Lo 19 de julhet : Delai lo ribateu<br />
<br />
00:18:26.000 --&gt; 00:19:04.000<br />
Semnar las rabas<br />
<br />
00:19:04.000 --&gt; 00:19:27.000<br />
Pregiera<br />
<br />
00:19:27.000 --&gt; 00:19:39.000<br />
Per Senta Margarita<br />
<br />
00:19:39.000 --&gt; 00:19:45.000<br />
La Sent Victòr<br />
<br />
00:19:45.000 --&gt; 00:20:41.000<br />
Lo jorn de la Magdalena<br />
<br />
00:20:41.000 --&gt; 00:20:50.000<br />
Lo 20 de julhet : Chas nos me volian maridar<br />
<br />
00:20:50.000 --&gt; 00:23:07.000<br />
Los delesers de l&#039;estiu<br />
<br />
00:23:07.000 --&gt; 00:23:21.000<br />
Lo 21 de julhet : Passam la plancheta<br />
<br />
00:23:21.000 --&gt; 00:23:52.000<br />
La festa daus dos Rorices<br />
<br />
00:23:52.000 --&gt; 00:23:59.000<br />
Dos contes de confessions<br />
<br />
00:23:59.000 --&gt; 00:24:38.000<br />
La dròlla que viviá en senta<br />
<br />
00:24:38.000 --&gt; 00:25:31.000<br />
Lo gròs pechat<br />
<br />
00:25:31.000 --&gt; 00:25:40.000<br />
Lo 22 de julhet : Lo mes de mai vendrá<br />
<br />
00:25:40.000 --&gt; 00:26:03.000<br />
Lo planh de Magdalena<br />
<br />
00:26:03.000 --&gt; 00:26:20.000<br />
Prumiera version<br />
<br />
00:26:20.000 --&gt; 00:26:34.000<br />
Segonda version<br />
<br />
00:26:34.000 --&gt; 00:26:50.000<br />
Tresesma version<br />
<br />
00:26:50.000 --&gt; 00:27:36.000<br />
Explicacions<br />
<br />
00:27:36.000 --&gt; 00:27:55.000<br />
Sega de la chançon<br />
<br />
00:27:55.000 --&gt; 00:28:15.000<br />
Lo biais lemosin d&#039;èsser crestian<br />
<br />
00:28:15.000 --&gt; 00:28:21.000<br />
Lo 23 de julhet : Coifa-te ben<br />
<br />
00:28:21.000 --&gt; 00:29:27.000<br />
Omenatge a Marcela Delpastre<br />
<br />
00:29:27.000 --&gt; 00:30:23.000<br />
Lo fem (poema)<br />
<br />
00:30:23.000 --&gt; 00:30:36.000<br />
Lo  24 de julhet : Calha, paubra calha<br />
<br />
00:30:36.000 --&gt; 00:33:00.000<br />
L&#039;asne dau Martin<br />
<br />
00:33:00.000 --&gt; 00:33:11.000<br />
Lo 25 de julhet : Las peras son maduras<br />
<br />
00:33:11.000 --&gt; 00:35:10.000<br />
Los dires e chafres daus borgs<br />
<br />
00:35:10.000 --&gt; 00:35:18.000<br />
Lo 26 de julhet : Sus lo pont d&#039;a Vimbela<br />
<br />
00:35:18.000 --&gt; 00:35:50.000<br />
Sent Anna<br />
<br />
00:35:50.000 --&gt; 00:37:24.000<br />
Los dires dau mes de julhet<br />
<br />
00:37:24.000 --&gt; 00:37:30.000<br />
Lo 27 de julhet : Quand quò vira quò vai<br />
<br />
00:37:30.000 --&gt; 00:40:03.000<br />
La venguda dau rei Loís XI a Briva<br />
<br />
00:40:03.000 --&gt; 00:40:17.000<br />
Lo 28 de julhet : Çò-ditz Janton<br />
<br />
00:40:17.000 --&gt; 00:42:27.000<br />
La legenda de l&#039;espija de blat<br />
<br />
00:42:27.000 --&gt; 00:42:38.000<br />
Lo 29 de julhet : Ente a passat l&#039;ivern d&#039;antan<br />
<br />
00:42:38.000 --&gt; 00:44:54.000<br />
La Revolucion e l&#039;armada de brigands<br />
<br />
00:44:54.000 --&gt; 00:45:03.000<br />
Lo 30 de julhet : Son pas d&#039;aicí<br />
<br />
00:45:03.000 --&gt; 00:47:18.000<br />
La Revolucion a Nuòvic e Sent-Angel<br />
<br />
00:47:18.000 --&gt; 00:47:27.000<br />
Lo 31 de julhet : Para lo lop<br />
<br />
00:47:27.000 --&gt; 00:47:56.000<br />
D&#039;Amedée Muzac<br />
<br />
00:47:56.000 --&gt; 00:49:15.000<br />
Lo Criste del fogier<br />
<br />
00:49:15.000 --&gt; 00:49:27.000<br />
Lo 1 d&#039;aòst : L&#039;autre jorn ieu me maridava<br />
<br />
00:49:27.000 --&gt; 00:49:42.000<br />
Quauque juecs per amusar los mainatges<br />
<br />
00:49:42.000 --&gt; 00:49:54.000<br />
Montarem Aus Gleton<br />
<br />
00:49:54.000 --&gt; 00:50:03.000<br />
A Paris, a Paris !<br />
<br />
00:50:03.000 --&gt; 00:50:16.000<br />
Mon chavau, a la sau ...<br />
<br />
00:50:16.000 --&gt; 00:50:53.000<br />
Anam querre dau sablon ...<br />
<br />
00:50:53.000 --&gt; 00:51:21.000<br />
Los respons<br />
<br />
00:51:21.000 --&gt; 00:51:29.000<br />
Lo 2 d&#039;aòst : Lo curet Janton<br />
<br />
00:51:29.000 --&gt; 00:53:38.000<br />
Daus uelhs<br />
<br />
00:53:38.000 --&gt; 00:53:44.000<br />
Lo 3 d&#039;aòst : Per bien la chantar<br />
<br />
00:53:44.000 --&gt; 00:55:52.000<br />
De las tomatas<br />
<br />
00:55:52.000 --&gt; 00:56:00.000<br />
Lo 4 d&#039;aòst : Ma maire aviá mas &#039;na dent<br />
<br />
00:56:00.000 --&gt; 00:58:12.000<br />
Lo bocaraud de chas Feinard<br />
<br />
00:58:12.000 --&gt; 00:58:20.000<br />
Lo 5 d&#039;aòst : Ai vist lo lop<br />
<br />
00:58:20.000 --&gt; 01:00:43.000<br />
La chanabau<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1985-07]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-08]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[3643]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13480]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[Mel_018]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13480/imatge_Mel_018.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[Armanac Occitan (3)]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[Jan dau Melhau, IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin, dépôt Jan dau Melhau]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13479">
    <dcterms:title><![CDATA[Chez nous, Le Printemps (3)]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Musique]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur l'enveloppe contenant cette bande il est not&eacute; <span style="color: #808080;">"717 ; 8/6 ; bon"</span>, <span style="color: #808080;">"Chez nous (Primtemps)"</span> ainsi que <span style="color: #808080;">"Marche de Nicolas; Troche (danses) ; Castel Montvielh; Messieurs de la Tour ; La Mechanto Maire"</span>.&nbsp; La bande ne porte aucune indication. </span><br /><br /><span style="font-size: 14pt;">Il s'agit de l'enregistrement d'une &eacute;mission de "Chez nous" telle qu'elle fut probablement diffus&eacute;e sur les ondes de Radio Limoges. </span><br /><span style="font-size: 14pt;">On peut y entendre plusieurs morceaux interpr&eacute;t&eacute;s par le groupe "Les Compagnons de la Couade" de Troche (Bourr&eacute;e, La Varsovienne, La guimbarde) ; mais aussi plusieurs chants (dont nous ne connaissons pas le nom des interpr&egrave;tes), notamment une version fran&ccedil;aise de <em>Darri&egrave;r lo cast&egrave;l de Montvi&egrave;lh</em>.</span><br /><br /><br /><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:18.000<br />
La marche de Nicolas<br />
<br />
00:00:18.000 --&gt; 00:00:29.000<br />
Présentation<br />
<br />
00:00:29.000 --&gt; 00:00:43.000<br />
La marche de Nicolas - suite<br />
<br />
00:00:43.000 --&gt; 00:01:44.000<br />
Décors limousin<br />
<br />
00:01:44.000 --&gt; 00:02:05.000<br />
A Troche, Les Compagnons de la Couade<br />
<br />
00:02:05.000 --&gt; 00:04:11.000<br />
Bourrée<br />
<br />
00:04:11.000 --&gt; 00:05:46.000<br />
La Varsovienne<br />
<br />
00:05:46.000 --&gt; 00:07:00.000<br />
La guimbarde<br />
<br />
00:07:00.000 --&gt; 00:09:41.000<br />
Derrière le château de Montviel<br />
<br />
00:09:41.000 --&gt; 00:09:51.000<br />
À Tulle<br />
<br />
00:09:51.000 --&gt; 00:12:01.000<br />
Les messieurs de La Tour<br />
<br />
00:12:01.000 --&gt; 00:12:20.000<br />
Bonsoir à France Vernillat<br />
<br />
00:12:20.000 --&gt; 00:15:55.000<br />
La meschanta maire<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-08]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[955]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13479]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_039]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13479/imatge_net_RD6_039.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[ Chez nous, le printemps (2) ]]></dcterms:references>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13477">
    <dcterms:title><![CDATA[La communauté agricole de Coldebouye]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Michel Valière]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Etapes de vie]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<p><span style="font-size: 14pt;">Il s&rsquo;agit d&rsquo;un enregistrement de <strong>M et Mme Vincent et Marie-Th&eacute;r&egrave;se Peltier</strong> r&eacute;alis&eacute; le 13 octobre 1995 par <a href="https://www.ethnographiques.org/Valiere_Michel" target="_blank" rel="noopener">Michel Vali&egrave;re</a>.<br />On y entend <strong>M et Mme Peltier</strong> parler de leurs quatre ann&eacute;es pass&eacute;es dans la communaut&eacute; agricole de Coldebouye, village de la commune d'Exideuil-sur-Vienne (16).<br /><br /><br /><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><a href="https://la-biaca.org/items/show/13478#?c=0&amp;m=0&amp;s=0&amp;cv=0"><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;">Le fonds Michel Vali&egrave;re</span></a><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La </span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">num&eacute;risation et l</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">a cession</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;"> d&rsquo;une copie de </span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">ce document a &eacute;t&eacute; </span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">r&eacute;alis&eacute;</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">e</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;"> par le D&eacute;partement de la Vienne (Archives d&eacute;partementales) avec l&rsquo;autorisation de Mme Mich&egrave;le Vali&egrave;re</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">.</span></span></span> <span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"></span></p>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:06.000<br />
Reprise de l&#039;enregistrement<br />
<br />
00:00:06.000 --&gt; 00:02:22.000<br />
Les parents et les grand-parents<br />
<br />
00:02:22.000 --&gt; 00:04:57.000<br />
Le mariage et la prise de conscience<br />
<br />
00:04:57.000 --&gt; 00:05:54.000<br />
Arranger son caractère<br />
<br />
00:05:54.000 --&gt; 00:06:53.000<br />
La communauté<br />
<br />
00:06:53.000 --&gt; 00:09:20.000<br />
Le voyage en moto<br />
<br />
00:09:20.000 --&gt; 00:10:34.000<br />
Première impression<br />
<br />
00:10:34.000 --&gt; 00:12:12.000<br />
Du déménagement<br />
<br />
00:12:12.000 --&gt; 00:13:49.000<br />
Premier travail et premiers travaux<br />
<br />
00:13:49.000 --&gt; 00:14:48.000<br />
Verser au pot commun<br />
<br />
00:14:48.000 --&gt; 00:17:06.000<br />
Des bâtiments et de leurs propriétaires<br />
<br />
00:17:06.000 --&gt; 00:19:07.000<br />
À la fin de la communauté<br />
<br />
00:19:07.000 --&gt; 00:22:59.000<br />
La gestion<br />
<br />
00:22:59.000 --&gt; 00:25:03.000<br />
L&#039;aviculture<br />
<br />
00:25:03.000 --&gt; 00:27:04.000<br />
L&#039;argent et la comptabilité<br />
<br />
00:27:04.000 --&gt; 00:27:23.000<br />
Le modèle du kibboutz<br />
<br />
00:27:23.000 --&gt; 00:29:00.000<br />
Le curé à l&#039;origine de la communauté<br />
<br />
00:29:00.000 --&gt; 00:30:30.000<br />
Quelle conscience aviez-vous de cela ?<br />
<br />
00:30:30.000 --&gt; 00:31:42.000<br />
Et avec le recul ?<br />
<br />
00:31:42.000 --&gt; 00:32:27.000<br />
Par rapport au communisme<br />
<br />
00:32:27.000 --&gt; 00:33:31.000<br />
Les responsabilités de chacun<br />
<br />
00:33:31.000 --&gt; 00:34:44.000<br />
Avez-vous récupéré votre argent ?<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1995-10]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-07-27]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[2084]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13477]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[Val004]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13477/Padimage.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[Michèle Valière, IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin, dépôt Michèle Valière]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13476">
    <dcterms:title><![CDATA[Chez nous, le printemps (2)]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Chansons]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur le bo&icirc;tier contenant cette bande, il est not&eacute; : <span style="color: #808080;">"4427"</span>. Fournie avec cette bande, une feuille sur laquelle il est &eacute;crit : <span style="color: #808080;">"Chez nous ; Le coucou ; Rossignolet ; Quete de &oelig;ufs (Jussac) ; Turlututu ; Le camping (F&eacute;licie) ; O&ugrave; vas tu Nicolas ; Bai, bai com&eacute;jado"</span>.<br /><br />Il s'agit de l'enregistrement d'une &eacute;mission de "Chez nous" telle qu'elle fut probablement diffus&eacute;e sur les ondes de Radio Centre-Ouest. <br />On peut y entendre plusieurs chansons (O&ugrave; vas-tu de ce pas Nicolas ?, <em>Lo</em> <em>turlututu</em>, Rossignolet du bois, rossignolet sauvage) et autres airs &agrave; danser ("Baï, baï comijado", La danse des cr&ecirc;pes), ainsi qu'une histoire dr&ocirc;le cont&eacute;e par <a href="https://augignac.fr/felicie-brouillet/" target="_blank" rel="noopener"><strong>F&eacute;licie Brouillet</strong></a> (<em>Lu</em> "camping").<br /><br /><br /><br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><br /></span><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:12.000<br />
Instrumental<br />
<br />
00:00:12.000 --&gt; 00:02:04.000<br />
Décors de printemps limousin (R. Dagnas)<br />
<br />
00:02:04.000 --&gt; 00:05:12.000<br />
Rossignolet du bois, rossignolet sauvage<br />
<br />
00:05:12.000 --&gt; 00:05:35.000<br />
Dédicace et présentation du chant<br />
<br />
00:05:35.000 --&gt; 00:06:42.000<br />
La quête des œufs <br />
<br />
00:06:42.000 --&gt; 00:06:54.000<br />
Dédicace et présentation du chant<br />
<br />
00:06:54.000 --&gt; 00:09:58.000<br />
Lo turlututu<br />
<br />
00:09:58.000 --&gt; 00:10:13.000<br />
Bonsoir Félicie ...<br />
<br />
00:10:13.000 --&gt; 00:12:12.000<br />
Lu &quot;camping&quot; (Félicie Brouillet)<br />
<br />
00:12:12.000 --&gt; 00:14:18.000<br />
Où vas-tu de ce pas Nicolas ?<br />
<br />
00:14:18.000 --&gt; 00:15:31.000<br />
&quot;Baï, baï comijado&quot; (bourrée)<br />
<br />
00:15:31.000 --&gt; 00:16:43.000<br />
La danse des crêpes<br />
<br />
00:16:43.000 --&gt; 00:16:50.000<br />
Au revoir<br />
<br />
00:16:50.000 --&gt; 00:18:47.000<br />
Instrumental<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-06-29]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[1127]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13476]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_038]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13476/imatge_net_RD6_038_[1].jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[Chez nous, Le Printemps]]></dcterms:references>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13473">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête à Guéret]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-François Vignaud]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Enquête]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Enqu&ecirc;te &agrave; Gu&eacute;ret (23) <br />Il s&rsquo;agit ici de l&rsquo;enregistrement d&rsquo;une enqu&ecirc;te r&eacute;alis&eacute;e le 5 avril 2005 aupr&egrave;s d&rsquo;informateurs et personnes ressources originaires de cette commune.<br /><br />On y entendra plusieurs enfants du pays parler des traditions, de ce qui se faisait pour les f&ecirc;tes (<em>Carnavar e l'aumalh, Lo mes de mai</em>, ... ) ou lorsqu'il y avait un mort (<em>Lo b&ograve;le dau defunt, De las crotz</em>, ...).<br />On y entendra aussi parler de ce qui se disait &agrave; propos des oiseaux (<em>De las graulas, De la tortola</em>, ...) ainsi quelques questionnements/r&eacute;flexions sur la pratique de la langue limousine &agrave; Gu&eacute;ret (<em>Qu&ograve; fai longtemps que qu&ograve; parla pus pato&agrave;s</em> ?, De la perte du patois &agrave; la campagne comme &agrave; Gu&eacute;ret, ...).<br /><br />Informateurs : <strong>Alice Bonnyaud, Marie-Louise Demarque, Odette Jouberty, Lucienne Kientz, Madeleine Lecante, Guy Marchadier, Marcelle Michaud, Marie Moreau, Abel Peirichon</strong><br /><br /><br /><br /></span><br /><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-family: 'Open Sans';">Enqu&ecirc;teur : Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud .</span></span> </span> </span>
<p><span style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;">Cet enregistrement sur MiniDisc est issu du fond d&rsquo;enregistrements constitu&eacute; par l&rsquo;IEO Lemosin lors de ses enqu&ecirc;tes men&eacute;es en 2004-2005 sur les traditions populaires, la langue et la culture occitanes sur le Pays de Gu&eacute;ret &ndash; Saint-Vaury</span><br style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2;" /><span style="font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/13311/Presentation_enquete_pays_de_Gueret.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer; font-family: 'Open Sans';">&rarr; cliquer ici pour acc&eacute;der &agrave; la pr&eacute;sentation de ces enqu&ecirc;tes.</a></span></p>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:08.000<br />
Installation<br />
<br />
00:00:08.000 --&gt; 00:00:48.000<br />
Òm vai eissaiar de iò far en patoàs<br />
<br />
00:00:48.000 --&gt; 00:07:22.000<br />
Vocabulaire<br />
<br />
00:07:22.000 --&gt; 00:08:34.000<br />
Dau patoàs a Garait<br />
<br />
00:08:34.000 --&gt; 00:09:31.000<br />
Fau m&#039;ò dire en patoàs<br />
<br />
00:09:31.000 --&gt; 00:10:27.000<br />
Sus lo pont d&#039;a Tula<br />
<br />
00:10:27.000 --&gt; 00:11:09.000<br />
Quò fai longtemps que quò parla pus patoàs ?<br />
<br />
00:11:09.000 --&gt; 00:12:03.000<br />
Vocabulaire - suite<br />
<br />
00:12:03.000 --&gt; 00:12:39.000<br />
Lo cuer de ma mia<br />
<br />
00:12:39.000 --&gt; 00:13:23.000<br />
Presta-lo me<br />
<br />
00:13:23.000 --&gt; 00:16:21.000<br />
De las chançons ?<br />
<br />
00:16:21.000 --&gt; 00:17:08.000<br />
La festa de la Trinitat<br />
<br />
00:17:08.000 --&gt; 00:19:04.000<br />
La graula e lo rainard<br />
<br />
00:19:04.000 --&gt; 00:20:15.000<br />
Lo ser a la velhada ?<br />
<br />
00:20:15.000 --&gt; 00:20:36.000<br />
Per las bateusas<br />
<br />
00:20:36.000 --&gt; 00:22:11.000<br />
Dau lop<br />
<br />
00:22:11.000 --&gt; 00:23:38.000<br />
Des las comptinas, de la berceusas ?<br />
<br />
00:23:38.000 --&gt; 00:23:54.000<br />
I a &#039;na chausa<br />
<br />
00:23:54.000 --&gt; 00:25:20.000<br />
Daus proverbis ?<br />
<br />
00:25:20.000 --&gt; 00:26:12.000<br />
De las istoras sur los &#039;nimaus<br />
<br />
00:26:12.000 --&gt; 00:29:07.000<br />
De la perte du patois à la campagne comme à Guéret<br />
<br />
00:29:07.000 --&gt; 00:29:33.000<br />
Si t&#039;eras vengut<br />
<br />
00:29:33.000 --&gt; 00:31:22.000<br />
De los que parlavan patoàs a Garait<br />
<br />
00:31:22.000 --&gt; 00:31:54.000<br />
Nos vam segre tota l&#039;annada ...<br />
<br />
00:31:54.000 --&gt; 00:33:42.000<br />
Lo prumier de l&#039;an<br />
<br />
00:33:42.000 --&gt; 00:35:12.000<br />
Lo jorn daus reis<br />
<br />
00:35:12.000 --&gt; 00:36:32.000<br />
Lo proverbi dau jorn daus reis<br />
<br />
00:36:32.000 --&gt; 00:38:06.000<br />
La Chandelor, las crespas e los tortels<br />
<br />
00:38:06.000 --&gt; 00:43:08.000<br />
Carnavar e l&#039;aumalh<br />
<br />
00:43:08.000 --&gt; 00:45:04.000<br />
Los ramels, las cornudas e la messa<br />
<br />
00:45:04.000 --&gt; 00:47:03.000<br />
La Setmana Senta<br />
<br />
00:47:03.000 --&gt; 00:49:23.000<br />
Pasques e los uòus<br />
<br />
00:49:23.000 --&gt; 00:51:12.000<br />
Querre los uòus per Carnavar<br />
<br />
00:51:12.000 --&gt; 00:53:04.000<br />
Lo mes de mai<br />
<br />
00:53:04.000 --&gt; 00:54:05.000<br />
L&#039;Ascension e la Pendegosta<br />
<br />
00:54:05.000 --&gt; 00:57:22.000<br />
La Sent Jan, lo trasfojau e lo tison<br />
<br />
00:57:22.000 --&gt; 00:59:04.000<br />
Dau chant de la chavicha<br />
<br />
00:59:04.000 --&gt; 01:00:54.000<br />
De çò que se disiá a perpaus dau cocot<br />
<br />
01:00:54.000 --&gt; 01:01:20.000<br />
De las graulas<br />
<br />
01:01:20.000 --&gt; 01:01:44.000<br />
Quand i a lo sac<br />
<br />
01:01:44.000 --&gt; 01:02:19.000<br />
De la tortola<br />
<br />
01:02:19.000 --&gt; 01:03:00.000<br />
Quò despend dau cocot ...<br />
<br />
01:03:00.000 --&gt; 01:04:06.000<br />
E lo pica-bòsc ?<br />
<br />
01:04:06.000 --&gt; 01:05:25.000<br />
D&#039;un merle blanc<br />
<br />
01:05:25.000 --&gt; 01:06:39.000<br />
La Sent Jan a Garait, las flors ?<br />
<br />
01:06:39.000 --&gt; 01:07:40.000<br />
Per lo 15 dau mes d&#039;aust<br />
<br />
01:07:40.000 --&gt; 01:09:31.000<br />
La Totsents e lo jorn daus mòrts<br />
<br />
01:09:31.000 --&gt; 01:11:36.000<br />
Quand i aviá un mòrt<br />
<br />
01:11:36.000 --&gt; 01:12:30.000<br />
Lo bòle dau defunt<br />
<br />
01:12:30.000 --&gt; 01:13:34.000<br />
De las crotz<br />
<br />
01:13:34.000 --&gt; 01:14:08.000<br />
Per la Sent Martin<br />
<br />
01:14:08.000 --&gt; 01:15:16.000<br />
Nadau e la còça<br />
<br />
01:15:16.000 --&gt; 01:16:15.000<br />
Lo pilat, la sopa au ris<br />
<br />
01:16:15.000 --&gt; 01:18:31.000<br />
Los pelauds de la vila<br />
<br />
01:18:31.000 --&gt; 01:19:23.000<br />
Noms et prénoms<br />
<br />
01:19:23.000 --&gt; 01:20:23.000<br />
Maintenant, c&#039;est fini ...<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[2005-04-05]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-06-20]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[4823]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13473]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 344]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13473/imatge_net_IEO_344.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Creuse (23)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13472">
    <dcterms:title><![CDATA[Chansons limousines (4)]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Chansons]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur chaque c&ocirc;t&eacute; de cette bande, sur une petite &eacute;tiquette, il est not&eacute; (respectivement) <span style="color: #808080;">"Bussi&egrave;re-Boffy"<span style="color: #333333;"> et</span> "belle Nanon; la Fran&ccedil;on; I."</span>. <br /><br />Il s'agit de l'enregistrement de deux pastourelles :<br />- <em>Bela Nanon</em>, interpr&eacute;t&eacute;e par <strong>Ir&egrave;ne Besson</strong> (seulement la fin) <br />- <em>La Fran&ccedil;on</em>, interpr&eacute;t&eacute;e par <strong>Ir&egrave;ne Besson</strong> et un chanteur dont nous ne connaissons pas l'identit&eacute;<br /><br />Nous ne connaissons pas la date de cet enregistrement (possiblement dans les ann&eacute;es 1970).<br /><br /></span><br /><br /><span style="font-size: 14pt;"><br /></span><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:01:05.000<br />
Bela Nanon<br />
<br />
00:01:05.000 --&gt; 00:18:47.000<br />
La Françon<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-06-19]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[1127]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13472]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_037]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13472/imatge_net_RD6_037.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13471">
    <dcterms:title><![CDATA[Chez nous, février 1975]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Musique]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur le papier craft qui contenait cette bande, il est &eacute;crit <span style="color: #808080;">"Diffus&eacute;e 2/75"</span>. <br />La bande, elle, ne contient aucune indication.<br /><br />Il s&rsquo;agit d&rsquo;un enregistrement destin&eacute; &agrave; l'&eacute;mission hebdomadaire &laquo; Chez nous &raquo;, qu'animait <strong>Robert Dagnas</strong> telle qu'elle a pu &ecirc;tre diffus&eacute;e sur les ondes de Radio Centre-Ouest, en f&eacute;vrier 1975.<br /><br />Nous entendons plusieurs airs traditionnels limousins (<em>L'aiga de r&ograve;cha</em>, La guimbarde, La bourr&eacute;e de Naves, ...)&nbsp; ainsi qu&rsquo;une chanson en langue limousine interpr&eacute;t&eacute;e par <strong>Pierre Biossac</strong> (<em>Mas l'autre jorn en m'i permenant</em>).<br /><br /><br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><br /></span><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:27.000<br />
Générique d&#039;ouverture<br />
<br />
00:00:27.000 --&gt; 00:00:54.000<br />
De la danse<br />
<br />
00:00:54.000 --&gt; 00:01:08.000<br />
Air de violon<br />
<br />
00:01:08.000 --&gt; 00:01:38.000<br />
Selon Roger Blanchard<br />
<br />
00:01:38.000 --&gt; 00:02:53.000<br />
Une scottish<br />
<br />
00:02:53.000 --&gt; 00:03:48.000<br />
L&#039;aiga de ròcha<br />
<br />
00:03:48.000 --&gt; 00:05:03.000<br />
La polka piquée<br />
<br />
00:05:03.000 --&gt; 00:05:56.000<br />
La fricassée<br />
<br />
00:05:56.000 --&gt; 00:07:38.000<br />
La guimbarde<br />
<br />
00:07:38.000 --&gt; 00:10:56.000<br />
Mas l&#039;autre jorn en m&#039;i permenant<br />
<br />
00:10:56.000 --&gt; 00:12:20.000<br />
La Janeton (bourrée)<br />
<br />
00:12:20.000 --&gt; 00:13:24.000<br />
La bourrée de Naves<br />
<br />
00:13:24.000 --&gt; 00:14:00.000<br />
La danse continue ...<br />
<br />
00:14:00.000 --&gt; 00:14:58.000<br />
Conclusion de l&#039;émission<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1975-02]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-06-12]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[898]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13471]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_036]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13471/imatge_net_RD6_036.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13470">
    <dcterms:title><![CDATA[Los bargiers d&#039;a Vic]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jan dau Melhau]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Noël]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: large;">S</span><span style="font-size: large;">ur cette cassette audio que </span><strong><span style="font-size: large;">Jan dau Melhau</span></strong><span style="font-size: large;"> a bien voulu nous confier pour num&eacute;risation et mise en ligne, une &eacute;mission de radio datant de 1985 diffus&eacute;e sur Radio Centre-Ouest, devenue peu apr&egrave;s Radio-France Limoges. </span>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="zxx"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="zxx"><span style="font-size: large;">S</span><span style="font-size: large;">ur la premi&egrave;re face de la cassette, une &eacute;mission consacr&eacute;e au</span><span style="font-size: large;">x <a href="https://france3-regions.francetvinfo.fr/nouvelle-aquitaine/haute-vienne/patrimoine-les-bergers-de-vicq-sur-breuilh-l-objet-d-attraction-dans-l-eglise-du-village-2390035.html" target="_blank" rel="noopener">bergers sculpt&eacute;s de Vicq-sur-Breuilh</a></span><span style="font-size: large;">. <br /></span><strong><span style="font-size: large;">Jan</span></strong><span style="font-size: large;"> propose aux auditeurs de d&eacute;couvrir le </span><span style="font-size: large;">possible cheminement fait par l'Homme pour en arriver &agrave; sculpter </span><span style="font-size: large;">le bois et, en particulier, l</span><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">es berger</span><span style="font-size: large;">s</span><span style="font-size: large;"> de Vicq-sur-Breuilh</span>. </span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="zxx"><span style="font-size: large;">L</span><span style="font-size: large;">a cassette se termine par </span><span style="font-size: large;">une cr&ecirc;che vivante </span><span style="font-size: large;">mettant en sc&egrave;ne ces bergers (<em>Los bargiers d'a Vic</em>)</span><span style="font-size: large;">. <br /><br /><br /><br /></span><a href="http://ieo-lemosin.org/intervenant/jan-dau-melhau" target="_blank" rel="noreferrer noopener"></a><span style="font-size: 14pt;"><span style="color: #333333;"><span style="font-size: 10pt;">Personnage incontournable de la culture limousine, <strong>Jan dau Melhau</strong> est &eacute;crivain, &eacute;diteur (</span><em><span style="font-size: 10pt;">Lo chamin de sent Jaume)</span></em><span style="font-size: 10pt;">, collecteur, musicien, chanteur, conteur, diseur, etc.</span></span><br /><span class="fr" style="font-size: 10pt;"><a href="http://ieo-lemosin.org/intervenant/jan-dau-melhau" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Plus d'informations sur Jan dau Melhau.</a></span></span><span style="font-size: large;"></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="zxx"></p>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:23.000<br />
Instrumental (chabrette)<br />
<br />
00:00:23.000 --&gt; 00:01:23.000<br />
A ben degut crochar, l&#039;òme<br />
<br />
00:01:23.000 --&gt; 00:01:34.000<br />
Instrumental<br />
<br />
00:01:34.000 --&gt; 00:03:35.000<br />
Lo prumier coteu<br />
<br />
00:03:35.000 --&gt; 00:03:46.000<br />
Instrumental<br />
<br />
00:03:46.000 --&gt; 00:05:46.000<br />
N&#039;i aviá mas per l&#039;òme<br />
<br />
00:05:46.000 --&gt; 00:05:57.000<br />
Instrumental<br />
<br />
00:05:57.000 --&gt; 00:07:26.000<br />
Dins la paròfia d&#039;a Vic<br />
<br />
00:07:26.000 --&gt; 00:07:39.000<br />
Instrumental<br />
<br />
00:07:39.000 --&gt; 00:11:17.000<br />
Los bargiers d&#039;a Vic<br />
<br />
00:11:17.000 --&gt; 00:11:30.000<br />
Instrumental<br />
<br />
00:11:30.000 --&gt; 00:12:01.000<br />
La paraula se fai bois<br />
<br />
00:12:01.000 --&gt; 00:12:33.000<br />
Instrumental<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1985]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-06-12]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[753]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13470]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[mel_017]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13470/imatge_net_Mel_017.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[ Jan dau Melhau, IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[ IEO Lemosin, dépôt Jan Dau Melhau]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13469">
    <dcterms:title><![CDATA[Le conte de quatorze]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Contes et histoires]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur cette bande sans indication, un enregistrement du <em>Conte de quat&ograve;rze</em>, dit par Mme <strong>Marie</strong> <strong>Lavergne</strong> demeurant &agrave; Lascaux, commune de Ch&eacute;ronnac (87).&nbsp; <br />La bande commence par une discussion (difficilement audible) entre Robert Dagnas et la famille de l'informatrice.<br /><br />Cet enregistrement a &eacute;t&eacute; fait au domicile de l'informatrice, entre 1965 et 1967.<br /><br />Mme Lavergne (</span><span style="font-size: 14pt;">1889-1974)</span><span style="font-size: 14pt;">, n&eacute;e Giraud &eacute;tait native de la commune de Vayres. Elle a &eacute;t&eacute; identifi&eacute;e, sur le site, par son petit fils, M. Guy Boyer, pr&eacute;sent lors de l'enregistrement qui nous a donn&eacute; quelques renseignements et transmis la photo de sa grand-m&egrave;re.<br /><br /><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13469/Lu_conte_de_quatorze.pdf" target="_blank" rel="noopener">-&gt; Lien vers la transcription</a><br /></span><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:01:01.000<br />
Discussion<br />
<br />
00:01:01.000 --&gt; 00:13:56.000<br />
Lo conte de quatòrze<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:01:01.000<br />
Discussion<br />
<br />
00:01:01.000 --&gt; 00:13:56.000<br />
Lo conte de quatòrze<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:01:01.000<br />
Discussion<br />
<br />
00:01:01.000 --&gt; 00:13:56.000<br />
Lo conte de quatòrze<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Mme Lavergne]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-06-08]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[836]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13469]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_035]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13469/imatge_net_RD6_035.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13468">
    <dcterms:title><![CDATA[Messe de minuit à Chaillac (2)]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Religion]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur cette bande sans indication, un enregistrement de la messe de minuit de d&eacute;cembre 1967 fait &agrave; l'&eacute;glise de Chaillac-sur-Vienne (87) par <strong>Robert Dagnas</strong>.<br /><br />Nous y entendons plusieurs chants de No&euml;l interpr&eacute;t&eacute;s par la chorale des &laquo;&nbsp;<em>Velhadors de Sent Junian</em>&nbsp;&raquo; (<em>Es nascut l'enfanton divenc, N'i a gaire qu'ai auvit</em>, ...) et par <strong>Ang&egrave;le Chabeaudie</strong> (<em>Lu solelh de just&iacute;cia</em>), ainsi que la lecture de l&rsquo;&Eacute;vangile selon Saint Luc par le<strong> p&egrave;re Giry</strong>.<br /><br />Toutes les &eacute;tapes de cette messe sont comment&eacute;es par Robert Dagnas<br /></span><br /><br /><br /><br /><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:02:11.000<br />
Présentation de la messe<br />
<br />
00:02:11.000 --&gt; 00:03:11.000<br />
Es nascut l&#039;enfanton divenc<br />
<br />
00:03:11.000 --&gt; 00:03:30.000<br />
Puis, la messe va commencer ...<br />
<br />
00:03:30.000 --&gt; 00:06:57.000<br />
N&#039;i a gaire qu&#039;ai auvit<br />
<br />
00:06:57.000 --&gt; 00:15:45.000<br />
Evangeli de Sent Luc<br />
<br />
00:15:45.000 --&gt; 00:17:33.000<br />
La pregiera daus bargiers<br />
<br />
00:17:33.000 --&gt; 00:18:53.000<br />
Lu solelh de justícia (Angèle Chabeaudie)<br />
<br />
00:18:53.000 --&gt; 00:19:47.000<br />
Bénédiction des agneaux<br />
<br />
00:19:47.000 --&gt; 00:21:42.000<br />
Diu eria dins sa botica<br />
<br />
00:21:42.000 --&gt; 00:23:15.000<br />
Offertoire<br />
<br />
00:23:15.000 --&gt; 00:24:44.000<br />
Hosanna<br />
<br />
00:24:44.000 --&gt; 00:27:05.000<br />
Chut, chut, que l&#039;enfant duerm<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1967-12]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-06-02]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[1625]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13468]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_034]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13468/imatge_net_RD6_034.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[Messe de Minuit à Chaillac]]></dcterms:references>
    <dcterms:references><![CDATA[Messe de Minuit à Chaillac sur Vienne 1/2]]></dcterms:references>
    <dcterms:references><![CDATA[Messe de Minuit à Chaillac sur Vienne 2/2]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13467">
    <dcterms:title><![CDATA[Armanac Occitan (3)]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Dau 20 de mai au 16 de junh de 85]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jan dau Melhau]]></dcterms:creator>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur cette cassette audio que <strong>Jan dau Melhau</strong> a bien voulu nous confier pour num&eacute;risation et mise en ligne, une s&eacute;rie d'enregistrements destin&eacute;s &agrave; un almanach diffus&eacute; quotidiennement sur Radio-Limoges.<br /><br />Ici, les enregistrements du 20 mai au 16 juin de l'ann&eacute;e 1985.<br /><br /><strong>Jan dau Melhau</strong> y livre divers proverbes et dires (<em>Los proverbis dau mes de mai,Los proverbis de Pendagosta, Dires a perpaus de la plueia</em>, ...), plusieurs contes (<em>Lo conte dau raibaire de fortuna, Lo niu de picataus, Lo pair es-t-eu Diu ?</em>, ...) et po&egrave;mes (<em>Sau v&ograve;stra onor</em> de L&eacute;on Dh&eacute;ralde, <em>Un chastanh</em> de Jean Mouzat, ...), ainsi que quelques r&eacute;flexions personnelles &agrave; propos de sujets vari&eacute;s (<em>'Na musica de fons, Los crits dau monde, De l'ora d'estiu</em>, &hellip;).<br />Des airs de bourr&eacute;e chant&eacute;s &agrave; la voix assurent la transition entre les diff&eacute;rents jours de l&rsquo;almanach.<br /><br />Sur la face A, les pistes 1 &agrave; 44. <br />Sur la face B, les pistes 45 &agrave; 75. <br /><br /><br /><br /></span><a href="http://ieo-lemosin.org/intervenant/jan-dau-melhau" target="_blank" rel="noreferrer noopener"></a><span style="font-size: 14pt;"><span style="color: #333333;"><span style="font-size: 10pt;">Personnage incontournable de la culture limousine, <strong>Jan dau Melhau</strong> est &eacute;crivain, &eacute;diteur (</span><em><span style="font-size: 10pt;">Lo chamin de sent Jaume)</span></em><span style="font-size: 10pt;">, collecteur, musicien, chanteur, conteur, diseur, etc.</span></span><br /><span class="fr" style="font-size: 10pt;"><a href="http://ieo-lemosin.org/intervenant/jan-dau-melhau" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Plus d'informations sur Jan dau Melhau.</a></span></span><span style="font-size: 14pt;"></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:10.000<br />
Lo 20 de mai : Chas nos me volian maridar<br />
<br />
00:00:10.000 --&gt; 00:01:04.000<br />
De la man<br />
<br />
00:01:04.000 --&gt; 00:02:24.000<br />
Sus los dets daus mainatges<br />
<br />
00:02:24.000 --&gt; 00:02:32.000<br />
Lo 21 de mai : Passam la plancheta<br />
<br />
00:02:32.000 --&gt; 00:03:04.000<br />
Dau poeta Micheu-Francés Lavaur<br />
<br />
00:03:04.000 --&gt; 00:04:15.000<br />
&#039;Na chançon<br />
<br />
00:04:15.000 --&gt; 00:04:52.000<br />
Un poema<br />
<br />
00:04:52.000 --&gt; 00:05:00.000<br />
Lo 22 de mai : Lo mes de mai vendrá<br />
<br />
00:05:00.000 --&gt; 00:07:14.000<br />
De Sent Lop<br />
<br />
00:07:14.000 --&gt; 00:07:20.000<br />
Lo 23 de mai : Coifa-te ben<br />
<br />
00:07:20.000 --&gt; 00:09:50.000<br />
Daus afars<br />
<br />
00:09:50.000 --&gt; 00:09:58.000<br />
Lo 24 de mai : Calha, paubra calha<br />
<br />
00:09:58.000 --&gt; 00:12:05.000<br />
Los proverbis dau mes de mai<br />
<br />
00:12:05.000 --&gt; 00:12:14.000<br />
Lo 25 de mai : Las peras son maduras<br />
<br />
00:12:14.000 --&gt; 00:14:51.000<br />
&#039;Na musica de fons<br />
<br />
00:14:51.000 --&gt; 00:15:03.000<br />
Lo 26 de mai : Sus lo pont d&#039;a Vimbela<br />
<br />
00:15:03.000 --&gt; 00:17:22.000<br />
Lo conte dau raibaire de fortuna<br />
<br />
00:17:22.000 --&gt; 00:17:28.000<br />
lo 27 de mai : Quand quò vira que vai<br />
<br />
00:17:28.000 --&gt; 00:18:25.000<br />
Los proverbis de Pendagosta<br />
<br />
00:18:25.000 --&gt; 00:19:34.000<br />
Dau vargier e de l&#039;entruge<br />
<br />
00:19:34.000 --&gt; 00:19:41.000<br />
Lo 28 de mai : Çò-ditz Janton<br />
<br />
00:19:41.000 --&gt; 00:20:49.000<br />
Dau Jasep Rós<br />
<br />
00:20:49.000 --&gt; 00:21:46.000<br />
La legenda de la Sent Martin (poema)<br />
<br />
00:21:46.000 --&gt; 00:21:55.000<br />
Lo 29 de mai : Ente a passat l&#039;ivern d&#039;antan ?<br />
<br />
00:21:55.000 --&gt; 00:24:32.000<br />
Los topinier dau vilatge de Duris<br />
<br />
00:24:32.000 --&gt; 00:24:41.000<br />
Lo 30 de mai : Son pas d&#039;aicí<br />
<br />
00:24:41.000 --&gt; 00:27:02.000<br />
Los crits dau monde<br />
<br />
00:27:02.000 --&gt; 00:27:14.000<br />
Lo 31 de mai : Para lo lop<br />
<br />
00:27:14.000 --&gt; 00:28:30.000<br />
Los que saben e los que saben pas<br />
<br />
00:28:30.000 --&gt; 00:29:24.000<br />
Dires a perpaus dau saber<br />
<br />
00:29:24.000 --&gt; 00:29:37.000<br />
Lo 1 de junh : L&#039;autre jorn ieu me maridava<br />
<br />
00:29:37.000 --&gt; 00:31:46.000<br />
De las meschantas erbas e de las poisons<br />
<br />
00:31:46.000 --&gt; 00:31:57.000<br />
Lo 2 de junh : Lo curet Janton<br />
<br />
00:31:57.000 --&gt; 00:32:16.000<br />
La trinitat<br />
<br />
00:32:16.000 --&gt; 00:33:57.000<br />
Lo conte dau vaslet dau bon Diu<br />
<br />
00:33:57.000 --&gt; 00:34:04.000<br />
Lo 3 de junh : Per bien la chantar<br />
<br />
00:34:04.000 --&gt; 00:36:24.000<br />
De la chabreta<br />
<br />
00:36:24.000 --&gt; 00:36:33.000<br />
Lo 4 de junh : Ma maire n&#039;aviá mas &#039;na dent<br />
<br />
00:36:33.000 --&gt; 00:37:07.000<br />
Dau Léon Dhéralde<br />
<br />
00:37:07.000 --&gt; 00:37:50.000<br />
L&#039;ovelha e los boissons (poema)<br />
<br />
00:37:50.000 --&gt; 00:38:58.000<br />
Sau vòstra onor (poema)<br />
<br />
00:38:58.000 --&gt; 00:39:07.000<br />
Lo 5 de junh : Ai vist lo lop<br />
<br />
00:39:07.000 --&gt; 00:40:21.000<br />
Daus meschants mestiers<br />
<br />
00:40:21.000 --&gt; 00:41:35.000<br />
Daus bons mestiers<br />
<br />
00:41:35.000 --&gt; 00:41:48.000<br />
Lo 6 de junh : Leva lo pè, drolleta <br />
<br />
00:41:48.000 --&gt; 00:44:25.000<br />
Las vespras dau curet d&#039;en Prunha (chanson)<br />
<br />
00:44:25.000 --&gt; 00:44:36.000<br />
Lo 7 de junh : Avau dins la robiera<br />
<br />
00:44:36.000 --&gt; 00:46:59.000<br />
Los signes d&#039;aiga<br />
<br />
00:46:59.000 --&gt; 00:47:12.000<br />
Lo 8 de junh : Maridatz-me, ma maire<br />
<br />
00:47:12.000 --&gt; 00:47:39.000<br />
La Sent Merd<br />
<br />
00:47:39.000 --&gt; 00:49:54.000<br />
En passar per lo Carcin<br />
<br />
00:49:54.000 --&gt; 00:50:01.000<br />
Lo 9 de junh : Si sabiatz, drolletas<br />
<br />
00:50:01.000 --&gt; 00:52:36.000<br />
L&#039;estanh dau lach (conte)<br />
<br />
00:52:36.000 --&gt; 00:52:45.000<br />
Lo 10 de junh : Delai París<br />
<br />
00:52:45.000 --&gt; 00:53:15.000<br />
De l&#039;ora d&#039;estiu<br />
<br />
00:53:15.000 --&gt; 00:55:10.000<br />
Quauquas fabulautas<br />
<br />
00:55:10.000 --&gt; 00:55:16.000<br />
Lo 11 de junh : La vòle, mai l&#039;aurai<br />
<br />
00:55:16.000 --&gt; 00:55:54.000<br />
Dau Jan Mouzat<br />
<br />
00:55:54.000 --&gt; 00:56:41.000<br />
Un chastanh (poema)<br />
<br />
00:56:41.000 --&gt; 00:57:20.000<br />
Borreia<br />
<br />
00:57:20.000 --&gt; 00:57:33.000<br />
Lo 12 de junh : Aval dins lo Lemosin<br />
<br />
00:57:33.000 --&gt; 00:58:47.000<br />
Dau chiar e de la merda<br />
<br />
00:58:47.000 --&gt; 00:59:20.000<br />
Proverbis a perpaus dau petar<br />
<br />
00:59:20.000 --&gt; 00:59:59.000<br />
De l&#039;enveja de pissar<br />
<br />
00:59:59.000 --&gt; 01:00:10.000<br />
Lo 13 de junh : La senzilha e lo pinson<br />
<br />
01:00:10.000 --&gt; 01:02:31.000<br />
Sent Psaume<br />
<br />
01:02:31.000 --&gt; 01:02:40.000<br />
Lo 14 de junh : La Glauda<br />
<br />
01:02:40.000 --&gt; 01:05:08.000<br />
Dires a perpaus de la plueia<br />
<br />
01:05:08.000 --&gt; 01:05:16.000<br />
Lo 15 de junh : Garda ton bon temps, Naneta<br />
<br />
01:05:16.000 --&gt; 01:07:51.000<br />
Permenada contada<br />
<br />
01:07:51.000 --&gt; 01:08:04.000<br />
Lo 16 de junh : Un puelh que se carrava<br />
<br />
01:08:04.000 --&gt; 01:08:09.000<br />
Tres contes de categirme<br />
<br />
01:08:09.000 --&gt; 01:08:32.000<br />
Quant i a de Diu(s) ? (conte)<br />
<br />
01:08:32.000 --&gt; 01:09:41.000<br />
Lo niu de picataus (conte)<br />
<br />
01:09:41.000 --&gt; 01:10:24.000<br />
Lo pair es-t-eu Diu ? (conte)<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1985-05]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-06-01]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[4224]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13467]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[Mel_016]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13467/imatge_net_mel_016.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[Armanac Occitan (2)]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[ Jan dau Melhau, IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[ IEO Lemosin, dépôt Jan Dau Melhau]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13466">
    <dcterms:title><![CDATA[Alfred Pineau, violoneux (3)]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Musique]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[Sur cette bande sans indication, un enregistrement du violoneux <a href="http://www.violoneux.fr/wiki/Alfred_Pineau" target="_blank" rel="noopener"><strong>Alfred Pineau</strong></a> de Blanzay (86) dans lequel il interpr&egrave;te une succession de morceaux. <br />Il&nbsp;est enregistr&eacute; en pr&eacute;sence de sa femme, <strong>Marie</strong> - que l'on entend chanter &agrave; plusieurs reprises - et est interrog&eacute; par <strong>Michel Vali&egrave;re</strong>. <br /><br />La bande se termine par l&rsquo;enregistrement d&rsquo;un entretien avec un &eacute;leveur de porcs &agrave; propos de la rentabilit&eacute; des exploitations.<br /><br /><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).<br /><br /></span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:23.000<br />
Air de violon<br />
<br />
00:00:23.000 --&gt; 00:01:27.000<br />
Fume ta pipe Napoléon<br />
<br />
00:01:27.000 --&gt; 00:02:11.000<br />
Air de violon<br />
<br />
00:02:11.000 --&gt; 00:02:43.000<br />
Et comment elle s&#039;appelle, celle-là ?<br />
<br />
00:02:43.000 --&gt; 00:03:33.000<br />
Le bal des terres virées<br />
<br />
00:03:33.000 --&gt; 00:03:57.000<br />
Et le quadrille de Mme Angot<br />
<br />
00:03:57.000 --&gt; 00:04:54.000<br />
La lourde<br />
<br />
00:04:54.000 --&gt; 00:05:10.000<br />
Paroles<br />
<br />
00:05:10.000 --&gt; 00:06:13.000<br />
T&#039;as du goret<br />
<br />
00:06:13.000 --&gt; 00:07:18.000<br />
Le bal de la boulangère<br />
<br />
00:07:18.000 --&gt; 00:07:40.000<br />
Et comment ça se dansait ?<br />
<br />
00:07:40.000 --&gt; 00:09:33.000<br />
La valse &quot;escottish&quot;<br />
<br />
00:09:33.000 --&gt; 00:10:58.000<br />
Accordage<br />
<br />
00:10:58.000 --&gt; 00:11:46.000<br />
Le pas d&#039;été<br />
<br />
00:11:46.000 --&gt; 00:12:51.000<br />
Le pas d&#039;été (autre version)<br />
<br />
00:12:51.000 --&gt; 00:13:16.000<br />
Et comment ça se dansait ?<br />
<br />
00:13:16.000 --&gt; 00:15:05.000<br />
De l&#039;élevage du porc<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1966]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-05-25]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[905]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13466]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_033]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13466/imatge_net_RD6_033.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[Alfred PINEAU, violoneux (2)]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Vienne (86)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13465">
    <dcterms:title><![CDATA[Festival de Confolens (2)]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Folklore]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur l'enveloppe contenant cette bande il est not&eacute; <span style="color: #808080;">"Emission confolens 14/8/70"</span> et <span style="color: #808080;">"certainement en 38 cm"</span>. Sur le c&ocirc;t&eacute; de cette bande, sur une petite &eacute;tiquette, il est not&eacute;&nbsp; <span style="color: #808080;">"conf"</span>.<br /><br />Il s'agit d'un enregistrement d'une partie du festival de Confolens de l'ann&eacute;e 1970 dans lequel le folklore tunisien est mis &agrave; l'honneur.<br />Puis nous entendons l'avis du pr&eacute;sentateur des galas du festival, <strong>Jacques Imbert</strong>, &agrave; propos de divers sujets touchants au folklore ou aux festivals.<br /><br />La qualit&eacute; de cet enregistrement est plut&ocirc;t mauvaise.<br /><br /><br /><br /><br /></span><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:01:03.000<br />
Introduction<br />
<br />
00:01:03.000 --&gt; 00:01:52.000<br />
Présentation des festivités <br />
<br />
00:01:52.000 --&gt; 00:02:59.000<br />
Pour décrire l&#039;ambiance<br />
<br />
00:02:59.000 --&gt; 00:05:02.000<br />
Le besoin d&#039;authenticité (Jacques Imbert)<br />
<br />
00:05:02.000 --&gt; 00:07:11.000<br />
Instrumental<br />
<br />
00:07:11.000 --&gt; 00:09:36.000<br />
Du chorégraphe et du metteur en scène<br />
<br />
00:09:36.000 --&gt; 00:12:32.000<br />
La chanson du coucou<br />
<br />
00:12:32.000 --&gt; 00:14:35.000<br />
Des amateurs dans le folklore<br />
<br />
00:14:35.000 --&gt; 00:15:23.000<br />
Présentation de la chanson<br />
<br />
00:15:23.000 --&gt; 00:19:44.000<br />
Chanson tunisienne<br />
<br />
00:19:44.000 --&gt; 00:21:14.000<br />
On n&#039;aime pas le folklore en France<br />
<br />
00:21:14.000 --&gt; 00:23:21.000<br />
Instrumental<br />
<br />
00:23:21.000 --&gt; 00:25:34.000<br />
Les instruments de l&#039;ensemble national tunisien<br />
<br />
00:25:34.000 --&gt; 00:29:12.000<br />
Myriam (chanson)<br />
<br />
00:29:12.000 --&gt; 00:31:55.000<br />
La bédouine (chanson)<br />
<br />
00:31:55.000 --&gt; 00:32:38.000<br />
Le but des chansons tunisiennes<br />
<br />
00:32:38.000 --&gt; 00:33:24.000<br />
Un stage de vielle<br />
<br />
00:33:24.000 --&gt; 00:35:30.000<br />
Instrumental (vielle)<br />
<br />
00:35:30.000 --&gt; 00:36:07.000<br />
La cornemuse<br />
<br />
00:36:07.000 --&gt; 00:36:50.000<br />
Le groupe I Macchiaghioli<br />
<br />
00:36:50.000 --&gt; 00:40:44.000<br />
Les cloches du villages (chanson)<br />
<br />
00:40:44.000 --&gt; 00:42:07.000<br />
Présentation des groupes chorégraphiques<br />
<br />
00:42:07.000 --&gt; 00:43:54.000<br />
Mauja (instrumental)<br />
<br />
00:43:54.000 --&gt; 00:48:08.000<br />
La position du festival dans le folklore (Jacques Imbert)<br />
<br />
00:48:08.000 --&gt; 00:50:30.000<br />
Instrumental<br />
<br />
00:50:30.000 --&gt; 00:51:49.000<br />
En conclusion<br />
<br />
00:51:49.000 --&gt; 00:53:28.000<br />
Instrumental<br />
<br />
00:53:28.000 --&gt; 00:54:30.000<br />
Quoi qu&#039;il en soit ...<br />
<br />
00:54:30.000 --&gt; 00:55:33.000<br />
Instrumental<br />
<br />
00:55:33.000 --&gt; 00:56:36.000<br />
C&#039;est bien d &#039;amour qu&#039;il s&#039;agit<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1970-08]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-19-05]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[3396]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13465]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_032]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13465/imatge_net_RD6_032.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[Festival de Confolens]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Charente (16)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13464">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête à La Celle-Dunoise]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Enqu&ecirc;te &agrave; La Celle-Dunoise (23) <br />Il s&rsquo;agit ici de l&rsquo;enregistrement d&rsquo;une enqu&ecirc;te r&eacute;alis&eacute;e le 5 ao&ucirc;t 2004 aupr&egrave;s d&rsquo;informateurs et personnes ressources originaires de cette commune.<br /><br />On y entendra plusieurs enfants du pays parler des traditions, de ce qui se faisait pour les f&ecirc;tes (<em>Las doas damas, La Sent Martin</em>, ... ) et autres &laquo; grands rendez-vous de la vie &raquo; (<em>Per las n&ograve;&ccedil;as, Quand i avi&aacute; un m&ograve;rt, ...</em>).<br />On y entendra aussi beaucoup de gn&ocirc;rles - histoires dr&ocirc;les limousines - (<em>Ilhs eran en "short" ?, La corse aus asne</em>s, &hellip;) ainsi quelques chansons (<em>Le diable t'emp&ograve;rte, Tote la nuech la chine ele jape</em>, ... ).<br /><br />Informateurs : <strong>Jean Betoux, Ernest Bouyer, Pierre Brunet, Denise Chassin, Jean-Gilbert et Mich&egrave;le Ducher, Janine et Georges Gonnot, Simone Peyrot, G&eacute;rard Rolinat, Ginette Rolinat, Madeleine et Bernard Thomas<br /><br /><br /><br /></strong></span><br /><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-family: 'Open Sans';">Enqu&ecirc;teur : Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud .</span></span> </span>
<p><span style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;">Cet enregistrement sur MiniDisc est issu du fond d&rsquo;enregistrements constitu&eacute; par l&rsquo;IEO Lemosin lors de ses enqu&ecirc;tes men&eacute;es en 2004-2005 sur les traditions populaires, la langue et la culture occitanes sur le Pays de Gu&eacute;ret &ndash; Saint-Vaury</span><br style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2;" /><span style="font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/13311/Presentation_enquete_pays_de_Gueret.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer; font-family: 'Open Sans';">&rarr; cliquer ici pour acc&eacute;der &agrave; la pr&eacute;sentation de ces enqu&ecirc;tes.</a></span></p>
<span style="font-size: 14pt;"><strong><br /></strong></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:26.000<br />
Installation<br />
<br />
00:00:26.000 --&gt; 00:01:14.000<br />
Vocabulaire<br />
<br />
00:01:14.000 --&gt; 00:02:50.000<br />
Lavont quò cause patoàs coma vos<br />
<br />
00:02:50.000 --&gt; 00:09:16.000<br />
Lòs noms daus vilatges<br />
<br />
00:09:16.000 --&gt; 00:10:11.000<br />
De las istoaras ?<br />
<br />
00:10:11.000 --&gt; 00:12:33.000<br />
&#039;Na chanson sur le lop<br />
<br />
00:12:33.000 --&gt; 00:13:46.000<br />
La bèstie faramine<br />
<br />
00:13:46.000 --&gt; 00:14:42.000<br />
Ilhs eran en &quot;short&quot; ? (nhòrle)<br />
<br />
00:14:42.000 --&gt; 00:15:18.000<br />
Nos sòm cosins germans (nhòrle)<br />
<br />
00:15:18.000 --&gt; 00:16:29.000<br />
Z&#039;avetz pas vut mòn &quot;scooter&quot; ? (nhòrle)<br />
<br />
00:16:29.000 --&gt; 00:18:02.000<br />
La liebre (comptine)<br />
<br />
00:18:02.000 --&gt; 00:18:42.000<br />
&#039;Na devinete<br />
<br />
00:18:42.000 --&gt; 00:20:23.000<br />
De las prieras ? Daus proverbes ?<br />
<br />
00:20:23.000 --&gt; 00:21:44.000<br />
Dins las reünions de patoàs ...<br />
<br />
00:21:44.000 --&gt; 00:23:12.000<br />
La chiebre bure<br />
<br />
00:23:12.000 --&gt; 00:23:43.000<br />
La Yoyette<br />
<br />
00:23:43.000 --&gt; 00:24:23.000<br />
Las vuelhas sòn dins lòs prats<br />
<br />
00:24:23.000 --&gt; 00:25:36.000<br />
Le diable t&#039;empòrte (chançon)<br />
<br />
00:25:36.000 --&gt; 00:26:37.000<br />
Tote la nuech la chine ele jape (chançon)<br />
<br />
00:26:37.000 --&gt; 00:27:06.000<br />
Daus tortels<br />
<br />
00:27:06.000 --&gt; 00:27:50.000<br />
Des chansons pacifistes<br />
<br />
00:27:50.000 --&gt; 00:28:50.000<br />
À propos des autres enquêtes<br />
<br />
00:28:50.000 --&gt; 00:29:40.000<br />
Qu&#039;es &#039;na borreie ?<br />
<br />
00:29:40.000 --&gt; 00:31:39.000<br />
De las danças<br />
<br />
00:31:39.000 --&gt; 00:32:43.000<br />
La filhe de la moniere (chançon)<br />
<br />
00:32:43.000 --&gt; 00:34:02.000<br />
Le pelele (paroles)<br />
<br />
00:34:02.000 --&gt; 00:34:59.000<br />
De las cançons en francés<br />
<br />
00:34:59.000 --&gt; 00:37:32.000<br />
Daus musicians<br />
<br />
00:37:32.000 --&gt; 00:39:18.000<br />
Le prumier jorn de l&#039;annade<br />
<br />
00:39:18.000 --&gt; 00:40:24.000<br />
Lòs roeis<br />
<br />
00:40:24.000 --&gt; 00:41:44.000<br />
Proverbe sur le &quot;jorn de ciconcisiòn&quot;<br />
<br />
00:41:44.000 --&gt; 00:49:55.000<br />
La Sent Cochòn (tuar lo pòrc)<br />
<br />
00:49:55.000 --&gt; 00:53:17.000<br />
De las chastanhas, dau porret, ...<br />
<br />
00:53:17.000 --&gt; 00:56:51.000<br />
La Sent Cochòn - suite<br />
<br />
00:56:51.000 --&gt; 00:57:40.000<br />
Le parisien et la boudinière (nhòrle)<br />
<br />
00:57:40.000 --&gt; 00:59:14.000<br />
La Sent Cochòn - suite<br />
<br />
00:59:14.000 --&gt; 01:00:34.000<br />
Las crespas e los crespiaus<br />
<br />
01:00:34.000 --&gt; 01:02:12.000<br />
Le beurjat<br />
<br />
01:02:12.000 --&gt; 01:02:40.000<br />
La goalhe <br />
<br />
01:02:40.000 --&gt; 01:03:27.000<br />
Brouhaha<br />
<br />
01:03:27.000 --&gt; 01:04:10.000<br />
La galette à rien<br />
<br />
01:04:10.000 --&gt; 01:05:52.000<br />
Per la Chandelor<br />
<br />
01:05:52.000 --&gt; 01:07:37.000<br />
Dau despart daus maçòns<br />
<br />
01:07:37.000 --&gt; 01:09:37.000<br />
La feste de la Sent Blaise<br />
<br />
01:09:37.000 --&gt; 01:13:37.000<br />
Per Carnaval<br />
<br />
01:13:37.000 --&gt; 01:24:48.000<br />
Per las nòças<br />
<br />
01:24:48.000 --&gt; 01:26:03.000<br />
La citrolhe de Carnaval<br />
<br />
01:26:03.000 --&gt; 01:31:13.000<br />
Dau boïs e daus Ramiaus<br />
<br />
01:31:13.000 --&gt; 01:32:12.000<br />
La setmane sente<br />
<br />
01:32:12.000 --&gt; 01:35:27.000<br />
Quand i aviá un mòrt<br />
<br />
01:35:27.000 --&gt; 01:36:17.000<br />
Foliá pas lavar lòs draps pendent la setmane sente<br />
<br />
01:36:17.000 --&gt; 01:37:28.000<br />
Pasques e son lundí<br />
<br />
01:37:28.000 --&gt; 01:38:53.000<br />
Lòs maçòns n&#039;eran pas bien &quot;religieux&quot;<br />
<br />
01:38:53.000 --&gt; 01:39:29.000<br />
Pendegoste<br />
<br />
01:39:29.000 --&gt; 01:43:57.000<br />
La Sent Jan e le tresfojau<br />
<br />
01:43:57.000 --&gt; 01:47:56.000<br />
La feste a la Cele<br />
<br />
01:47:56.000 --&gt; 01:48:39.000<br />
La corse aus asnes (nhòrle)<br />
<br />
01:48:39.000 --&gt; 01:49:51.000<br />
Le concors de nage<br />
<br />
01:49:51.000 --&gt; 01:52:30.000<br />
Las doas damas<br />
<br />
01:52:30.000 --&gt; 01:54:12.000<br />
La processiòn dau 15 d&#039;aust<br />
<br />
01:54:12.000 --&gt; 01:56:24.000<br />
Per la Totsents<br />
<br />
01:56:24.000 --&gt; 01:57:29.000<br />
La Sent Martin<br />
<br />
01:57:29.000 --&gt; 02:00:36.000<br />
Noèl<br />
<br />
02:00:36.000 --&gt; 02:01:34.000<br />
Quand un bornat morave<br />
<br />
02:01:34.000 --&gt; 02:02:36.000<br />
Quand i aviá un mòrt - suite<br />
<br />
02:02:36.000 --&gt; 02:03:15.000<br />
Quand òm atrapave de la sauvatgine<br />
<br />
02:03:15.000 --&gt; 02:05:23.000<br />
&#039;Pelar las bèstias<br />
<br />
02:05:23.000 --&gt; 02:08:36.000<br />
Le chant daus ausiaus<br />
<br />
02:08:36.000 --&gt; 02:09:06.000<br />
Peut-être<br />
<br />
02:09:06.000 --&gt; 02:10:26.000<br />
Lòs jorns de la setmane<br />
<br />
02:10:26.000 --&gt; 02:11:04.000<br />
Lòs mes de l&#039;annade<br />
<br />
02:11:04.000 --&gt; 02:11:37.000<br />
Compter jusqu&#039;à 20<br />
<br />
02:11:37.000 --&gt; 02:16:27.000<br />
Conclusion<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[2004-08-05]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-05-18]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[8187]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13464]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 343]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13464/DSC00708.JPG]]></dcterms:relation>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13463">
    <dcterms:title><![CDATA[Le sel]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Métiers]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 18.6667px;">Sur l'enveloppe contenant cette bande il est not&eacute; <span style="color: #808080;">"Boutineau (le sel)"</span>.</span>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Au d&eacute;but de cette bande, nous retrouvons <strong>M BOUTINAU</strong> qui parle de la r&eacute;colte, de la vente et du transport du sel sur l'&icirc;le d'Ol&eacute;ron.</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Puis nous retrouvons le dirigeant du groupe folklorique "<a href="https://folklore-aunis-saintonge.fr/" target="_blank" rel="noopener">Aunis &amp; Saintonge</a>" de Saintes (17), <strong>Pierre Machon</strong>, qui fait le bilan de l'ann&eacute;e 1969 et nous parle des projets pour l'ann&eacute;e 1970.</span></div>
<span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /><br /><br /><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:06:19.000<br />
Que devient le sel ?<br />
<br />
00:06:19.000 --&gt; 00:07:06.000<br />
L&#039;arrivée du sel<br />
<br />
00:07:06.000 --&gt; 00:08:49.000<br />
Le lest des bâteaux<br />
<br />
00:08:49.000 --&gt; 00:09:23.000<br />
À Saintes<br />
<br />
00:09:23.000 --&gt; 00:12:22.000<br />
L&#039;année 1969<br />
<br />
00:12:22.000 --&gt; 00:13:20.000<br />
Les relations culturelles<br />
<br />
00:13:20.000 --&gt; 00:15:25.000<br />
Participation aux différentes manifestations<br />
<br />
00:15:25.000 --&gt; 00:00:00.000<br />
Conclusion<br />
<br />
00:00:00.000 --&gt; 00:15:49.000<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1969]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-05-11]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[949]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13463]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_031]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/13463/imatge_net_RD6_031.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Autre]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13462">
    <dcterms:title><![CDATA[Armanac Occitan (2)]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[dau 26 d’abriu au 19 de mai de 85]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jan dau Melhau]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Tous les genres]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur cette cassette audio que <strong>Jan dau Melhau</strong> a bien voulu nous confier pour num&eacute;risation et mise en ligne, une s&eacute;rie d'enregistrements destin&eacute;s &agrave; un almanach diffus&eacute; quotidiennement sur Radio-Limoges.<br /><br />Ici, les enregistrements du 26 avril au 19 mai de l'ann&eacute;e 1985.<br /><br /><strong>Jan dau Melhau</strong> y livre divers proverbes et dires (<em>Lo mes d&rsquo;abriu e lo mes de mai, Bequet e la Bequeta, De las correntinas chifradas</em>, ...), plusieurs contes (<em>Lo conte de la lebre e de la chamba, Lo conte dau lion e de la &lsquo;belha, Lo conte dau poton</em>, ...), ainsi que quelques r&eacute;flexions bien limousines (<em>Dau temps, De la vielhari&aacute;, Dau pan</em>, ... ) ; le tout ponctu&eacute; par des airs de bourr&eacute;e.<br /><br />Sur la face A, les pistes 1 &agrave; 28. <br />Sur la face B, les pistes 29 &agrave; 54. <br /><br /><br /><br /></span><a href="http://ieo-lemosin.org/intervenant/jan-dau-melhau" target="_blank" rel="noreferrer noopener"></a><span style="font-size: 14pt;"><span style="color: #333333;"><span style="font-size: 10pt;">Personnage incontournable de la culture limousine, <strong>Jan dau Melhau</strong> est &eacute;crivain, &eacute;diteur (</span><em><span style="font-size: 10pt;">Lo chamin de sent Jaume)</span></em><span style="font-size: 10pt;">, collecteur, musicien, chanteur, conteur, diseur, etc.</span></span><br /><span class="fr" style="font-size: 10pt;"><a href="http://ieo-lemosin.org/intervenant/jan-dau-melhau" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Plus d'informations sur Jan dau Melhau.</a></span></span><span style="font-size: 14pt;"></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:09.000<br />
Lo 26 d&#039;abriu : Sus lo pont d&#039;a Vimbela<br />
<br />
00:00:09.000 --&gt; 00:02:14.000<br />
Dau temps<br />
<br />
00:02:14.000 --&gt; 00:02:20.000<br />
Lo 27 d&#039;abriu : Quand quò vira, quò vai<br />
<br />
00:02:20.000 --&gt; 00:02:55.000<br />
Sent Aupinian e Sent Austriclinian<br />
<br />
00:02:55.000 --&gt; 00:04:55.000<br />
Daus pitits noms lemosins<br />
<br />
00:04:55.000 --&gt; 00:05:10.000<br />
Lo 28 d&#039;abriu : Çò-ditz Janton<br />
<br />
00:05:10.000 --&gt; 00:07:30.000<br />
Lo conte de la lebre e de la chamba<br />
<br />
00:07:30.000 --&gt; 00:07:45.000<br />
Lo 29 d&#039;abriu : Ente a passat l&#039;ivern d&#039;antan<br />
<br />
00:07:45.000 --&gt; 00:10:03.000<br />
Lo partatge de dos borgés (texte ancian)<br />
<br />
00:10:03.000 --&gt; 00:10:13.000<br />
Lo 30 d&#039;abriu : Son pas d&#039;aicí<br />
<br />
00:10:13.000 --&gt; 00:11:01.000<br />
Dau Jan Rebier<br />
<br />
00:11:01.000 --&gt; 00:12:26.000<br />
La linga de la Riton (Jan Rebier)<br />
<br />
00:12:26.000 --&gt; 00:12:34.000<br />
Lo 1 de mai : L&#039;autre jorn ieu me maridava<br />
<br />
00:12:34.000 --&gt; 00:14:35.000<br />
La festa dau trabalh<br />
<br />
00:14:35.000 --&gt; 00:14:47.000<br />
Lo 2 de mai : Lo curet Janton<br />
<br />
00:14:47.000 --&gt; 00:17:08.000<br />
Dau biais que las chausas parlen<br />
<br />
00:17:08.000 --&gt; 00:17:15.000<br />
Lo 3 de mai : Per bien la chantar<br />
<br />
00:17:15.000 --&gt; 00:19:30.000<br />
De la vielhariá<br />
<br />
00:19:30.000 --&gt; 00:19:39.000<br />
Lo 4 de mai : Las femnas de Sent Augustin<br />
<br />
00:19:39.000 --&gt; 00:20:25.000<br />
Sent Sacerdòce<br />
<br />
00:20:25.000 --&gt; 00:21:58.000<br />
Daus plais<br />
<br />
00:21:58.000 --&gt; 00:22:08.000<br />
Lo 5 de mai : Ai vist lo lop<br />
<br />
00:22:08.000 --&gt; 00:24:18.000<br />
Lo conte dau lion e de la &#039;belha<br />
<br />
00:24:18.000 --&gt; 00:24:27.000<br />
Lo 6 de mai : Leva-lo pè, drolleta<br />
<br />
00:24:27.000 --&gt; 00:26:46.000<br />
Lo mes d&#039;abriu e lo mes de mai<br />
<br />
00:26:46.000 --&gt; 00:27:11.000<br />
Lo 7 de mai : Avau dins la robiera<br />
<br />
00:27:11.000 --&gt; 00:27:24.000<br />
Peire dau Faure, lo doctor Charbonier<br />
<br />
00:27:24.000 --&gt; 00:28:59.000<br />
Lo pròsne dau curet<br />
<br />
00:28:59.000 --&gt; 00:29:10.000<br />
Lo 8 de mai : Maridatz-me<br />
<br />
00:29:10.000 --&gt; 00:30:34.000<br />
Dau pan<br />
<br />
00:30:34.000 --&gt; 00:30:43.000<br />
Lo 9 de mai : Si sabiatz, drolletas<br />
<br />
00:30:43.000 --&gt; 00:32:52.000<br />
Bequet e la bequeta<br />
<br />
00:32:52.000 --&gt; 00:33:01.000<br />
Lo 10 de mai : Delai París<br />
<br />
00:33:01.000 --&gt; 00:35:25.000<br />
Sent Aurelian<br />
<br />
00:35:25.000 --&gt; 00:35:33.000<br />
Lo 11 de mai : La vòle, mai l&#039;aurai <br />
<br />
00:35:33.000 --&gt; 00:36:08.000<br />
Se pausar<br />
<br />
00:36:08.000 --&gt; 00:37:57.000<br />
Dau nom de las peças de païs<br />
<br />
00:37:57.000 --&gt; 00:38:07.000<br />
Lo 12 de mai : Aval dins lo Lemosin<br />
<br />
00:38:07.000 --&gt; 00:40:12.000<br />
Lo conte dau poton<br />
<br />
00:40:12.000 --&gt; 00:40:22.000<br />
Lo 13 de mai : La senzilha e lo pinson<br />
<br />
00:40:22.000 --&gt; 00:42:23.000<br />
La chançon de mai<br />
<br />
00:42:23.000 --&gt; 00:42:32.000<br />
Lo 14 de mai : La Glauda<br />
<br />
00:42:32.000 --&gt; 00:43:15.000<br />
Dau Galeton<br />
<br />
00:43:15.000 --&gt; 00:44:33.000<br />
La man a la pasta (Jan dau Mas)<br />
<br />
00:44:33.000 --&gt; 00:44:42.000<br />
Lo 15 de mai : Garda ton bon temps<br />
<br />
00:44:42.000 --&gt; 00:46:56.000<br />
La darriera de las rasons<br />
<br />
00:46:56.000 --&gt; 00:47:09.000<br />
Lo 16 de mai : Un puelh que se carrava<br />
<br />
00:47:09.000 --&gt; 00:49:13.000<br />
L&#039;Ascension, la setmana bruna e la luna rossa<br />
<br />
00:49:13.000 --&gt; 00:49:21.000<br />
Lo 17 de mai : Lo pitit òme<br />
<br />
00:49:21.000 --&gt; 00:51:19.000<br />
De las correntinas chifradas<br />
<br />
00:51:19.000 --&gt; 00:51:27.000<br />
Lo 18 de mai : Cu vòu auvir<br />
<br />
00:51:27.000 --&gt; 00:53:42.000<br />
De la sopa<br />
<br />
00:53:42.000 --&gt; 00:53:56.000<br />
Lo 19 de mai : Delai lo ribateu<br />
<br />
00:53:56.000 --&gt; 00:56:12.000<br />
Lo conte de la trueia negra e dau lop (Peire Lallet)<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1985]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-05-05]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[3372]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13462]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[Mel_015]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13462/imatge_armanac_net.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[Jan dau Melhau, IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[ IEO Lemosin, dépôt Jan Dau Melhau]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13461">
    <dcterms:title><![CDATA[﻿Danses limousines]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Danse]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur le papier craft qui contenait cette bande, il est &eacute;crit <span style="color: #808080;">"Danses, Enregistrement confi&eacute; &agrave; Mlle marguinaud pour son stage en Angleterre (1963)"</span>. <br />Sur la bande, une petite &eacute;tiquette avec &eacute;crit dessus : <span style="color: #808080;">"angleterre (marguinaud)"</span>.<br /><br />Il s&rsquo;agit d&rsquo;un enregistrement de plusieurs danses traditionnelles limousines.<br />Nous ne connaissons pas le groupe qui les interpr&egrave;te, ni le lieu et la date de l&rsquo;enregistrement (possiblement dans les ann&eacute;es 1970).<br /><br /><br /><br /><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas). </span></span><span style="font-size: 14pt;"></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:08.000<br />
Introduction<br />
<br />
00:00:08.000 --&gt; 00:02:25.000<br />
La Manuguet<br />
<br />
00:02:25.000 --&gt; 00:03:34.000<br />
Les crêpes<br />
<br />
00:03:34.000 --&gt; 00:04:33.000<br />
La pica-talon<br />
<br />
00:04:33.000 --&gt; 00:05:53.000<br />
Les fagots<br />
<br />
00:05:53.000 --&gt; 00:06:48.000<br />
Le panliran<br />
<br />
00:06:48.000 --&gt; 00:06:57.000<br />
Le casse-noisette<br />
<br />
00:06:57.000 --&gt; 00:07:42.000<br />
Les rats<br />
<br />
00:07:42.000 --&gt; 00:08:05.000<br />
Quelques indications<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-05-04]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[485]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13461]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_030]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13461/imatge_net_RD6_030.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/items/show/13460">
    <dcterms:title><![CDATA[Causerie « Entre deux langues, “una plancha” » ]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Jean-Paul Mazure]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Pascal Boudy]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Langue]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Il s&rsquo;agit de l&rsquo;enregistrement d&rsquo;une causerie intitul&eacute;e </span><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;">&laquo; Entre deux langues, <em>&ldquo;una plancha&rdquo;</em> &raquo; </span>qui a eu lieu le 26 septembre 2018 &agrave; la <a href="https://www.libraria-occitana.org/" target="_blank" rel="noopener">librairie occitane</a> de Limoges.<br /><br />Nous y entendons <strong>Jean-Paul Mazure</strong> nous proposer une s&eacute;rie de mots en occitan suivis de leur traduction en fran&ccedil;ais (pas toujours &eacute;vidente).<br />Le d&eacute;bat &eacute;tant ouvert, nous entendons aussi plusieurs personnes de l&rsquo;audience intervenir pour poser des questions ou pour apporter quelques pr&eacute;cisions en fin de pr&eacute;sentation.<br /><br /><a href="http://ieo-lemosin.org/evenement/causerie-entre-deux-langues-una-plancha-jean-paul-mazure" target="_blank" rel="noopener">&rarr; Lien vers la pr&eacute;sentation de la causerie<br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /></a></span><span style="color: #000000;"><span style="color: #808080;">Originaire de Saint-Maixant (23), Jean-Paul Mazure est depuis longtemps passionn&eacute; par sa langue de famille : l&rsquo;occitan.<br />Cet ancien professeur des &eacute;coles s&rsquo;est v&eacute;ritablement rendu compte de l&rsquo;importance que celle-ci avait pour lui alors qu&rsquo;il enseignait &agrave; Paris. C&rsquo;est donc naturellement que, une fois revenu en Creuse, il se l&rsquo;est r&eacute;appropri&eacute;e.<br />Aujourd&rsquo;hui, Jean-Paul Mazure demeure &agrave; Aubusson o&ugrave; il s'emploie &agrave; faire conna&icirc;tre la langue occitane au moyen de conf&eacute;rences et autres causeries.<br /></span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:15.000<br />
Sem los auvernhats daus Lemosin<br />
<br />
00:00:15.000 --&gt; 00:04:09.000<br />
Presentacion<br />
<br />
00:04:09.000 --&gt; 00:05:42.000<br />
Le francés de mos parents<br />
<br />
00:05:42.000 --&gt; 00:08:10.000<br />
Daus diccionaris<br />
<br />
00:08:10.000 --&gt; 00:11:28.000<br />
Ravaudar<br />
<br />
00:11:28.000 --&gt; 00:14:30.000<br />
La sequela<br />
<br />
00:14:30.000 --&gt; 00:16:22.000<br />
Le fau<br />
<br />
00:16:22.000 --&gt; 00:17:13.000<br />
N&#039;entrada<br />
<br />
00:17:13.000 --&gt; 00:18:17.000<br />
De la francisacion<br />
<br />
00:18:17.000 --&gt; 00:21:05.000<br />
La barja<br />
<br />
00:21:05.000 --&gt; 00:22:57.000<br />
L&#039;apí<br />
<br />
00:22:57.000 --&gt; 00:23:29.000<br />
La jalina<br />
<br />
00:23:29.000 --&gt; 00:25:17.000<br />
La &#039;jaça<br />
<br />
00:25:17.000 --&gt; 00:28:13.000<br />
Se rechinhar<br />
<br />
00:28:13.000 --&gt; 00:29:37.000<br />
Rechanar<br />
<br />
00:29:37.000 --&gt; 00:31:42.000<br />
Chaitiu<br />
<br />
00:31:42.000 --&gt; 00:33:25.000<br />
Babusar<br />
<br />
00:33:25.000 --&gt; 00:34:08.000<br />
&#039;Na coá de lapin<br />
<br />
00:34:08.000 --&gt; 00:35:07.000<br />
Neci<br />
<br />
00:35:07.000 --&gt; 00:35:43.000<br />
La moliera<br />
<br />
00:35:43.000 --&gt; 00:37:30.000<br />
Garait<br />
<br />
00:37:30.000 --&gt; 00:37:56.000<br />
La baissa<br />
<br />
00:37:56.000 --&gt; 00:38:36.000<br />
L&#039;orbalutz<br />
<br />
00:38:36.000 --&gt; 00:40:01.000<br />
Le linhòu <br />
<br />
00:40:01.000 --&gt; 00:41:02.000<br />
Le fondut<br />
<br />
00:41:02.000 --&gt; 00:42:18.000<br />
Borra-secha<br />
<br />
00:42:18.000 --&gt; 00:47:36.000<br />
Flapit e redut<br />
<br />
00:47:36.000 --&gt; 00:48:43.000<br />
L&#039;oscha<br />
<br />
00:48:43.000 --&gt; 00:53:09.000<br />
L&#039;òrt<br />
<br />
00:53:09.000 --&gt; 00:57:51.000<br />
Un embaumadís<br />
<br />
00:57:51.000 --&gt; 00:58:07.000<br />
La bèstia faramina<br />
<br />
00:58:07.000 --&gt; 01:00:52.000<br />
Aquijar<br />
<br />
01:00:52.000 --&gt; 01:01:01.000<br />
N&#039;atela<br />
<br />
01:01:01.000 --&gt; 01:01:17.000<br />
&#039;Na flamba<br />
<br />
01:01:17.000 --&gt; 01:01:42.000<br />
&#039;Ver mestier<br />
<br />
01:01:42.000 --&gt; 01:02:40.000<br />
&#039;Na pòcha (Jan dau Melhau)<br />
<br />
01:02:40.000 --&gt; 01:04:33.000<br />
Dau &quot;français écorché&quot; e de l&#039;occitan<br />
<br />
01:04:33.000 --&gt; 01:05:19.000<br />
Un mot inconegut (Monica Sarrasin)<br />
<br />
01:05:19.000 --&gt; 01:05:45.000<br />
Un &quot;bureau&quot; d&#039;afars (Jan-Marc Simeonin)<br />
<br />
01:05:45.000 --&gt; 01:06:12.000<br />
La man mança<br />
<br />
01:06:12.000 --&gt; 01:07:17.000<br />
Un marpaud<br />
<br />
01:07:17.000 --&gt; 00:00:00.000<br />
L&#039;i &#039;nar portar lo nas / Èsser padent<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[2018-09-26]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-04-21]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[4150]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13460]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 342]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13460/imatge.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[Jean-Paul Mazure, IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[ IEO Lemosin, dépôt Mazure]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description></rdf:RDF>
