Quelques chansons : Je n'y regrette point la ville, Quand eria jòune garçon, La montanha, Lu charamelaïre, une jolie version du Pitit Pater dau Bon Diu. M. Dagnas interroge ensuite cet extraordinaire informateur sur les rites calendaires (Rameau, Pâques, La Chandeleur, le Jeudi Saint), l'école, les premières amours, l'armée, la guerre, les mariages ...
]]>*L'image de "Sur les bords de la Riviera" est extraite du cahier de chansons du sergent Jules Boudy
Dans la secondepartie de l'enregistrement , M. Dagnas a, comme souvent, réutilisé une bande déja enregistrée et on peut entendre (à partir de 31.30) un extrait d'une émission dramatique : La marquise de Pompadour (la création des haras, le testament ) puis "Un clair de lune à Maubeuge" et enfin "Je te demande un peu d'amour", (interrompue par la fin de la bande) dont l'auteur Jean Gasteau a travaillé à Radio Limoges
]]>
M. Dagnas était allé à plusieurs reprises l'enregistrer à son domicile avec "le camion".
Nous l'entendons ici en compagnie de sa femme, Hélène, nous parler des bals qu'il animait à la voix, des fêtes votives, des filles ...
Il chante plusieurs airs à danser, valses, scottishs, polkas, mazurkas et bourrées ainsi que plusieurs chansons "Chas nos m'an maridada", "vira vira charamelaire", "Chas Bujada" , "Maridatz me Jan", "Lu cosin" déjà entendues dans d'autres émissions . En fin d'enregistrement deux rares prières "lo pitit pater de Diu" et "Ave Maria"
Nous remercions Mme Odette Chabasse, sa petite fille qui nous a transmis quelques photos de son grand-père (voir ci dessous l'enregistrement de Mme Chabasse).
]]>Mme Germaine Chaleix (née Gauthier) est née le 21 décembre 1926 au village d'Arnac sur la commune de Cieux. Mariée en 1950, elle s'installe alors au Courtieux, commune de Javerdat, où elle sera paysanne toute sa vie.
Ce document a été réalisé par Baptiste Chrétien qui en a assuré le montage, le séquencement ... et nous l'a confié pour la mise à disposition sur la biaça.
Pour des raisons techniques "indépendantes de notre volonté" ce document est, sur le site, très dégradé . Une autre version sera prochainement disponible de meilleure qualité (avem fòrça pensaments amb quauques formats videòs !!) .
Mr Savi précise que son nom est ainsi orthographié à cause d'une erreur d'un employé de mairie, Son grand-père et son père l'orthographiaient Savy, qui est un patronyme très courant en Limousin.
Dans ce petit entretien improvisé, il évoque pour nous les grands travaux (fenaison, moisson, battage...) et tout ce qui s'y rattache: le liage des bœufs, les repas, la mécanisation etc.
Il nous parle également de son métier d'employé communal.
Réputé dans toute la commune pour ses talents de chanteur et de siffleur, Mr Savi nous interprète de courtes versions de trois chansons bien connues en Limousin : Lo Turlututu, La Gerba bauda, Las quatre sasons.
Enfin, Mr Savi nous parle de la Mandragore, cette bête féroce qui terrorisa longtemps le nord-ouest limousin et dont on dit qu'elle possédait une queue de serpent, un corps de lion et une tête d'homme.
Remerciements à Baptiste Chrétien qui a réalisé l'enquête, son séquencement et la notice
]]>Ils se sont installés à Lascaux, un village de la commune de Javerdat, en 1962. Dans cet entretien, Mme Buisson nous parle notamment de leur arrivée à Javerdat, puis de leur « patois ». Mr Buisson nous livre quelques souvenirs d'enfance et nous parle des métiers qu'il a pratiqués.
L'occitan limousin de Mr et Mme Buisson est intéressant car il s'est naturellement adapté à leur environnement javerdaud, en prenant certaines prononciations et surtout du vocabulaire local, mais en gardant cependant de nombreux traits caractéristiques de leurs parlers maternels respectifs.
Remerciements à Baptiste Chrétien qui a réalisé l'enquête, son séquencement et la notice
]]>Ce jour d'avril 2013 elle nous a montré un cahier sur lequel elle collecte, pour sa petite fille, proverbes et maximes puis elle a bien voulu accepter que nous l'enregistrions .
Quelques beaux proverbes ...
Vidéo : Baptiste Chrétien
Interview : Jean François Vignaud
Nous retrouvons en effet Pierre Biossac dans un répertoire que nous avons déjà partiellement entendu dans l'émission qui lui a été consacrée en février 1972 à l'occasion de son décès .
Quelques "inédits" : Chanta Rossinhòlet, Quand iò era jòune garçon, Per divertir las gents ... et des témoignages : l'école à Javerdat, les premières amours, lo temps de sodard
Pour terminer cette émission une polka jouée par Michel Meilhac
La bande, sans doute réutilisée, se termine par un reportage sur la 8ème foire au bestiaux de Châlus, on y entends M. Roche, M. Combes puis M. André Besse, alors maire de Châlus .
]]>Dans cet enregistrement, M. Gervais nous parle du travail à la ferme : Laborar a 14 ans, far lo paisan com'un asne, fauchar, batre lo dalh, 'nar cherchar la chauç, las culturas, l' olhas, los tractors, la chabra, los engrais... de son père : La guerra de mon pair, lo velò, las pincetas, mon defunt pair puis il nous raconte "la vita de mon temps" et quelques histoires : lo chavau, traitar lo catarri, las tisanas, las devocions, las istoiras de Centurac (Fotin, Bujada, la vila de Lupet, lo rei Gròs Nas, la mair trua, l'asne), la bonne du curé ...
Baptiste avait rencontré une première fois M. Gervais au mois d'août, voir ci dessous ce premier enregistrement.
Mr Gervais tient de ses parents et de ses grands-parents de nombreux contes et légendes autour de Ceinturat et de ses mégalithes, à l'époque où le village s'appelait la ville de Lupet et où il était gouverné par le roi Gros-Nez.
Il nous livre ici quelques extraits de ces histoires, certaines reprenant des trames narratives bien connues dans tout le Haut-Limousin, (voir les similitudes entre "lo pair Bujada e sa 'belhas" et "la 'belha" par M Chastanet) puis une historiette fantaisiste (L'âne dans l'écurie) ainsi qu'une gnorle quelque peu grivoise, l'histoire de l'eime (raison, bon-sens en occitan limousin) de la bonne du curé (une autre version dans l'enregistrement de Mme Massy 3 à 9mn 11sec ) .
Pour finir, Mr Gervais nous raconte comment, à l'âge de trois ans, il fut sauvé de la poliomyélite par une vieille guérisseuse de Ceinturat, la mère Aupetit dite Cambujier, qui tenta de transmettre son don à deux personnes qui se suicidèrent toutes les deux, et qui finalement emporta son secret avec elle dans la tombe...
Ce document nous a été confié par Baptiste Chrétien, qui en a assuré la description et le séquencement .
]]>Promenant son micro dans les bourgs limousins, Robert Dagnas a enregistré les documents présentés ici à Javerdat commune de Haute-Vienne.
Dans cette émission nous entendrons une présentation de Javerdat, plusieurs "vieux airs du pays enregistrés sans apprêt" (dont quelques rares chansons interprêtées par Pierre Biossac), des témoignages sur les ostensions, sur Jérôme et Jean Tharaud par sa sòr de lach (enregistré à La Pouyade auprès de Mariette Perrier née Sénamaud)...
Le petit-fils de Mme Perrier nous indique : " ... j'étais d'ailleurs présent ce jour là, je me souviens très bien malgré mes 4 ans 1/2 de la grosse voiture de la Radio garée aux bas des marches de la maison, une énorme "Frégate" (verte!) bourrée d'instruments, je me souviens du fil du micro qui courait sur les marches de granit, ... et ma grand mère, qui répondait par de courtes phrases, très naturelle, en français, je me souviens même que l'interviewer avait insisté pour qu'elle parle en patois, car elle voulait montrer qu'elle parlait bien le francais,....son éternel bonnet de laine tricoté vissé sur sa tête .... j'avais été écarté de la scène car j'étais trop bruyant au goût du technicien,.... que de souvenirs lointains ..."
Président du groupe folklorique « Los velhadors de Sent-Junian », Robert Dagnas a parcouru durant les années 1950-1960 les routes du Limousin, armé de son magnétophone, à la recherche de chanteurs, conteurs et musiciens du pays. Il animait, grâce à ces enregistrements, une émission hebdomadaire à « Radio Limoges ».
Ces bandes nous ont été confiées pour numérisation et diffusion par Françoise Étay, professeur responsable du département de musique traditionnelle au CRR de Limoges.
Elles ont été restaurées et numérisées par Fabrice San Juan.
Baptiste Chrétien nous informe qu'il s'agit de Madame Lisa Ducouret , née aux environs de 1910 au village de La Peyrière qui chante : "Senta Catarina" puis "Chiffonnette" .
Ensuite nous reconnaissons Pierre Biossac du village de Laplaud : Chas Bujada, Entre Versailles et St Denis, Vira vira charamelaïre, Dins la nauta montanha, Sus lo pont de Lion, Daus nòus conuelhs, Nòstra nòvia et Maridatz me Jan.
Le fonds Robert Dagnas
Ces bandes nous ont été confiées pour numérisation et diffusion par Françoise Etay, professeur responsable du département de musique traditionnelle au CRR de Limoges .
Elles ont été restaurées et numérisées par Fabrice San Juan.