<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/">
<rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13491">
    <dcterms:title><![CDATA[Chez nous, 20 mai 1961]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Chansons]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur l&rsquo;enveloppe contenant cette bande, il est not&eacute; <span style="color: #808080;">"721 diffus&eacute; 20/5&nbsp;; ascension&nbsp;; Berceuse de Teilliet&nbsp;;&nbsp; Chez Nous 20 5 61"</span>. La bande ne porte aucune indication.<br /><br />Il s&rsquo;agit de l&rsquo;enregistrement de l&rsquo; &eacute;mission &laquo; Chez nous &raquo; telle qu' elle fut diffus&eacute;e sur les ondes de Radio Centre-Ouest le 20 mai 1961, quelques jours apr&egrave;s la f&ecirc;te de l&rsquo;Ascension. <br /><br />Nous y entendons plusieurs chansons interpr&eacute;t&eacute;es &agrave; tour de r&ocirc;le par <strong>Pierre Biossac</strong>, <strong>Ang&egrave;le Chabeaudie</strong> et <strong>Ir&egrave;ne Besson</strong> (<em>En-naut, sus la montanha</em>, R&eacute;veillez-vous la belle, Berceuse de Jean Teilliet, &hellip;) ; ainsi que plusieurs airs &agrave; danser interpr&eacute;t&eacute;s par <a href="http://www.violoneux.fr/wiki/Michel_Meilhac" target="_blank" rel="noopener">Michel Meilhac</a> au violon, Yvette Restoin &agrave; la vielle ainsi que par les groupes folklorique de l&rsquo;<a href="http://ecoleventadour.free.fr/" target="_blank" rel="noopener">&Eacute;cole Ventadour</a> de Tulle, les <a href="https://www.amisvieuxpoitou.fr/" target="_blank" rel="noopener">Amis du Vieux Poitou</a> de Ch&acirc;tellerault et </span><span style="font-size: 14pt;">&laquo; </span><a href="https://www.facebook.com/people/Los-Velhadors-De-Sent-Junian/100070015124266/" target="_blank" rel="noopener"><em><span style="font-size: 14pt;">Los Velhadors de Sent Junian </span></em></a><span style="font-size: 14pt;">&raquo;</span><span style="font-size: 14pt;">.<br /><br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><br /></span><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:30.000<br />
Générique : Chas nos (J. Rebier)<br />
<br />
00:00:30.000 --&gt; 00:01:07.000<br />
L&#039;Ascension<br />
<br />
00:01:07.000 --&gt; 00:01:36.000<br />
Bourrée<br />
<br />
00:01:36.000 --&gt; 00:03:04.000<br />
Som, som<br />
<br />
00:03:04.000 --&gt; 00:05:05.000<br />
En-naut, sus la montanha<br />
<br />
00:05:05.000 --&gt; 00:06:23.000<br />
Réveillez-vous la belle<br />
<br />
00:06:23.000 --&gt; 00:07:44.000<br />
Danse<br />
<br />
00:07:44.000 --&gt; 00:08:41.000<br />
La manuguet<br />
<br />
00:08:41.000 --&gt; 00:11:04.000<br />
Un grand panier sur sa testa, se &#039;nava la Marion<br />
<br />
00:11:04.000 --&gt; 00:13:11.000<br />
Bourrée poitevine<br />
<br />
00:13:11.000 --&gt; 00:14:10.000<br />
Bourrée<br />
<br />
00:14:10.000 --&gt; 00:17:47.000<br />
Berceuse de Jean Teilliet<br />
<br />
00:17:47.000 --&gt; 00:18:48.000<br />
Quelques informations<br />
<br />
00:18:48.000 --&gt; 00:19:11.000<br />
Au revoir<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-10-19]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[1151]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13491]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_045]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13491/imatge_net_RD6_045.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13492">
    <dcterms:title><![CDATA[Armanac Occitan (5) ]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Dau 24 d’octòbre au 11 de novembre de 1985]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jan dau Melhau]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Tous les genres]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur cette cassette audio que <strong>Jan dau Melhau</strong> a bien voulu nous confier pour num&eacute;risation et mise en ligne, une s&eacute;rie d'enregistrements destin&eacute;s &agrave; un almanach diffus&eacute; quotidiennement sur Radio-Limoges.<br /><br />Ici, les enregistrements du 24 octobre au 11 novembre de l'ann&eacute;e 1985.<br /><br /><strong>Jan dau Melhau</strong> y livre divers proverbes et dires (<em>Sent Crespin e sos proverbis, Dires sus l'aubralha</em>, ...), plusieurs contes et fables (<em>Un conte dau rainard e dau lop, Lo conte daus tres dr&ograve;lles que van Sent-Jaume</em>, ...), ainsi que quelques r&eacute;flexions personnelles &agrave; propos de sujets vari&eacute;s (<em>Los paisans "retr&ograve;s", N&ograve;stre molin ven de barrar</em>, &hellip;). <br /><strong>Jan</strong> y &eacute;voque aussi l'histoire du Limousin et des limousins ; notamment l&rsquo;&eacute;migration saisonni&egrave;re vers l&rsquo;Espagne (<em>Lo lemosins que 'navan trabalhar en Espanha</em>) qu&rsquo;il compare &agrave; un ph&eacute;nom&egrave;ne actuel.<br /><br />Des airs de bourr&eacute;e chant&eacute;s &agrave; la voix assurent la transition entre les diff&eacute;rents jours de l&rsquo;almanach.<br /><br />Sur la face A, les pistes 1 &agrave; 23. <br />Sur la face B, les pistes 24 &agrave; 46 (le contenu de cette face est difficilement audible).<br /><br /><br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><span style="color: #333333;"><span style="font-size: 10pt;">Personnage incontournable de la culture limousine, <strong>Jan dau Melhau</strong> est &eacute;crivain, &eacute;diteur (</span><em><span style="font-size: 10pt;">Lo chamin de sent Jaume)</span></em><span style="font-size: 10pt;">, collecteur, musicien, chanteur, conteur, diseur, etc.</span></span><br /><span class="fr" style="font-size: 10pt;"><a href="http://ieo-lemosin.org/intervenant/jan-dau-melhau" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Plus d'informations sur Jan dau Melhau.</a></span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:09.000<br />
Lo 24 d&#039;octòbre - Ò calha paubra calha<br />
<br />
00:00:09.000 --&gt; 00:02:50.000<br />
Devinhòlas<br />
<br />
00:02:50.000 --&gt; 00:03:00.000<br />
Lo 25 d&#039;octòbre - De deçai, las peras son maduras<br />
<br />
00:03:00.000 --&gt; 00:05:19.000<br />
Sent Crespin e sos proverbis<br />
<br />
00:05:19.000 --&gt; 00:05:28.000<br />
Lo 26 d&#039;octòbre - Sus lo pont d&#039;a Vimbela<br />
<br />
00:05:28.000 --&gt; 00:07:55.000<br />
Los paisans &quot;retròs&quot;<br />
<br />
00:07:55.000 --&gt; 00:08:01.000<br />
Lo 27 d&#039;octòbre - Quand quò vira, quò vai<br />
<br />
00:08:01.000 --&gt; 00:10:13.000<br />
Un conte dau rainard e dau lop<br />
<br />
00:10:13.000 --&gt; 00:10:29.000<br />
Lo 28 d&#039;octòbre - Çò-ditz Janton<br />
<br />
00:10:29.000 --&gt; 00:13:02.000<br />
Las sechieras dau Lemosin<br />
<br />
00:13:02.000 --&gt; 00:13:12.000<br />
Lo 29 d&#039;octòbre - Ente a passat l&#039;ivern d&#039;antan ?<br />
<br />
00:13:12.000 --&gt; 00:13:33.000<br />
Lo poeta Enri Plantadís<br />
<br />
00:13:33.000 --&gt; 00:15:31.000<br />
Lo peschaire (poema)<br />
<br />
00:15:31.000 --&gt; 00:15:40.000<br />
Lo 30 d&#039;octòbre - Son pas d&#039;aicí<br />
<br />
00:15:40.000 --&gt; 00:18:21.000<br />
Dires sus l&#039;aubralha<br />
<br />
00:18:21.000 --&gt; 00:18:30.000<br />
Lo 31 d&#039;octòbre - Para lo lop<br />
<br />
00:18:30.000 --&gt; 00:20:57.000<br />
La correntina de la negra e dau puelh<br />
<br />
00:20:57.000 --&gt; 00:21:08.000<br />
Lo 1 de novembre - L&#039;autre jorn ieu me maridava<br />
<br />
00:21:08.000 --&gt; 00:23:27.000<br />
Los proverbis de Totsents<br />
<br />
00:23:27.000 --&gt; 00:23:40.000<br />
Lo 2 de novembre - Lo curet que la confessava<br />
<br />
00:23:40.000 --&gt; 00:26:01.000<br />
Nòstre molin ven de barrar<br />
<br />
00:26:01.000 --&gt; 00:26:07.000<br />
Lo 3 de novembre - Per bien la chantar<br />
<br />
00:26:07.000 --&gt; 00:28:33.000<br />
Lo conte daus tres dròlles que van Sent Jaume<br />
<br />
00:28:33.000 --&gt; 00:28:42.000<br />
Facia B  - Lo 4 de novembre - Ma maire aviá mas&#039;na dent<br />
<br />
00:28:42.000 --&gt; 00:29:53.000<br />
Lo lemosins que &#039;navan trabalhar en Espanha<br />
<br />
00:29:53.000 --&gt; 00:30:25.000<br />
Çò que ditz Bernage, intendent dau Lemosin<br />
<br />
00:30:25.000 --&gt; 00:31:30.000<br />
La suplica dau monde de Sent-Pardól la Crosilha a Turgot<br />
<br />
00:31:30.000 --&gt; 00:31:39.000<br />
Lo 5 de novembre - Ai vist lo lop<br />
<br />
00:31:39.000 --&gt; 00:31:50.000<br />
Dos poemas dau Leon Branchet<br />
<br />
00:31:50.000 --&gt; 00:33:03.000<br />
Lo poema dau chabretaire<br />
<br />
00:33:03.000 --&gt; 00:34:04.000<br />
Lo poema de la viena<br />
<br />
00:34:04.000 --&gt; 00:34:13.000<br />
Lo 6 de novembre - Leva lo pè, drolleta<br />
<br />
00:34:13.000 --&gt; 00:36:40.000<br />
La vita de Sent Liunard<br />
<br />
00:36:40.000 --&gt; 00:36:50.000<br />
Lo 7 de novembre - Avau dins la robiera<br />
<br />
00:36:50.000 --&gt; 00:38:37.000<br />
Dires sus lo trabalh<br />
<br />
00:38:37.000 --&gt; 00:39:35.000<br />
Dires sus lo trabalh de la terra<br />
<br />
00:39:35.000 --&gt; 00:39:45.000<br />
Lo 8 de novembre - Maridatz-me, ma maire<br />
<br />
00:39:45.000 --&gt; 00:41:23.000<br />
Dau vent<br />
<br />
00:41:23.000 --&gt; 00:42:11.000<br />
Lo conte dau vent<br />
<br />
00:42:11.000 --&gt; 00:42:18.000<br />
Lo 9 de novembre -Si sabiatz drolletas<br />
<br />
00:42:18.000 --&gt; 00:44:48.000<br />
La faula de la taula<br />
<br />
00:44:48.000 --&gt; 00:44:58.000<br />
Lo 10 de novembre - Delai París<br />
<br />
00:44:58.000 --&gt; 00:47:05.000<br />
Un conte de la Marcha<br />
<br />
00:47:05.000 --&gt; 00:47:12.000<br />
Lo 11 de novembre - La vòle mai l&#039;aurai<br />
<br />
00:47:12.000 --&gt; 00:48:35.000<br />
Los proverbis de la Sent Martin<br />
<br />
00:48:35.000 --&gt; 00:49:49.000<br />
Dempuei 1918 ...<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1985-10]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-10-20]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[2989]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13492]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[Mel_019]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13492/imatge_ne_mel_019.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[Armanac Occitan (4) ]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[Jan dau Melhau, IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin, dépôt Jan dau Melhau]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13493">
    <dcterms:title><![CDATA[Grand-mère Marie (2)]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Chansons]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur l'enveloppe contenant cette bande, il est not&eacute;<span style="color: #808080;"> "727 ; Engt Grand m&egrave;re Marie 11/55 ; Les voix ch&egrave;res qui se sont tues"</span>. Sur la bobine contenant cette bande, sur une &eacute;tiquette, il est &eacute;crit <span style="color: #808080;">"grand m&egrave;re Marie"</span>.<br /><br />Il s&rsquo;agit de l'enregistrement de Marie Delage (du village de Montazeau sur la commune de Rochechouart), une des grand-m&egrave;res de <strong>Robert Dagnas</strong> dans lequel elle interpr&egrave;te plusieurs chansons en langue limousine et en fran&ccedil;ais (<em>Blancha bicha</em>, La parricide empoisonneuse, &hellip;), et conte quelques histoires (<em>'Nar a Rechoart emb un asne</em>, <em>'N'ist&oacute;ria de pitit coenh</em>).<br />La bande se termine par plusieurs morceaux d&rsquo;&eacute;missions radiophoniques, notamment &laquo; Les voix ch&egrave;res qui se sont tues &raquo;.<br /><br /><br /><br /></span><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span><br /><span style="font-size: 14pt;"><br /></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:05.000<br />
Eh ben ma pita granda-mair ...<br />
<br />
00:00:05.000 --&gt; 00:03:03.000<br />
Blancha bicha<br />
<br />
00:03:03.000 --&gt; 00:04:41.000<br />
&#039;Nar a Rechoart emb un asne<br />
<br />
00:04:41.000 --&gt; 00:04:50.000<br />
On va recommencer ...<br />
<br />
00:04:50.000 --&gt; 00:07:10.000<br />
La parricide empoisonneuse<br />
<br />
00:07:10.000 --&gt; 00:08:29.000<br />
&#039;N&#039;istória de pitit coenh<br />
<br />
00:08:29.000 --&gt; 00:10:42.000<br />
La chanson de la meunière<br />
<br />
00:10:42.000 --&gt; 00:10:53.000<br />
Qu&#039;es a pus pres la mesma<br />
<br />
00:10:53.000 --&gt; 00:12:54.000<br />
Pastourelle<br />
<br />
00:12:54.000 --&gt; 00:13:13.000<br />
La balada de Sent Quentin<br />
<br />
00:13:13.000 --&gt; 00:13:40.000<br />
Aimen-nos tots dos<br />
<br />
00:13:40.000 --&gt; 00:14:12.000<br />
Brave galant <br />
<br />
00:14:12.000 --&gt; 00:15:43.000<br />
Au tralala<br />
<br />
00:15:43.000 --&gt; 00:16:41.000<br />
Ente quò se passava ?<br />
<br />
00:16:41.000 --&gt; 00:17:07.000<br />
Le petit japonais<br />
<br />
00:17:07.000 --&gt; 00:18:10.000<br />
Docteur Kaminger<br />
<br />
00:18:10.000 --&gt; 00:21:09.000<br />
Breguet et l&#039;aviation<br />
<br />
00:21:09.000 --&gt; 00:23:20.000<br />
Émission sur Marie Ventura<br />
<br />
00:23:20.000 --&gt; 00:23:59.000<br />
Fin d&#039;émission<br />
<br />
00:23:59.000 --&gt; 00:25:36.000<br />
Lecture d&#039;un passage de &quot;La Vagabonde&quot; (S-G Colette)<br />
<br />
00:25:36.000 --&gt; 00:27:04.000<br />
Pourquoi ne serais-je pas au milieu de vous ce soir ?<br />
<br />
00:27:04.000 --&gt; 00:28:18.000<br />
Lecture des &quot;Poèmes Saturniens&quot; (P. Verlaine)<br />
<br />
00:28:18.000 --&gt; 00:33:09.000<br />
Récit de vol de Saint-Exupéry<br />
<br />
00:33:09.000 --&gt; 00:34:04.000<br />
Musique classique<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1955-11]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-10-24]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[2044]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13493]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_046]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13493/RD6_046_grand-mere_marie.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[Grand-mère Marie ]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13494">
    <dcterms:title><![CDATA[Chez nous, 1961]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Chansons]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur l'enveloppe contenant cette bande il est not&eacute;&nbsp;<span style="color: #808080;">"Lous Velhadours&nbsp;; Pierre Biossac&nbsp;; le petit &eacute;cureuil (Y N)&nbsp;; la noce du papillon&nbsp;; rengaine du meunier&nbsp;; les puces&nbsp;; &Eacute;mission Chez nous&nbsp;; 1961&nbsp;; Lison"</span>.&nbsp; La bande ne porte aucune indication. <br /><br />Il s'agit de l'enregistrement d'une &eacute;mission de "Chez nous" (contes, chansons, po&egrave;mes, ...) telle qu'elle fut probablement diffus&eacute;e sur les ondes de Radio Centre-Ouest.<br /><br />On peut y entendre des extraits d'enregistrements de plusieurs informateurs de <strong>Robert Dagnas</strong> : <br />- <strong>Pierre Biossac</strong> : <em>Mas l'autre jorn en m'i permenant</em> (chant)<br />- <strong>Yvette Restoin</strong> : <em>Lo rainard e l'escur&ograve;u</em> (fable)<br />- <strong>Henriette Fauriot</strong> : La noce du papillon, La rengaine du meunier (chants)<br />- <strong>Ang&egrave;le Chabeaudie</strong> : La belle Isabeau (chant), Aviez-vous un galant ?,&nbsp; Les mariages d'autrefois (souvenirs)<br />- <strong>Andr&eacute; Danias</strong> : Les puces de la berg&egrave;re (po&egrave;me)<br />- <strong>Ir&egrave;ne Besson</strong> : La Lison (chant)<br />- <a href="https://la-biaca.org/items/show/13441#?c=0&amp;m=0&amp;s=0&amp;cv=0&amp;xywh=608%2C489%2C697%2C618" target="_blank" rel="noopener"><strong>Michel Meilhac</strong></a> : <em>Ai vist lo lop</em> (</span><span style="font-size: 14pt;">bourr&eacute;e)</span><br /><br /><br /><br /><br /><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:33.000<br />
Générique d&#039;ouverture<br />
<br />
00:00:33.000 --&gt; 00:01:47.000<br />
Présentation de l’émission<br />
<br />
00:01:47.000 --&gt; 00:04:03.000<br />
Mas l&#039;autre jorn en m&#039;i permenant <br />
<br />
00:04:03.000 --&gt; 00:05:21.000<br />
Lo rainard e l&#039;escuròu<br />
<br />
00:05:21.000 --&gt; 00:06:22.000<br />
La noce du papillon<br />
<br />
00:06:22.000 --&gt; 00:06:47.000<br />
La rengaine du meunier<br />
<br />
00:06:47.000 --&gt; 00:08:26.000<br />
La belle Isabeau<br />
<br />
00:08:26.000 --&gt; 00:09:24.000<br />
Aviez-vous un galant ?<br />
<br />
00:09:24.000 --&gt; 00:10:39.000<br />
Les mariages d&#039;autrefois<br />
<br />
00:10:39.000 --&gt; 00:11:57.000<br />
Les puces de la bergère <br />
<br />
00:11:57.000 --&gt; 00:14:08.000<br />
La Lison<br />
<br />
00:14:08.000 --&gt; 00:15:28.000<br />
Ai vist lo lop<br />
<br />
00:15:28.000 --&gt; 00:16:14.000<br />
Conclusion<br />
<br />
00:16:14.000 --&gt; 00:17:07.000<br />
C&#039;était &quot;Chez nous&quot;<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1961]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-10-24]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[1027]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13494]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_047]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13494/inatge_net_2_RD6_047.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13496">
    <dcterms:title><![CDATA[De l’engagement dans le monde agricole]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Michel Valière]]></dcterms:creator>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Il s&rsquo;agit d&rsquo;un enregistrement de <strong>M et Mme Vincent et Marie-Th&eacute;r&egrave;se Peltier</strong> r&eacute;alis&eacute; le 25 octobre 1995 par <a href="https://www.ethnographiques.org/Valiere_Michel" target="_blank" rel="noopener"><strong>Michel Vali&egrave;re</strong></a>. <br />On y entend <strong>M et Mme Peltier</strong> parler de leur engagement politique et spirituel au travers des diff&eacute;rents mouvements agricoles de l&rsquo;&eacute;poque.<br /><br />Cet enregistrement fait suite &agrave; celui portant sur la religion et le monde agricole. <br /><br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><a href="https://la-biaca.org/items/show/13478#?c=0&amp;m=0&amp;s=0&amp;cv=0"><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;">Le fonds Michel Vali&egrave;re</span></a><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La </span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">num&eacute;risation et l</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">a cession</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;"> d&rsquo;une copie de </span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">ce document a &eacute;t&eacute; </span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">r&eacute;alis&eacute;</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">e</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;"> par le D&eacute;partement de la Vienne (Archives d&eacute;partementales) avec l&rsquo;autorisation de Mme Mich&egrave;le Vali&egrave;re</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">.</span></span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:02:31.000<br />
Des élections<br />
<br />
00:02:31.000 --&gt; 00:03:34.000<br />
L&#039;idée de démocracie directe<br />
<br />
00:03:34.000 --&gt; 00:05:43.000<br />
Les réponses des candidats<br />
<br />
00:05:43.000 --&gt; 00:08:40.000<br />
Un exemple de problème débatu collectivement<br />
<br />
00:08:40.000 --&gt; 00:11:01.000<br />
Un risque sectaire ...<br />
<br />
00:11:01.000 --&gt; 00:13:09.000<br />
La diversité des opinions<br />
<br />
00:13:09.000 --&gt; 00:14:24.000<br />
Le but de la démarche<br />
<br />
00:14:24.000 --&gt; 00:16:42.000<br />
Penser &quot;rural&quot; et &quot;chrétien&quot; à la fois<br />
<br />
00:16:42.000 --&gt; 00:19:14.000<br />
N&#039;y a-t-il pas un peu de naïveté ?<br />
<br />
00:19:14.000 --&gt; 00:20:50.000<br />
Voir, juger et agir<br />
<br />
00:20:50.000 --&gt; 00:23:59.000<br />
Garder cette ligne toute sa vie<br />
<br />
00:23:59.000 --&gt; 00:27:57.000<br />
Du productivisme<br />
<br />
00:27:57.000 --&gt; 00:29:02.000<br />
Comment étiez-vous informés ?<br />
<br />
00:29:02.000 --&gt; 00:31:10.000<br />
Du CCFD<br />
<br />
00:31:10.000 --&gt; 00:34:47.000<br />
De la prise de conscience avant l&#039;action<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:created><![CDATA[1995-10]]></dcterms:created>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-10-27]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[2087]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13496]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[Val006]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13496/Padimage.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[ Religion et monde agricole ]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[Michèle Valière, IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin, dépôt Michèle Valière]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13500">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête à Ladapeyre]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-François Vignaud]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Enquête]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Enqu&ecirc;te &agrave; Ladapeyre (23) <br />Il s&rsquo;agit ici de l&rsquo;enregistrement d&rsquo;une enqu&ecirc;te r&eacute;alis&eacute;e le 10 novembre 2004 aupr&egrave;s d&rsquo;informateurs et personnes ressources originaires de cette commune.<br /><br />On y entend plusieurs enfants du pays parler des traditions, de ce qui se faisait pour les f&ecirc;tes (<em>La Chandeleur e las crespas, Totsents e las chastanhas, No&egrave;l e le nadau</em>, ...) mais aussi chanter quelques chansons (<em>La chan&ccedil;on daus dapeiriauds, Le petit Pierre rev'nant dau molin, Tue ton chin Mar&iacute;</em>, &hellip;). <br />On y entend &eacute;galement les noms des villages de la commune dans leurs formes linguistiques locales ainsi qu&rsquo;une version en langue marchoise de la fable du corbeau et du renard (<em>La graule e le rainard</em>).<br /><br />Informateurs : <strong>Ginette Bunlon, Adrienne et Louis Chardoux, Andr&eacute; et Ginette Chatonnet, Nicole Degr&egrave;ve, Catherine Devaux, Ir&egrave;ne Louis, Monique Martin, Justine Roz&eacute;</strong><br /><br /><br /><br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-family: 'Open Sans';">Enqu&ecirc;teur : Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud .</span></span> </span> </span>
<p><span style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;">Cet enregistrement sur MiniDisc est issu du fond d&rsquo;enregistrements constitu&eacute; par l&rsquo;IEO Lemosin lors de ses enqu&ecirc;tes men&eacute;es en 2004-2005 sur les traditions populaires, la langue et la culture occitanes sur le Pays de Gu&eacute;ret &ndash; Saint-Vaury</span><br style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2;" /><span style="font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/13311/Presentation_enquete_pays_de_Gueret.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer; font-family: 'Open Sans';">&rarr; cliquer ici pour acc&eacute;der &agrave; la pr&eacute;sentation de ces enqu&ecirc;tes.</a></span></p>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:15.000<br />
Installation<br />
<br />
00:00:15.000 --&gt; 00:01:30.000<br />
Quò marche (co)ma quò<br />
<br />
00:01:30.000 --&gt; 00:11:00.000<br />
Vocabulaire<br />
<br />
00:11:00.000 --&gt; 00:12:26.000<br />
Ante quò cause le mesme patoàs que vos ?<br />
<br />
00:12:26.000 --&gt; 00:14:09.000<br />
Tu ses pus jeune que me mas tu parlas pus vielhs que me<br />
<br />
00:14:09.000 --&gt; 00:24:28.000<br />
Lòs noms daus vilatges de la comune<br />
<br />
00:24:28.000 --&gt; 00:26:12.000<br />
La graule e le rainard<br />
<br />
00:26:12.000 --&gt; 00:26:56.000<br />
O de las chançons ...<br />
<br />
00:26:56.000 --&gt; 00:28:55.000<br />
La chançon daus dapeiriauds<br />
<br />
00:28:55.000 --&gt; 00:30:21.000<br />
Qu&#039;es la vache de ma grand-mère<br />
<br />
00:30:21.000 --&gt; 00:31:41.000<br />
Le turlututu<br />
<br />
00:31:41.000 --&gt; 00:33:40.000<br />
Le petit Pierre rev&#039;nant dau molin<br />
<br />
00:33:40.000 --&gt; 00:35:12.000<br />
Las istoaras d&#039;Jarnage<br />
<br />
00:35:12.000 --&gt; 00:36:03.000<br />
A las velhadas<br />
<br />
00:36:03.000 --&gt; 00:37:21.000<br />
Des petites comptines ?<br />
<br />
00:37:21.000 --&gt; 00:37:36.000<br />
Ten bon Marí-Madelane !<br />
<br />
00:37:36.000 --&gt; 00:38:16.000<br />
De las perieras ?<br />
<br />
00:38:16.000 --&gt; 00:39:13.000<br />
Lòs buòus o lòs bueus ?<br />
<br />
00:39:13.000 --&gt; 00:40:24.000<br />
Far parlar lòs auseus<br />
<br />
00:40:24.000 --&gt; 00:41:01.000<br />
De l&#039;ajace ...<br />
<br />
00:41:01.000 --&gt; 00:45:50.000<br />
&#039;Pelar las bèstias<br />
<br />
00:45:50.000 --&gt; 00:46:29.000<br />
Las ovelhas son dins lòs blats<br />
<br />
00:46:29.000 --&gt; 00:47:17.000<br />
&#039;Pelar las bèstias (suite)<br />
<br />
00:47:17.000 --&gt; 00:47:38.000<br />
Qu&#039;es la filhe de la moniere<br />
<br />
00:47:38.000 --&gt; 00:48:22.000<br />
Tue ton chin Marí<br />
<br />
00:48:22.000 --&gt; 00:49:26.000<br />
La filhe de la montanhe<br />
<br />
00:49:26.000 --&gt; 00:50:04.000<br />
Si t&#039;avias vengut, t&#039;auras minjat d&#039;l&#039;andolhe<br />
<br />
00:50:04.000 --&gt; 00:51:59.000<br />
La mosche dins son eschacier<br />
<br />
00:51:59.000 --&gt; 00:56:12.000<br />
Vocabulaire - Les mots en patois du papa<br />
<br />
00:56:12.000 --&gt; 00:59:55.000<br />
Le premier d&#039;l&#039;annade<br />
<br />
00:59:55.000 --&gt; 01:00:53.000<br />
Proverbe sur les jours<br />
<br />
01:00:53.000 --&gt; 01:02:01.000<br />
Lòs reis<br />
<br />
01:02:01.000 --&gt; 01:05:41.000<br />
La Chandeleur e las crespas<br />
<br />
01:05:41.000 --&gt; 01:07:02.000<br />
Lòs tortiaus<br />
<br />
01:07:02.000 --&gt; 01:10:29.000<br />
Carnaval, l&#039;aumalh e lòs ueus<br />
<br />
01:10:29.000 --&gt; 01:12:24.000<br />
Le lendeman d&#039;Carnaval<br />
<br />
01:12:24.000 --&gt; 01:15:07.000<br />
Lòs ramiaus<br />
<br />
01:15:07.000 --&gt; 01:18:23.000<br />
La Setmane Sente<br />
<br />
01:18:23.000 --&gt; 01:20:43.000<br />
Daus vents<br />
<br />
01:20:43.000 --&gt; 01:21:48.000<br />
Lòs ueus e le Jeudí Sent<br />
<br />
01:21:48.000 --&gt; 01:23:41.000<br />
Pasques e las cornudas<br />
<br />
01:23:41.000 --&gt; 01:24:21.000<br />
Le Lundí de Pasques<br />
<br />
01:24:21.000 --&gt; 01:26:48.000<br />
Le mes de mai<br />
<br />
01:26:48.000 --&gt; 01:30:37.000<br />
Quand i avie un mòrt<br />
<br />
01:30:37.000 --&gt; 01:32:23.000<br />
L&#039;Ascensiòn<br />
<br />
01:32:23.000 --&gt; 01:33:45.000<br />
Pendegoste<br />
<br />
01:33:45.000 --&gt; 01:38:51.000<br />
La Sent Jan e le tresfojau<br />
<br />
01:38:51.000 --&gt; 01:40:16.000<br />
Le 15 d&#039;aust<br />
<br />
01:40:16.000 --&gt; 01:44:58.000<br />
De las bonas fonts<br />
<br />
01:44:58.000 --&gt; 01:50:01.000<br />
La feste e las danças<br />
<br />
01:50:01.000 --&gt; 01:50:43.000<br />
La Sent Ròch<br />
<br />
01:50:43.000 --&gt; 01:55:49.000<br />
Totsents e las chastanhas<br />
<br />
01:55:49.000 --&gt; 01:56:27.000<br />
La Sent Martin<br />
<br />
01:56:27.000 --&gt; 01:59:19.000<br />
Noèl e le nadau<br />
<br />
01:59:19.000 --&gt; 02:00:19.000<br />
Binar le lach<br />
<br />
02:00:19.000 --&gt; 02:01:28.000<br />
Compter de 1 a 20<br />
<br />
02:01:28.000 --&gt; 02:02:01.000<br />
Les jours de la semaine<br />
<br />
02:02:01.000 --&gt; 02:02:35.000<br />
Les mois de l&#039;année<br />
<br />
02:02:35.000 --&gt; 02:03:49.000<br />
Fin et remerciements<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[2004-11]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-11-16]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[7429]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13500]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 346]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/thumbnails/enquetes/13500/imatge_IEO_346.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Creuse (23)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13501">
    <dcterms:title><![CDATA[Los Velhadors de Sent Junian]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Chansons]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur un bout de papier gliss&eacute; dans la bande, il est not&eacute;&nbsp;<span style="color: #808080;">"Chorale L.V&nbsp;; P. Laplaud&nbsp;; I. Besson&nbsp;; Pas tr&egrave;s bien"</span>.&nbsp; La bande ne porte aucune indication.<br /><br />Il s&rsquo;agit de l&rsquo;enregistrement de quatre chants interpr&eacute;t&eacute;s par la chorale du groupe folklorique &laquo; Los velhadors de Sent Junian &raquo;.<br /><br />Nous ne connaissons pas la date de l&rsquo;enregistrement (possiblement dans les ann&eacute;es 1970). <br /><br /><br /><br /><br /></span><br /><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:01:42.000<br />
Lo cuer de ma mia<br />
<br />
00:01:42.000 --&gt; 00:03:01.000<br />
La terra es freja<br />
<br />
00:03:01.000 --&gt; 00:06:19.000<br />
Lo turlututu<br />
<br />
00:06:19.000 --&gt; 00:09:03.000<br />
Darrier lo castel de Montvielh<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-11-17]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[543]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13501]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_048]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/thumbnails/enquetes/13501/imatge_net_RD6_048.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13502">
    <dcterms:title><![CDATA[Danses limousines, cabrette et vielle]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Folklore]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur le c&ocirc;t&eacute; de la bobine contenant cette bande, sur une petite &eacute;tiquette, il est &eacute;crit<span style="color: #808080;">&nbsp;"496"</span>.<br /><br />Il s&rsquo;agit d&rsquo;un enregistrement de plusieurs danses traditionnelles limousines interpr&eacute;t&eacute;es par <strong>Raymond P&eacute;richon</strong> &agrave; la vielle et <strong>Andr&eacute; Lagarde</strong> &agrave; la cabrette.<br /><br />Nous ne connaissons la date de l&rsquo;enregistrement (possiblement dans les ann&eacute;es 1970). <br /><br /><br /><br /></span><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span><br /><span style="font-size: 14pt;"><br /></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:11.000<br />
Introduction<br />
<br />
00:00:11.000 --&gt; 00:02:58.000<br />
Petoulia et La Yoyette<br />
<br />
00:02:58.000 --&gt; 00:05:04.000<br />
La polka de Chamboulive<br />
<br />
00:05:04.000 --&gt; 00:08:09.000<br />
Monta la marmita et Les cinq noisettes<br />
<br />
00:08:09.000 --&gt; 00:10:26.000<br />
Auvergne jolie<br />
<br />
00:10:26.000 --&gt; 00:10:37.000<br />
Fin<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:created><![CDATA[1970]]></dcterms:created>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-11-23]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[637]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13502]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_049]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/thumbnails/enquetes/13502/imatge_net_RD6_049.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13503">
    <dcterms:title><![CDATA[De l’engagement dans le monde agricole (2)]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Michel Valière]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Enquête]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Il s&rsquo;agit d&rsquo;un enregistrement de <strong>M </strong>et<strong> Mme Vincent </strong>et <strong>Marie-Th&eacute;r&egrave;se Peltier</strong> r&eacute;alis&eacute; le 5 d&eacute;cembre 1995 par <a href="https://www.ethnographiques.org/Valiere_Michel" target="_blank" rel="noopener">Michel Vali&egrave;re</a>. <br />On y entend <strong>M </strong>et <strong>Mme Peltier</strong> parler de l&rsquo;engagement dans le monde agricole et au-del&agrave;. <br /><br />Cet enregistrement fait suite &agrave; celui portant sur la maison familiale de Beynac . <br /><br /><br /><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><a href="https://la-biaca.org/items/show/13478#?c=0&amp;m=0&amp;s=0&amp;cv=0"><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;">Le fonds Michel Vali&egrave;re</span></a><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La </span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">num&eacute;risation et l</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">a cession</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;"> d&rsquo;une copie de </span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">ce document a &eacute;t&eacute; </span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">r&eacute;alis&eacute;</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">e</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;"> par le D&eacute;partement de la Vienne (Archives d&eacute;partementales) avec l&rsquo;autorisation de Mme Mich&egrave;le Vali&egrave;re</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">.</span></span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:13.000<br />
Introduction<br />
<br />
00:00:13.000 --&gt; 00:00:58.000<br />
Pour quelle agriculture on se battait<br />
<br />
00:00:58.000 --&gt; 00:03:12.000<br />
Le syndicalisme officiel<br />
<br />
00:03:12.000 --&gt; 00:04:22.000<br />
Partager la terre<br />
<br />
00:04:22.000 --&gt; 00:05:03.000<br />
Concrètement<br />
<br />
00:05:03.000 --&gt; 00:07:09.000<br />
La surface cumulable<br />
<br />
00:07:09.000 --&gt; 00:08:58.000<br />
Pourquoi revendiquer cela ?<br />
<br />
00:08:58.000 --&gt; 00:11:05.000<br />
L&#039;ambition<br />
<br />
00:11:05.000 --&gt; 00:12:42.000<br />
L&#039;hygiène et le progrès<br />
<br />
00:12:42.000 --&gt; 00:13:35.000<br />
On était un certain nombre<br />
<br />
00:13:35.000 --&gt; 00:15:43.000<br />
Les coopératives<br />
<br />
00:15:43.000 --&gt; 00:19:05.000<br />
Un paradoxe dans la revendication<br />
<br />
00:19:05.000 --&gt; 00:20:56.000<br />
La transmission du capital<br />
<br />
00:20:56.000 --&gt; 00:24:55.000<br />
Le changement de société <br />
<br />
00:24:55.000 --&gt; 00:28:17.000<br />
S&#039;engager plus globalement<br />
<br />
00:28:17.000 --&gt; 00:30:37.000<br />
Et aujourd&#039;hui ?<br />
<br />
00:30:37.000 --&gt; 00:33:02.000<br />
L&#039;agriculture succombe<br />
<br />
00:33:02.000 --&gt; 00:33:41.000<br />
Le modèle américain<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1995-12-05]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-11-23]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[2021]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13503]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[Val008]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13503/Padimage.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[De l’engagement dans le monde agricole]]></dcterms:references>
    <dcterms:references><![CDATA[La maison familiale de Beynac]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[Michèle Valière, IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin, dépôt Michèle Valière]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13504">
    <dcterms:title><![CDATA[Saint Mathieu (2)]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Chansons]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur le bo&icirc;tier contenant cette bande, il est &eacute;crit <span style="color: #808080;">"Bande 5 ; St Mathieu ; folklore ; &agrave; monter"</span>. Sur une petite &eacute;tiquette coll&eacute;e sur ce bo&icirc;tier, nous pouvons lire <span style="color: #808080;">"438"</span>.<br /><br />Il s&rsquo;agit de l&rsquo;enregistrement de plusieurs chansons en fran&ccedil;ais interpr&eacute;t&eacute;es par une informatrice non identifi&eacute;e (dans <a href="https://la-biaca.org/items/show/784" target="_blank" rel="noopener">un autre enregistrement</a>, <strong>M Dagnas</strong> la pr&eacute;sentait comme &eacute;tant d'Augignac et pr&eacute;cisait qu'elle s'appelait <strong>Marguerite</strong> et &eacute;tait ag&eacute;e de 89 ans) . Celle-ci est interrog&eacute;e par <strong>F&eacute;licie Brouillet</strong> et <strong>Robert Dagnas</strong>.<br /><br />La bande se termine par plusieurs morceaux jou&eacute;s au saxophone par un interpr&egrave;te dont nous ne connaissons pas l'identit&eacute;.<br /><br />Nous ne connaissons pas la date ni le lieu de cet enregistrement (possiblement dans les ann&eacute;e 1970 &agrave; Augignac). <br /><br /><br /><br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><br /></span><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span><br /><span style="font-size: 14pt;"><br /><br /></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:01:49.000<br />
La Rosalie<br />
<br />
00:01:49.000 --&gt; 00:03:39.000<br />
Dans Paris y&#039;a t&#039;une brune<br />
<br />
00:03:39.000 --&gt; 00:04:35.000<br />
Si vos ne setz pas &#039;bracada ...<br />
<br />
00:04:35.000 --&gt; 00:06:29.000<br />
Garçons de mon village<br />
<br />
00:06:29.000 --&gt; 00:07:24.000<br />
Air de saxophone 1<br />
<br />
00:07:24.000 --&gt; 00:08:20.000<br />
Air de saxophone 1 (bis)<br />
<br />
00:08:20.000 --&gt; 00:09:07.000<br />
Air de saxophone 2<br />
<br />
00:09:07.000 --&gt; 00:09:45.000<br />
Air de saxophone 3<br />
<br />
00:09:45.000 --&gt; 00:10:43.000<br />
Air de saxophone 4<br />
<br />
00:10:43.000 --&gt; 00:11:27.000<br />
Lo curet Janton <br />
<br />
00:11:27.000 --&gt; 00:12:20.000<br />
Bourrée<br />
<br />
00:12:20.000 --&gt; 00:13:03.000<br />
Air de saxophone 5<br />
<br />
00:13:03.000 --&gt; 00:13:42.000<br />
Air de saxophone 6<br />
<br />
00:13:42.000 --&gt; 00:14:20.000<br />
Air de saxophone 7<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:created><![CDATA[2022-11-30]]></dcterms:created>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[860]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13504]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_050]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/thumbnails/enquetes/13504/imatge_net_RD6_050.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[À AUGIGNAC (2)]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Inconnu]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13505">
    <dcterms:title><![CDATA[L&#039;engagement dans l&#039;Église]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[M et Mme Peltier]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Michel Valière]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Religion]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Il s&rsquo;agit d&rsquo;un enregistrement de <strong>M</strong> et <strong>Mme Vincent</strong> et <strong>Marie-Th&eacute;r&egrave;se Peltier</strong> r&eacute;alis&eacute; le 5 d&eacute;cembre 1995 par <a href="https://www.ethnographiques.org/Valiere_Michel" target="_blank" rel="noopener"><strong>Michel Vali&egrave;re</strong></a>. <br />Cet enregistrement fait suite &agrave; celui portant sur l&rsquo;engagement dans le monde agricole.<br />On y entend <strong>M</strong> et<strong> Mme Peltier</strong> parler de foi, d&rsquo;engagement catholique ainsi que de la place de la femme dans l&rsquo;&Eacute;glise.<br /><br /><br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><a href="https://la-biaca.org/items/show/13478#?c=0&amp;m=0&amp;s=0&amp;cv=0"><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;">Le fonds Michel Vali&egrave;re</span></a><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La </span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">num&eacute;risation et l</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">a cession</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;"> d&rsquo;une copie de </span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">ce document a &eacute;t&eacute; </span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">r&eacute;alis&eacute;</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">e</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;"> par le D&eacute;partement de la Vienne (Archives d&eacute;partementales) avec l&rsquo;autorisation de Mme Mich&egrave;le Vali&egrave;re</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">.</span></span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:31.000<br />
Reprise de l&#039;enregistrement<br />
<br />
00:00:31.000 --&gt; 00:07:18.000<br />
Débat sur la foi et la rencontre de Dieu<br />
<br />
00:07:18.000 --&gt; 00:10:36.000<br />
Un triste exemple<br />
<br />
00:10:36.000 --&gt; 00:12:01.000<br />
La souffrance<br />
<br />
00:12:01.000 --&gt; 00:14:05.000<br />
Un création des hommes<br />
<br />
00:14:05.000 --&gt; 00:16:46.000<br />
L&#039;engagement dans l&#039;Église<br />
<br />
00:16:46.000 --&gt; 00:22:17.000<br />
Être prêtre, être femme<br />
<br />
00:22:17.000 --&gt; 00:24:44.000<br />
Les femmes étaient impures<br />
<br />
00:24:44.000 --&gt; 00:25:58.000<br />
L&#039;Église ne peut pas se passer des femmes<br />
<br />
00:25:58.000 --&gt; 00:27:07.000<br />
La Création<br />
<br />
00:27:07.000 --&gt; 00:29:09.000<br />
La place de la Bible dans le catéchisme<br />
<br />
00:29:09.000 --&gt; 00:31:42.000<br />
L&#039;œcuménisme<br />
<br />
00:31:42.000 --&gt; 00:33:26.000<br />
La Bible s&#039;écrit encore (Primo Levi)<br />
<br />
00:33:26.000 --&gt; 00:34:47.000<br />
Le Cantique des cantiques<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:created><![CDATA[1995-12-05]]></dcterms:created>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-12-07]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[2087]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13505]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[Val009]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/thumbnails/enquetes/13505/imatge_1.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[ De l’engagement dans le monde agricole (2]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[Michèle Valière, IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin, dépôt Michèle Valière]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13506">
    <dcterms:title><![CDATA[Ballet poitevin]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Les Pibolous de la Mothe St-Héray ]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Folklore]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">La bobine contenant cette bande porte une &eacute;tiquette sur laquelle il est &eacute;crit <span style="color: #808080;">"ballet poitevin"</span>.<br /><br />Il s&rsquo;agit de l'enregistrement d&rsquo;un spectacle (chansons et airs &agrave; danser) donn&eacute; par le groupe folklorique &laquo; Les Pibolous de La Mothe-Saint-H&eacute;ray &raquo; (79). <br /><br />Nous ne connaissons pas la date ni le lieu de cet enregistrement (possiblement dans les ann&eacute;es 1970).<br /><br /><br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><br /></span><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:44.000<br />
Applaudissements<br />
<br />
00:00:44.000 --&gt; 00:01:32.000<br />
J&#039;ai rencontré ma mie<br />
<br />
00:01:32.000 --&gt; 00:02:32.000<br />
La Marchoise à Aimé Bozier<br />
<br />
00:02:32.000 --&gt; 00:03:28.000<br />
Pas d’été à Aimé Bozier<br />
<br />
00:03:28.000 --&gt; 00:04:52.000<br />
Le brisquet cellois<br />
<br />
00:04:52.000 --&gt; 00:07:43.000<br />
La sauce aux lumas<br />
<br />
00:07:43.000 --&gt; 00:08:50.000<br />
Le brisquet cellois<br />
<br />
00:08:50.000 --&gt; 00:10:49.000<br />
Quand j&#039;étais chez mon père<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-12-01]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[649]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13506]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_051]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/thumbnails/enquetes/13506/imatge_net_RD_051.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[ Festival de Confolens]]></dcterms:references>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13507">
    <dcterms:title><![CDATA[Armanac Occitan (6) ]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Dau 7 de decembre au 30 de decembre de 1984]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jan dau Melhau]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Dires et proverbes]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur cette cassette audio que <strong>Jan dau Melhau</strong> a bien voulu nous confier pour num&eacute;risation et mise en ligne, une s&eacute;rie d'enregistrements destin&eacute;s &agrave; un almanach diffus&eacute; quotidiennement sur Radio-Limoges.<br /><br />Ici, les enregistrements du 7 d&eacute;cembre au 30 d&eacute;cembre de l'ann&eacute;e 1984.<br /><br /><strong>Jan</strong> y livre divers proverbes et dires (<em>Los proverbis dau mes d'abriau, Lo dire de las n&ograve;u veritats, Quauquas correntinas,</em> ...), plusieurs contes (<em>Lo jai que se voli&aacute; brejar, Un conte dau categisme, Lo meitadier chas lo mossur,</em> ...), ainsi que quelques r&eacute;flexions personnelles (<em>La reclama au telef&ograve;ne e los subre-gialats, La marcha a p&egrave;s,</em> ... ) ; le tout ponctu&eacute; par des airs de bourr&eacute;e.<br /><br />Sur la face A, les pistes 1 &agrave; 25.<br />Sur la face B, les pistes 26 &agrave; 57. <br /><br /><br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><span style="color: #333333;"><span style="font-size: 10pt;">Personnage incontournable de la culture limousine, <strong>Jan dau Melhau</strong> est &eacute;crivain, &eacute;diteur (</span><em><span style="font-size: 10pt;">Lo chamin de sent Jaume)</span></em><span style="font-size: 10pt;">, collecteur, musicien, chanteur, conteur, diseur, etc.</span></span><br /><span class="fr" style="font-size: 10pt;"><a href="http://ieo-lemosin.org/intervenant/jan-dau-melhau" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Plus d'informations sur Jan dau Melhau.</a></span></span><br /><span style="font-size: 14pt;"><br /><br /><br /></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:20.000<br />
Lo 7 de decembre - Avau dins la robiera<br />
<br />
00:00:20.000 --&gt; 00:02:30.000<br />
Los dires e proverbis dau mes de l&#039;Avent<br />
<br />
00:02:30.000 --&gt; 00:02:43.000<br />
Lo 8 de decembre - Maridatz-me, ma maire<br />
<br />
00:02:43.000 --&gt; 00:03:07.000<br />
Nòstra Dama de decembre<br />
<br />
00:03:07.000 --&gt; 00:04:53.000<br />
Los borgs e los vilatges<br />
<br />
00:04:53.000 --&gt; 00:05:08.000<br />
Lo 9 de decembre - Si sabiatz, drolletas<br />
<br />
00:05:08.000 --&gt; 00:07:01.000<br />
Lo merchand que pesa los anheus<br />
<br />
00:07:01.000 --&gt; 00:07:10.000<br />
Lo 10 de decembre - Delai París<br />
<br />
00:07:10.000 --&gt; 00:09:22.000<br />
La Senta Valeria<br />
<br />
00:09:22.000 --&gt; 00:09:28.000<br />
Lo 11 de decembre - La vòle mai l&#039;aurai<br />
<br />
00:09:28.000 --&gt; 00:11:33.000<br />
Un païsan lemosin dins las annadas 50<br />
<br />
00:11:33.000 --&gt; 00:11:52.000<br />
Lo 12 de decembre - Aval dins lo Lemosin<br />
<br />
00:11:52.000 --&gt; 00:13:54.000<br />
Lo biais lemosin de recebre<br />
<br />
00:13:54.000 --&gt; 00:14:05.000<br />
Lo 13 de decembre - La senzilha e lo pinson<br />
<br />
00:14:05.000 --&gt; 00:16:17.000<br />
Proverbis de l&#039;annada<br />
<br />
00:16:17.000 --&gt; 00:16:25.000<br />
Lo 14 de decembre - La Glauda<br />
<br />
00:16:25.000 --&gt; 00:18:39.000<br />
&#039;Na correntina sus Vinhana<br />
<br />
00:18:39.000 --&gt; 00:18:47.000<br />
Lo 15 de decembre - Garda ton bon temps, Naneta<br />
<br />
00:18:47.000 --&gt; 00:21:02.000<br />
La reclama au telefòne e los subre-gialats<br />
<br />
00:21:02.000 --&gt; 00:21:17.000<br />
Lo 16 de decembre - Lo puelh e la negra<br />
<br />
00:21:17.000 --&gt; 00:23:17.000<br />
Lo jai que se voliá brejar<br />
<br />
00:23:17.000 --&gt; 00:23:26.000<br />
Lo 17 de decembre - Lo pitit òme<br />
<br />
00:23:26.000 --&gt; 00:25:47.000<br />
Las musicas (los instruments)<br />
<br />
00:25:47.000 --&gt; 00:25:56.000<br />
Lo 18 de decembre - La chanson de las meissonjas<br />
<br />
00:25:56.000 --&gt; 00:28:08.000<br />
Un païsan lemosin dins las annadas 50<br />
<br />
00:28:08.000 --&gt; 00:28:24.000<br />
Lo 19 de decembre - Delai lo ribateu<br />
<br />
00:28:24.000 --&gt; 00:30:30.000<br />
Chas Chijagrilhons<br />
<br />
00:30:30.000 --&gt; 00:30:40.000<br />
Lo 20 de decembre - Me&#039;n an balhat un tròç de lordaud<br />
<br />
00:30:40.000 --&gt; 00:31:25.000<br />
Doas correntinas<br />
<br />
00:31:25.000 --&gt; 00:32:03.000<br />
Pleu mai fai solelh<br />
<br />
00:32:03.000 --&gt; 00:32:48.000<br />
Me&#039;n vau a l&#039;òrt<br />
<br />
00:32:48.000 --&gt; 00:33:03.000<br />
Lo 21 de decembre - Passam la plancheta<br />
<br />
00:33:03.000 --&gt; 00:33:55.000<br />
La Sent Tomàs e sos proverbis<br />
<br />
00:33:55.000 --&gt; 00:35:08.000<br />
Lo temps d&#039;ivern dins la tradicion<br />
<br />
00:35:08.000 --&gt; 00:35:17.000<br />
Lo 22 de decembre - Lo mes de mai vendrá<br />
<br />
00:35:17.000 --&gt; 00:37:27.000<br />
La marcha a pès<br />
<br />
00:37:27.000 --&gt; 00:37:33.000<br />
Lo 23 de decembre - Coifa-te ben<br />
<br />
00:37:33.000 --&gt; 00:38:27.000<br />
Sent Asclepa<br />
<br />
00:38:27.000 --&gt; 00:39:44.000<br />
Un conte dau categisme<br />
<br />
00:39:44.000 --&gt; 00:39:55.000<br />
Lo 24 de decembre - Avau dins la pradela<br />
<br />
00:39:55.000 --&gt; 00:42:06.000<br />
Urban II e la Crosada<br />
<br />
00:42:06.000 --&gt; 00:42:16.000<br />
Lo 25 de decembre - Las peras son maduras<br />
<br />
00:42:16.000 --&gt; 00:44:30.000<br />
Nadau e sos proverbis<br />
<br />
00:44:30.000 --&gt; 00:44:46.000<br />
Lo 26 de decembre - Sus lo pont d&#039;aVimbela<br />
<br />
00:44:46.000 --&gt; 00:46:48.000<br />
Un païsan lemosin dins las annadas 50<br />
<br />
00:46:48.000 --&gt; 00:46:58.000<br />
Lo 27 de decembre - Quand quò vira, quò vai<br />
<br />
00:46:58.000 --&gt; 00:47:26.000<br />
Las vespras<br />
<br />
00:47:26.000 --&gt; 00:49:00.000<br />
Traina malur (faussas vespras)<br />
<br />
00:49:00.000 --&gt; 00:49:14.000<br />
Lo 28 de decembre - Çò-dtz Janton<br />
<br />
00:49:14.000 --&gt; 00:51:25.000<br />
Las ancianas feiras<br />
<br />
00:51:25.000 --&gt; 00:51:43.000<br />
Lo 29 de decembre - Ente a passat l&#039;ivern d&#039;antan<br />
<br />
00:51:43.000 --&gt; 00:53:05.000<br />
Parlar dau temps quand un se rescontra<br />
<br />
00:53:05.000 --&gt; 00:53:53.000<br />
Se balhar la man<br />
<br />
00:53:53.000 --&gt; 00:54:03.000<br />
Lo 30 de decembre - Son pas d&#039;aicí<br />
<br />
00:54:03.000 --&gt; 00:54:19.000<br />
Dos contes<br />
<br />
00:54:19.000 --&gt; 00:55:32.000<br />
La dama e las lavairitz<br />
<br />
00:55:32.000 --&gt; 00:56:14.000<br />
Lo meitadier chas lo mossur<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1984-12]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-12-06]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[3374]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13507]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[Mel_020]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13507/imatge_Mel_020.bmp]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[Armanac Occitan (5) ]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[ Jan dau Melhau, IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin, dépôt Jan dau Melhau]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13508">
    <dcterms:title><![CDATA[M et Mme Aubaspeyras]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Michel Valière]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Enquête]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Il s&rsquo;agit d&rsquo;un enregistrement de <strong>M</strong> et <strong>Mme Joseph</strong> et <strong>Germaine Aubaspeyras</strong> r&eacute;alis&eacute; le 2 septembre 1975 &agrave; Saint-Salvadour (19) par <a href="https://www.ethnographiques.org/Valiere_Michel" target="_blank" rel="noopener"><strong>Michel Vali&egrave;re</strong></a>. <br /><br />On y entend <strong>M</strong> et <strong>Mme Aubaspeyras</strong> parler de leur m&eacute;tier d'&eacute;leveurs de vaches limousines, mais aussi de ce qui se faisait lorsqu&rsquo;on tuait le cochon (<em>Far las g&ograve;gas, La mesura, Crebar lo budel</em>, &hellip;) ainsi pour les autres f&ecirc;tes de l&rsquo;ann&eacute;e (<em>Madama Chandaliera, Carnavar, Los 15 e 16 d'aust</em>, &hellip;).<br /><br /></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">Photo du bourg de Saint Salvadour prise par Jean-Michel Caspar</span></span></span><br /><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><a href="https://la-biaca.org/items/show/13478#?c=0&amp;m=0&amp;s=0&amp;cv=0"><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;">Le fonds Michel Vali&egrave;re</span></a><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La </span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">num&eacute;risation et l</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">a cession</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;"> d&rsquo;une copie de </span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">ce document a &eacute;t&eacute; </span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">r&eacute;alis&eacute;</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">e</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;"> par le D&eacute;partement de la Vienne (Archives d&eacute;partementales) avec l&rsquo;autorisation de Mme Mich&egrave;le Vali&egrave;re</span></span></span><span style="color: #808080;"><span style="font-family: Open Sans;"><span style="font-size: small;">.</span></span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:06.000<br />
Mise en place<br />
<br />
00:00:06.000 --&gt; 00:00:27.000<br />
Le travail<br />
<br />
00:00:27.000 --&gt; 00:02:34.000<br />
Lo trabalh de l&#039;annada<br />
<br />
00:02:34.000 --&gt; 00:03:15.000<br />
Le plus de travail<br />
<br />
00:03:15.000 --&gt; 00:04:13.000<br />
Le travail avec les bêtes<br />
<br />
00:04:13.000 --&gt; 00:06:11.000<br />
Les rations alimentaires<br />
<br />
00:06:11.000 --&gt; 00:06:46.000<br />
Daus problemas de chalor<br />
<br />
00:06:46.000 --&gt; 00:07:19.000<br />
Le circuit de vente<br />
<br />
00:07:19.000 --&gt; 00:08:17.000<br />
La race limousine et ses qualités<br />
<br />
00:08:17.000 --&gt; 00:10:02.000<br />
Acheter les bêtes<br />
<br />
00:10:02.000 --&gt; 00:10:24.000<br />
La dentition d&#039;une vache<br />
<br />
00:10:24.000 --&gt; 00:11:00.000<br />
Maquiller les cornes<br />
<br />
00:11:00.000 --&gt; 00:11:15.000<br />
Vocabulaire<br />
<br />
00:11:15.000 --&gt; 00:13:08.000<br />
Quand une bête avale un corps étranger<br />
<br />
00:13:08.000 --&gt; 00:13:56.000<br />
La méningite<br />
<br />
00:13:56.000 --&gt; 00:15:24.000<br />
Quand la vacha ufla<br />
<br />
00:15:24.000 --&gt; 00:16:23.000<br />
Une vache qui n&#039;emplit jamais<br />
<br />
00:16:23.000 --&gt; 00:17:25.000<br />
Quand les vaches sont pleines<br />
<br />
00:17:25.000 --&gt; 00:18:54.000<br />
La mise à bas<br />
<br />
00:18:54.000 --&gt; 00:19:42.000<br />
Quand lo liech pòt pas sautar<br />
<br />
00:19:42.000 --&gt; 00:21:14.000<br />
Les premiers soins au veau<br />
<br />
00:21:14.000 --&gt; 00:22:21.000<br />
Et le cochon ?<br />
<br />
00:22:21.000 --&gt; 00:23:47.000<br />
Tuar lo ganhon<br />
<br />
00:23:47.000 --&gt; 00:24:57.000<br />
&quot;Paiar&quot; lo vesin<br />
<br />
00:24:57.000 --&gt; 00:25:36.000<br />
L&#039;olhon<br />
<br />
00:25:36.000 --&gt; 00:27:04.000<br />
Bruslar, gratar e lavar lo ganhon<br />
<br />
00:27:04.000 --&gt; 00:27:47.000<br />
Botar lo ganhon a bocins<br />
<br />
00:27:47.000 --&gt; 00:28:54.000<br />
Gardar la verja<br />
<br />
00:28:54.000 --&gt; 00:29:41.000<br />
Garder la vessie<br />
<br />
00:29:41.000 --&gt; 00:30:01.000<br />
Reprise de l&#039;enregistrement<br />
<br />
00:30:01.000 --&gt; 00:30:39.000<br />
Las tripas<br />
<br />
00:30:39.000 --&gt; 00:31:31.000<br />
Lo cuer, lo fetge blanc e lo fetge negre<br />
<br />
00:31:31.000 --&gt; 00:33:56.000<br />
Far las gògas<br />
<br />
00:33:56.000 --&gt; 00:34:39.000<br />
La mesura de las gògas<br />
<br />
00:34:39.000 --&gt; 00:35:18.000<br />
Conhar un cotel dins lo cuol dau ganhon<br />
<br />
00:35:18.000 --&gt; 00:35:55.000<br />
Crebar lo budel  <br />
<br />
00:35:55.000 --&gt; 00:37:00.000<br />
Lo premier de l&#039;an<br />
<br />
00:37:00.000 --&gt; 00:37:56.000<br />
Madama Chandaliera<br />
<br />
00:37:56.000 --&gt; 00:40:29.000<br />
Carnavar<br />
<br />
00:40:29.000 --&gt; 00:41:14.000<br />
Per rampalms<br />
<br />
00:41:14.000 --&gt; 00:41:51.000<br />
Pour jeudi et vendredi saint<br />
<br />
00:41:51.000 --&gt; 00:42:12.000<br />
Pendagosta, las rogacions, la Sent Jan<br />
<br />
00:42:12.000 --&gt; 00:43:30.000<br />
Los 15 e 16 d&#039;aust<br />
<br />
00:43:30.000 --&gt; 00:44:58.000<br />
Totsents e Nadau<br />
<br />
00:44:58.000 --&gt; 00:45:30.000<br />
Mon frair z&#039;a retengut ...<br />
<br />
00:45:30.000 --&gt; 00:46:22.000<br />
La bujada<br />
<br />
00:46:22.000 --&gt; 00:48:37.000<br />
Les interdictions en fonction de la Lune<br />
<br />
00:48:37.000 --&gt; 00:48:53.000<br />
Couper l&#039;orage avec la main<br />
<br />
00:48:53.000 --&gt; 00:49:47.000<br />
La Lune et les affaires féminines<br />
<br />
00:49:47.000 --&gt; 00:50:53.000<br />
La durée d&#039;une lune<br />
<br />
00:50:53.000 --&gt; 00:51:56.000<br />
Le sexe des enfants et la Lune<br />
<br />
00:51:56.000 --&gt; 00:53:18.000<br />
Un grand-pair que garissiá lo fuec<br />
<br />
00:53:18.000 --&gt; 00:55:44.000<br />
Baspeyrat et Aubaspeyrat<br />
<br />
00:55:44.000 --&gt; 00:56:30.000<br />
Contes et chansons ?<br />
<br />
00:56:30.000 --&gt; 00:57:09.000<br />
La lebròta<br />
<br />
00:57:09.000 --&gt; 00:58:33.000<br />
Pour faire marcher les bébés<br />
<br />
00:58:33.000 --&gt; 00:59:16.000<br />
Le progrès<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1975-09-02]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-12-09]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[3556]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13508]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[VAL010]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13508/Padimage.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Corrèze (19)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[Michèle Valière, IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin, dépôt Michèle Valière]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13510">
    <dcterms:title><![CDATA[La 45ème Félibrée du Bournat, à Piégut-Pluviers ]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Dagnas, Robert]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Folklore]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur l'enveloppe contenant la bobine, il est &eacute;crit "<span style="color: #808080;">F&eacute;libr&eacute;e de Piegut&nbsp;; 1/7/62&nbsp;; - la reine&nbsp;; - &laquo;&nbsp;Chapeau&nbsp;&raquo; d&rsquo;emission"</span>. Sur la bobine contenant cette bande, sur une petite &eacute;tiquette, il est &eacute;crit <span style="color: #808080;">"143"</span> et <span style="color: #808080;">"Reine Piegut"</span>.<br /><br />Il s&rsquo;agit d&rsquo;un enregistrement r&eacute;alis&eacute; le 1er juillet 1962 &agrave; la F&eacute;libr&eacute;e de Pi&eacute;gut-Pluviers. On y entend un discours prononc&eacute; par la reine de la F&eacute;libr&eacute;e, <strong>Ginette Moreau</strong>, ainsi que l&rsquo;enregistrement du &laquo;&nbsp;chapeau d&rsquo;&eacute;mission&nbsp;&raquo; (la pr&eacute;sentation) par <strong>Robert Dagnas</strong>.<br /></span><br /><br /><br /><br /><span style="font-size: 14pt;"><br /></span><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:13.000<br />
Essai<br />
<br />
00:00:13.000 --&gt; 00:00:37.000<br />
Présentation de la Reine<br />
<br />
00:00:37.000 --&gt; 00:02:14.000<br />
Discours de la Reine<br />
<br />
00:02:14.000 --&gt; 00:02:45.000<br />
La bourrée de Francinou<br />
<br />
00:02:45.000 --&gt; 00:03:51.000<br />
Présentation de la Félibrée<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1962-07]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-12-19]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[sound]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[231]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13510]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_052]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13510/imatge_net_RD6_052.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[La 45ème Félibrée, à Piégut-Pluviers<br />
]]></dcterms:references>
    <dcterms:references><![CDATA[Piégut-Pluviers (2 ) Félibrée 1962 Félibrée 1962<br />
]]></dcterms:references>
    <dcterms:references><![CDATA[Piégut-Pluviers (1) - Félibrée 1962 Félibrée 1962]]></dcterms:references>
    <dcterms:references><![CDATA[Piégut-Pluviers (2 ) Félibrée 1962 ]]></dcterms:references>
    <dcterms:references><![CDATA[Piégut-Pluviers (3) - Félibrée 1962]]></dcterms:references>
    <dcterms:references><![CDATA[Piégut-Pluviers (6) - Félibrée 1962]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Dordogne (24)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13511">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête au Foyer Logement &quot;Les Casseaux&quot; / Mme Mexes]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Urroz, Magalí]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Histoires locales]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Il s&rsquo;agit de l'enregistrement d'un entretien avec <strong>Mme Mexes</strong> r&eacute;alis&eacute; le 24 f&eacute;vrier 2004 &agrave; la R&eacute;sidence Autonomie "Les Casseaux" (autrefois Foyer Logement) de Limoges.<br />Il est men&eacute; </span><span style="font-size: 14pt;">par <strong>Magal&iacute; Urroz </strong></span><span style="font-size: 14pt;">dans le cadre des activit&eacute;s de collectage de l&rsquo;Institut d&rsquo;&Eacute;tudes Occitanes. <br /><br />On y entend <strong>Mme Mexes</strong> parler de ses souvenirs d'enfance au moulin de ses parents &agrave; </span><span style="font-size: 14pt;">Saint-Priest-Taurion,</span><span style="font-size: 14pt;"> ainsi que de son d&eacute;m&eacute;nagement &agrave; Limoges. <br /><br /></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:50.000<br />
&#039;Na chançon sus la balada<br />
<br />
00:00:50.000 --&gt; 00:02:19.000<br />
Lo patoàs e lo francés<br />
<br />
00:02:19.000 --&gt; 00:05:18.000<br />
Foliá trabalhar<br />
<br />
00:05:18.000 --&gt; 00:06:13.000<br />
E lo certificat ?<br />
<br />
00:06:13.000 --&gt; 00:06:54.000<br />
Lo goiat e los sòus de sa mair<br />
<br />
00:06:54.000 --&gt; 00:07:26.000<br />
Apres lo certificat<br />
<br />
00:07:26.000 --&gt; 00:07:55.000<br />
Problème technique<br />
<br />
00:07:55.000 --&gt; 00:09:09.000<br />
Venir a Limòtges<br />
<br />
00:09:09.000 --&gt; 00:09:44.000<br />
Chas &#039;na coturiera a Sent Prech<br />
<br />
00:09:44.000 --&gt; 00:10:15.000<br />
Gardar daus pitits<br />
<br />
00:10:15.000 --&gt; 00:14:36.000<br />
&#039;Nar dins lo &quot;midi&quot;<br />
<br />
00:14:36.000 --&gt; 00:15:58.000<br />
Tornar a Limòtges<br />
<br />
00:15:58.000 --&gt; 00:16:59.000<br />
Soanhar nòstra mair<br />
<br />
00:16:59.000 --&gt; 00:20:45.000<br />
Tornar chas nos, au molin<br />
<br />
00:20:45.000 --&gt; 00:22:12.000<br />
Mon beu-frair trabalhava a l&#039;usina<br />
<br />
00:22:12.000 --&gt; 00:25:43.000<br />
&#039;Nar a l&#039;escòla<br />
<br />
00:25:43.000 --&gt; 00:27:46.000<br />
La &quot;chabra&quot; per &#039;restar los bois<br />
<br />
00:27:46.000 --&gt; 00:30:51.000<br />
Ilhs eran inondats suvent<br />
<br />
00:30:51.000 --&gt; 00:32:17.000<br />
Préner quauqu&#039;un per aidar trabalhar<br />
<br />
00:32:17.000 --&gt; 00:33:44.000<br />
Lo vargier, la volalha, los lapins<br />
<br />
00:33:44.000 --&gt; 00:35:34.000<br />
Garir los polets mai las polas <br />
<br />
00:35:34.000 --&gt; 00:36:12.000<br />
Qu&#039;era la maison dau bon Diu<br />
<br />
00:36:12.000 --&gt; 00:37:34.000<br />
Entendre parlar &quot;d&#039;Algérie&quot;<br />
<br />
00:37:34.000 --&gt; 00:38:36.000<br />
Los uòus, las auchas<br />
<br />
00:38:36.000 --&gt; 00:40:49.000<br />
Elevar, tuar e minjar los pòrcs<br />
<br />
00:40:49.000 --&gt; 00:41:28.000<br />
La sopa de lach<br />
<br />
00:41:28.000 --&gt; 00:43:09.000<br />
Far de las conservas<br />
<br />
00:43:09.000 --&gt; 00:43:57.000<br />
Dins la familha<br />
<br />
00:43:57.000 --&gt; 00:45:53.000<br />
La festa a Sent Prech<br />
<br />
00:45:53.000 --&gt; 00:47:12.000<br />
Los autres bales de l&#039;annada<br />
<br />
00:47:12.000 --&gt; 00:49:18.000<br />
Un festival dans le Puy de Dôme<br />
<br />
00:49:18.000 --&gt; 00:50:37.000<br />
Las danças<br />
<br />
00:50:37.000 --&gt; 00:52:05.000<br />
Parlar patois<br />
<br />
00:52:05.000 --&gt; 00:53:16.000<br />
Tuar lo pòrc per Carnavar<br />
<br />
00:53:16.000 --&gt; 00:55:00.000<br />
Far la cuisina<br />
<br />
00:55:00.000 --&gt; 00:56:08.000<br />
Mon pair peschava<br />
<br />
00:56:08.000 --&gt; 00:56:55.000<br />
Vos aviatz prescament tot chas vautres<br />
<br />
00:56:55.000 --&gt; 00:58:01.000<br />
La feira d&#039;a Sent Prech<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Mexes]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:date><![CDATA[2004-02]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-01-05]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[sound]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[3481]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13511]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 347]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13511/imatge_IEO_347.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13512">
    <dcterms:title><![CDATA[Chez nous, Toussaint 64]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Chansons]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur l'enveloppe contenant cette bande, il est &eacute;crit <span style="color: #808080;">"Chez nous, Toussaint 64 (Bernadette)"</span>.<br /><br />Il s'agit de l'enregistrement d'une &eacute;mission de "Chez nous" (contes, chansons, po&egrave;mes, ...) telle qu'elle fut probablement diffus&eacute;e sur les ondes de Radio Centre-Ouest. <br /><br />On peut y entendre plusieurs chants interpr&eacute;t&eacute;s par <strong>Ang&egrave;le Chabeaudie</strong>, <strong>Pierre Biossac</strong> ainsi que par le groupe folklorique "<em>Los Velhadors de Sent Junian</em>".<br /><strong>Robert Dagnas</strong> d&eacute;die cette &eacute;mission &agrave; sa fille <strong>Bernadette</strong> ainsi qu'&agrave; son beau-fils Jean.<br /><br /><br /><br /><br /></span><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:01:45.000<br />
Introduction<br />
<br />
00:01:45.000 --&gt; 00:02:09.000<br />
L&#039;appartenance à une communauté<br />
<br />
00:02:09.000 --&gt; 00:03:16.000<br />
Lo rossinholet<br />
<br />
00:03:16.000 --&gt; 00:03:28.000<br />
Mémé Angèle<br />
<br />
00:03:28.000 --&gt; 00:04:09.000<br />
Quand i&#039;era jòune garçon<br />
<br />
00:04:09.000 --&gt; 00:04:20.000<br />
Pierre Biossac<br />
<br />
00:04:20.000 --&gt; 00:05:44.000<br />
La madelon<br />
<br />
00:05:44.000 --&gt; 00:07:21.000<br />
Lu cotilhon vai<br />
<br />
00:07:21.000 --&gt; 00:07:40.000<br />
Dédicace<br />
<br />
00:07:40.000 --&gt; 00:09:05.000<br />
Beau paysan, donne-moi ta fille<br />
<br />
00:09:05.000 --&gt; 00:09:24.000<br />
Me vœux sincères, Jean et Bernadette<br />
<br />
00:09:24.000 --&gt; 00:09:57.000<br />
En passant par le bois<br />
<br />
00:09:57.000 --&gt; 00:10:17.000<br />
Sois heureuse, ma grande<br />
<br />
00:10:17.000 --&gt; 00:13:09.000<br />
En passant par le bois (suite)<br />
<br />
00:13:09.000 --&gt; 00:14:34.000<br />
Som, som<br />
<br />
00:14:34.000 --&gt; 00:14:53.000<br />
C&#039;est la vie qui continue ...<br />
<br />
00:14:53.000 --&gt; 00:15:19.000<br />
Ai vist lo lop<br />
<br />
00:15:19.000 --&gt; 00:16:07.000<br />
Fin d&#039;émission<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Angèle Chabeaudie]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Pierre Biossac]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:date><![CDATA[1964]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-01-19]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[sound]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[967]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13512]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_053]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13512/imatge_net_RD6_053.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13513">
    <dcterms:title><![CDATA[De faux, de vaches et d’estives / Georges Jouve]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-Pierre Lacombe]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Pratiques agricoles]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[Sur les conseils de sa bru, <strong>Rose Press&eacute;</strong>, que nous remercions, nous sommes all&eacute;s enregistrer, en juin 2016, chez lui, en son village natal de Saunat, commune de Saint-Julien-pr&egrave;s Bort (aujourd&rsquo;hui Sarroux-Saint Julien), en Corr&egrave;ze.<br />Ayant fait partie des nombreux jeunes du pays bortois que m&ograve;ntavon &laquo;&nbsp;sejar Auviarnha&nbsp;&raquo;, son t&eacute;moignage sur ce travail saisonnier est devenu un des piliers de notre film <a href="https://www.youtube.com/watch?v=eldgqtYYufs" target="_blank" rel="noopener">Sejar Auvernha</a> que l&rsquo;on peut voir sur la chaine YouTube de l&rsquo;IEO.<br />Puis la conversation s&rsquo;est poursuivie, avec beaucoup d&rsquo;humour, sur les vaches, le travail avec les b&ecirc;tes, l&rsquo;&eacute;volution de sa ferme &agrave; Saunat et l&rsquo;&eacute;pop&eacute;e des estivages d&rsquo;autrefois.]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:48.000<br />
Presentacion<br />
<br />
00:00:48.000 --&gt; 00:24:01.000<br />
Sejar en Auviarnha<br />
<br />
00:24:01.000 --&gt; 00:26:30.000<br />
L’estiva<br />
<br />
00:26:30.000 --&gt; 00:27:08.000<br />
La lenga<br />
<br />
00:27:08.000 --&gt; 00:27:44.000<br />
Mèdre<br />
<br />
00:27:44.000 --&gt; 00:29:23.000<br />
La fin de las sasons de sèja<br />
<br />
00:29:23.000 --&gt; 00:30:06.000<br />
Las vachas mulas<br />
<br />
00:30:06.000 --&gt; 00:31:50.000<br />
Le chaptau delh país<br />
<br />
00:31:50.000 --&gt; 00:39:30.000<br />
Trabalhar ’bei las vachas<br />
<br />
00:39:30.000 --&gt; 00:42:42.000<br />
Conéisser las bèstias<br />
<br />
00:42:42.000 --&gt; 00:43:19.000<br />
Marcar las vachas<br />
<br />
00:43:19.000 --&gt; 00:00:45.000<br />
Istòrias d’estivas<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Geirges Jouve]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:date><![CDATA[2016-06-29]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-01-25]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[Moving Image]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[images animées]]></dcterms:type>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13513]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 348]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13513/imatge_jouve.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Corrèze (19)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13514">
    <dcterms:title><![CDATA[Nuit du violon à Tarnac]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Film 01]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Françoise Etay]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Danse]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;">Il s'agit d'une collecte film&eacute;e r&eacute;alis&eacute;e par <a href="http://ieo-lemosin.org/?intervenant=francoise-etay&amp;lang=fr" target="_blank" rel="noopener"><strong>Fran&ccedil;oise Etay</strong></a> (qui enqu&ecirc;tait sur les diff&eacute;rentes formes de danses en Limousin) lors de la &laquo; Nuit du violon &raquo; de Tarnac (19), organis&eacute;e et anim&eacute;e par l&rsquo;Association des musiciens routiniers du Limousin.<br /></span><br /></span></span>
<div><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;">On voit ici se c&ocirc;toyer la forme traditionnelle d&rsquo;une seule figure consistant en &laquo; tiroirs &raquo; dont la longueur est ind&eacute;pendante de celle des phrases musicales, et diverses formes revivalistes &agrave; deux figures cal&eacute;es sur la m&eacute;lodie.</span><br /><br /><span style="font-size: 14pt;">Parmi les participants,&nbsp;</span></span><span style="font-size: 18.6667px;">&eacute;taient pr&eacute;sents </span><span style="font-size: 14pt;">les danseurs de traditions : </span><span style="font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13514/Mme_Eglizeau_2.jpg" target="_blank" rel="noopener"><strong>Mme Eglizeau</strong></a> (ni&egrave;ce du violoneux <strong>&laquo; Le N&eacute;grou &raquo;</strong>), <a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13514/Picasso_2.jpg" target="_blank" rel="noopener"><strong>Roger Chauzeix</strong></a> (dit <strong>&laquo; Picasso &raquo;</strong>) et</span><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;<a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13514/Francois_Mathieu_2.jpg" target="_blank" rel="noopener"><strong>Fran&ccedil;ois Malthieu</strong></a>.&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 14pt;"><br />&Agrave; noter que <strong>Fran&ccedil;oise Etay</strong> filmait &agrave; l'aide d'une cam&eacute;ra "Super 8 sonore", ce qui explique&nbsp;la bri&egrave;vet&eacute; des s&eacute;quences.<br /><br /><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13514/01._Tarnac.pdf" target="_blank" rel="noopener">-&gt; Lien vers la fiche de Fran&ccedil;oise Etay</a></span></div>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:46.000<br />
Bourrée<br />
<br />
00:00:46.000 --&gt; 00:01:24.000<br />
Valse<br />
<br />
00:01:24.000 --&gt; 00:01:36.000<br />
Bourrée<br />
<br />
00:01:36.000 --&gt; 00:02:15.000<br />
Bourrée<br />
<br />
00:02:15.000 --&gt; 00:03:01.000<br />
Bourrée revivaliste<br />
<br />
00:03:01.000 --&gt; 00:03:28.000<br />
Bourrée<br />
<br />
00:03:28.000 --&gt; 00:04:07.000<br />
Bourrée<br />
<br />
00:04:07.000 --&gt; 00:00:00.000<br />
Tentative de bourrée<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1985-02]]></dcterms:date>
    <dcterms:date><![CDATA[1985-03]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-02-07]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[images animées]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[Moving Images]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[video/mp4]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[257]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13514]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[FE_Vid_001]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13514/imatge_FE024.bmp]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Corrèze (19)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[Françoise Étay]]></dcterms:rights>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[dépôt Françoise Etay]]></dcterms:rightsHolder>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13516">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête à Saint Laurent]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-François Vignaud]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Enquête]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Enqu&ecirc;te &agrave; Saint Laurent (23) <br />Il s&rsquo;agit ici de l&rsquo;enregistrement d&rsquo;une enqu&ecirc;te r&eacute;alis&eacute;e le 23 juin 2004 aupr&egrave;s d&rsquo;informateurs et personnes ressources originaires de cette commune.<br /><br />On y entend plusieurs enfants du pays parler des traditions, de ce qui se faisait pour les f&ecirc;tes (L<em>os tortels e la Chandelor&nbsp;; Carnavau : l'aumalh, los u&ograve;us e los gastels&nbsp;; Los Ramels e lo jau</em> ; &hellip;) mais aussi de ce qui se cultivait dans le pays (<em>Las treflas, los b&ograve;les e los p'tit pes&nbsp;; Las pomas&nbsp;; Las peras</em>&nbsp;; ...) et ce qui s&rsquo;y mangeait (<em>Lo p&ograve;rc e los bodins&nbsp;;&nbsp; Lo citre e la nh&ograve;la&nbsp;; La festa a Sent Laurent e los dindons</em>&nbsp;; ...).<br />On y entend &eacute;galement les noms des villages de la commune dans leurs formes linguistiques locales (<em>Los noms daus vilatges de la comuna</em>) ainsi que quelques dires (<em>Per far pondre las polas&nbsp;; Fau pas liar las vachas&nbsp;; L'Ascenssi&ograve;n e las cereisas</em>&nbsp;; &hellip;).<br /><br />Informateurs : <strong>Claude Badouaille</strong>,<strong> Andr&eacute; Dalby</strong>,<strong> Simone Gallaud</strong>,<strong> Raymond Jeannot</strong>,<strong> Maxime Michaud</strong>,<strong> Jacques Ricard</strong>.<strong><br /><br /><br /><br /><br /></strong></span><span style="font-size: 14pt;"><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-family: 'Open Sans';">Enqu&ecirc;teur : Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud .</span></span> </span> </span>
<p><span style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;">Cet enregistrement sur MiniDisc est issu du fond d&rsquo;enregistrements constitu&eacute; par l&rsquo;IEO Lemosin lors de ses enqu&ecirc;tes men&eacute;es en 2004-2005 sur les traditions populaires, la langue et la culture occitanes sur le Pays de Gu&eacute;ret &ndash; Saint-Vaury</span><br style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2;" /><span style="font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/13311/Presentation_enquete_pays_de_Gueret.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer; font-family: 'Open Sans';">&rarr; cliquer ici pour acc&eacute;der &agrave; la pr&eacute;sentation de ces enqu&ecirc;tes.</a></span></p>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:30.000<br />
La pita lebròta<br />
<br />
00:00:30.000 --&gt; 00:01:01.000<br />
Lo cuer de ma mia<br />
<br />
00:01:01.000 --&gt; 00:01:18.000<br />
E dins los maridatges ?<br />
<br />
00:01:18.000 --&gt; 00:02:49.000<br />
Le patois pour apprendre le français<br />
<br />
00:02:49.000 --&gt; 00:03:47.000<br />
L&#039;istoara dau trenc<br />
<br />
00:03:47.000 --&gt; 00:04:58.000<br />
Vocabulaire<br />
<br />
00:04:58.000 --&gt; 00:05:46.000<br />
Quò a beucòp plogut<br />
<br />
00:05:46.000 --&gt; 00:09:03.000<br />
Los noms daus vilatges de la comuna<br />
<br />
00:09:03.000 --&gt; 00:10:07.000<br />
Per los reis<br />
<br />
00:10:07.000 --&gt; 00:13:47.000<br />
Los tortels e la Chandelor<br />
<br />
00:13:47.000 --&gt; 00:14:44.000<br />
Per far pondre las polas<br />
<br />
00:14:44.000 --&gt; 00:17:35.000<br />
Carnavau : l&#039;aumalh, los uòus e los gastels<br />
<br />
00:17:35.000 --&gt; 00:22:18.000<br />
Lo pòrc e los bodins<br />
<br />
00:22:18.000 --&gt; 00:24:51.000<br />
Per blanchir las chastinhas<br />
<br />
00:24:51.000 --&gt; 00:29:25.000<br />
Las treflas, los bòles e los p&#039;tit pes<br />
<br />
00:29:25.000 --&gt; 00:31:37.000<br />
Lo citre e la nhòla<br />
<br />
00:31:37.000 --&gt; 00:35:04.000<br />
Las pomas<br />
<br />
00:35:04.000 --&gt; 00:36:01.000<br />
Carnavau<br />
<br />
00:36:01.000 --&gt; 00:36:46.000<br />
Lo signe de crotz, la messa, ...<br />
<br />
00:36:46.000 --&gt; 00:41:48.000<br />
Los Ramels e lo jau<br />
<br />
00:41:48.000 --&gt; 00:43:04.000<br />
La Setmana Senta<br />
<br />
00:43:04.000 --&gt; 00:44:02.000<br />
Fau pas liar las vachas<br />
<br />
00:44:02.000 --&gt; 00:46:20.000<br />
Daus chavaus<br />
<br />
00:46:20.000 --&gt; 00:48:05.000<br />
Lo chavau de la Leontina<br />
<br />
00:48:05.000 --&gt; 00:49:04.000<br />
Pasques e lo lundí <br />
<br />
00:49:04.000 --&gt; 00:50:02.000<br />
L&#039;Ascenssiòn e las cereisas<br />
<br />
00:50:02.000 --&gt; 00:50:54.000<br />
La Pendegosta<br />
<br />
00:50:54.000 --&gt; 00:51:40.000<br />
Ne pas obludar lo patoàs<br />
<br />
00:51:40.000 --&gt; 00:54:47.000<br />
La Sent Jan e lo trasfojau <br />
<br />
00:54:47.000 --&gt; 00:55:31.000<br />
Lo boquet de la  darniera charretada<br />
<br />
00:55:31.000 --&gt; 00:56:43.000<br />
La Madelena<br />
<br />
00:56:43.000 --&gt; 00:57:42.000<br />
Vocabulaire des moissons<br />
<br />
00:57:42.000 --&gt; 00:58:38.000<br />
La Sent Ròch<br />
<br />
00:58:38.000 --&gt; 01:00:02.000<br />
Vocabulaire : les insectes et les oiseaux<br />
<br />
01:00:02.000 --&gt; 01:01:43.000<br />
Los genests de Totsents<br />
<br />
01:01:43.000 --&gt; 01:02:55.000<br />
Per Nadau<br />
<br />
01:02:55.000 --&gt; 01:05:00.000<br />
Lo prumier de l&#039;an e la gota<br />
<br />
01:05:00.000 --&gt; 01:06:45.000<br />
Las estrenas<br />
<br />
01:06:45.000 --&gt; 01:09:55.000<br />
Daus contes, daus proverbes de las pregieras, ... ?<br />
<br />
01:09:55.000 --&gt; 01:10:34.000<br />
Lo pelele<br />
<br />
01:10:34.000 --&gt; 01:14:14.000<br />
Las danças<br />
<br />
01:14:14.000 --&gt; 01:18:32.000<br />
La festa a Sent Laurent e los dindons<br />
<br />
01:18:32.000 --&gt; 01:26:39.000<br />
Las peras<br />
<br />
01:26:39.000 --&gt; 01:29:41.000<br />
Los bales, los musicians<br />
<br />
01:29:41.000 --&gt; 01:33:19.000<br />
Las plantas que garissen<br />
<br />
01:33:19.000 --&gt; 01:36:36.000<br />
Las fonts<br />
<br />
01:36:36.000 --&gt; 01:39:42.000<br />
Surcelariá, leberon, auratge ?<br />
<br />
01:39:42.000 --&gt; 01:43:29.000<br />
Las vachas<br />
<br />
01:43:29.000 --&gt; 01:45:51.000<br />
Las oelhas e los comuns<br />
<br />
01:45:51.000 --&gt; 01:50:23.000<br />
Los molins<br />
<br />
01:50:23.000 --&gt; 01:53:07.000<br />
Las diferéncias entre los parlars<br />
<br />
01:53:07.000 --&gt; 01:55:07.000<br />
Las gròssas feiras<br />
<br />
01:55:07.000 --&gt; 01:59:29.000<br />
Vocabulaire et prononciation<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[2004-06-23]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-02-17]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[sound]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[7169]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13516]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 349]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13516/imatge_net.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Creuse (23)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13517">
    <dcterms:title><![CDATA[Rencontres de violon de Saint-Salvadour (2)]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Film 13]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Françoise Etay]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Les musiciens]]></dcterms:subject>
    <dcterms:subject><![CDATA[Folklore]]></dcterms:subject>
    <dcterms:subject><![CDATA[Musique]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Il s'agit d'une collecte film&eacute;e r&eacute;alis&eacute;e par <a href="http://ieo-lemosin.org/intervenant/francoise-etay?lang=fr" target="_blank" rel="noopener"><strong>Fran&ccedil;oise Etay</strong></a> lors des &laquo; Rencontres de violon &raquo; de Saint-Salvadour (19).<br /><br />Les violoneux <a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13517/Jean_Lamoure.jpg" target="_blank" rel="noopener"><strong>Jean Lamoure</strong></a> et <a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13517/Rene_Auchabie.jpg" target="_blank" rel="noopener"><strong>Ren&eacute; Auchabie</strong></a> y &eacute;taient invit&eacute;s afin de jouer pour les stagiaires. Nous remarquons aussi la pr&eacute;sence du violoneux <strong>Olivier Durif</strong> (organisateur) assis &agrave; c&ocirc;t&eacute; de <strong>Jean Lamoure</strong>.<br /><br /><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13517/13._J._Lamoure_et_R._Auchabie.pdf" target="_blank" rel="noopener">-&gt; Lien vers la fiche de Fran&ccedil;oise Etay</a><br /></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:42.000<br />
Son davalats ; Para lo lop<br />
<br />
00:00:42.000 --&gt; 00:01:39.000<br />
La crosada<br />
<br />
00:01:39.000 --&gt; 00:02:40.000<br />
La Grande<br />
<br />
00:02:40.000 --&gt; 00:03:47.000<br />
Ma pastourelle<br />
<br />
00:03:47.000 --&gt; 00:04:47.000<br />
Mazurka de Lapleau ; Chas la mair Antoana<br />
<br />
00:04:47.000 --&gt; 00:05:19.000<br />
La tornijaira<br />
<br />
00:05:19.000 --&gt; 00:06:14.000<br />
Dija Janton<br />
<br />
00:06:14.000 --&gt; 00:06:49.000<br />
&quot;Et les paroles ?&quot;<br />
<br />
00:06:49.000 --&gt; 00:08:00.000<br />
Aval dins las robieras<br />
<br />
00:08:00.000 --&gt; 00:09:03.000<br />
La baigneuse<br />
<br />
00:09:03.000 --&gt; 00:10:38.000<br />
Bonjour belle bergère<br />
<br />
00:10:38.000 --&gt; 00:12:06.000<br />
Cœur de lilas<br />
<br />
00:12:06.000 --&gt; 00:13:12.000<br />
La Courbiase<br />
<br />
00:13:12.000 --&gt; 00:14:21.000<br />
Discussion sur la Courbiase<br />
<br />
00:14:21.000 --&gt; 00:15:56.000<br />
Montava la marmita<br />
<br />
00:15:56.000 --&gt; 00:16:35.000<br />
La Paimpolaise<br />
<br />
00:16:35.000 --&gt; 00:17:58.000<br />
&quot;Ta mère chantait bien ...&quot;<br />
<br />
00:17:58.000 --&gt; 00:18:49.000<br />
Manon voici le soleil<br />
<br />
00:18:49.000 --&gt; 00:19:03.000<br />
&quot;C&#039;est pas du folklore ...&quot;<br />
<br />
00:19:03.000 --&gt; 00:19:59.000<br />
Belle rose<br />
<br />
00:19:59.000 --&gt; 00:21:22.000<br />
L&#039;aiga de ròsa ; Auprès de ma blonde<br />
<br />
00:21:22.000 --&gt; 00:22:34.000<br />
Ma pastourelle<br />
<br />
00:22:34.000 --&gt; 00:23:33.000<br />
Bonjour Françoise<br />
<br />
00:23:33.000 --&gt; 00:24:50.000<br />
Mariton si veniatz velhar<br />
<br />
00:24:50.000 --&gt; 00:25:44.000<br />
La Valentinou<br />
<br />
00:25:44.000 --&gt; 00:26:29.000<br />
Et quand on s&#039;aime bien tous les deux<br />
<br />
00:26:29.000 --&gt; 00:27:22.000<br />
Oh Maria<br />
<br />
00:27:22.000 --&gt; 00:28:20.000<br />
À petits pas<br />
<br />
00:28:20.000 --&gt; 00:28:59.000<br />
Brin d’amour ; Son davalats<br />
<br />
00:28:59.000 --&gt; 00:30:16.000<br />
La polka-marche Garibaldi<br />
<br />
00:30:16.000 --&gt; 00:32:07.000<br />
Polka de Chanteix<br />
<br />
00:32:07.000 --&gt; 00:33:27.000<br />
Scottish-valse<br />
<br />
00:33:27.000 --&gt; 00:34:13.000<br />
J’ai un petit voyage à faire<br />
<br />
00:34:13.000 --&gt; 00:35:13.000<br />
L&#039;aurelha de lebre<br />
<br />
00:35:13.000 --&gt; 00:36:41.000<br />
&quot;Les bals, comment vous jouiez ?&quot;<br />
<br />
00:36:41.000 --&gt; 00:37:41.000<br />
Enchainement de marches de noces<br />
<br />
00:37:41.000 --&gt; 00:38:41.000<br />
La demenam la paubra nòvia<br />
<br />
00:38:41.000 --&gt; 00:39:33.000<br />
Enchainement de marches de noces (reprise)<br />
<br />
00:39:33.000 --&gt; 00:40:48.000<br />
Piere labora<br />
<br />
00:40:48.000 --&gt; 00:42:32.000<br />
En passant par le bois, Belle rose<br />
<br />
00:42:32.000 --&gt; 00:43:28.000<br />
Depuis Paris jusqu’à Valence<br />
<br />
00:43:28.000 --&gt; 00:44:03.000<br />
&quot;Vous vous êtes appris comment à taper du pied ?&quot;<br />
<br />
00:44:03.000 --&gt; 00:46:16.000<br />
J’ai traversé les plaines et les montagnes<br />
<br />
00:46:16.000 --&gt; 00:47:27.000<br />
Embrasse-moi bien petit Parisien<br />
<br />
00:47:27.000 --&gt; 00:47:57.000<br />
Branle des chevaux<br />
<br />
00:47:57.000 --&gt; 00:48:29.000<br />
Allant à la fontaine<br />
<br />
00:48:29.000 --&gt; 00:49:26.000<br />
Tout est  bien fini ; À quoi sert d’aimer s’il faut oublier<br />
<br />
00:49:26.000 --&gt; 00:50:21.000<br />
La Montagnarde<br />
<br />
00:50:21.000 --&gt; 00:50:38.000<br />
Jolie meunière aux yeux si doux<br />
<br />
00:50:38.000 --&gt; 00:51:06.000<br />
La Tornijaira (début)<br />
<br />
00:51:06.000 --&gt; 00:51:56.000<br />
Ai vist lo lop<br />
<br />
00:51:56.000 --&gt; 00:52:55.000<br />
Le bal vieux<br />
<br />
00:52:55.000 --&gt; 00:53:22.000<br />
Ont menarem<br />
<br />
00:53:22.000 --&gt; 00:53:51.000<br />
Revelhatz-vos pastorels<br />
<br />
00:53:51.000 --&gt; 00:54:54.000<br />
Il est né le divin enfant<br />
<br />
00:54:54.000 --&gt; 00:56:14.000<br />
La marche des anges<br />
<br />
00:56:14.000 --&gt; 00:57:56.000<br />
La valse de Vertougit<br />
<br />
00:57:56.000 --&gt; 00:59:09.000<br />
&quot;On fait quelques bals, encore ...&quot;<br />
<br />
00:59:09.000 --&gt; 00:59:55.000<br />
Heure exquise qui nous grise<br />
<br />
00:59:55.000 --&gt; 01:00:34.000<br />
La Paloma<br />
<br />
01:00:34.000 --&gt; 01:02:46.000<br />
&quot;Et quand vous faisiez les bals ...&quot;<br />
<br />
01:02:46.000 --&gt; 01:03:15.000<br />
Mazurka de Lapleau<br />
<br />
01:03:15.000 --&gt; 01:05:28.000<br />
La Crosada<br />
<br />
01:05:28.000 --&gt; 01:06:32.000<br />
Jolie meunière aux yeux si doux<br />
<br />
01:06:32.000 --&gt; 01:07:17.000<br />
Une partie de pétanque<br />
<br />
01:07:17.000 --&gt; 01:07:29.000<br />
Les maçons de la Creuse<br />
<br />
01:07:29.000 --&gt; 01:08:42.000<br />
Le temps des amourettes durera pas toujours<br />
<br />
01:08:42.000 --&gt; 01:10:13.000<br />
Tout est bien fini, ce n’était qu’un rêve<br />
<br />
01:10:13.000 --&gt; 01:11:11.000<br />
Tu faras los palhassons<br />
<br />
01:11:11.000 --&gt; 01:11:57.000<br />
Ieu n’ai cinc sòus<br />
<br />
01:11:57.000 --&gt; 01:12:20.000<br />
Los esclops<br />
<br />
01:12:20.000 --&gt; 01:13:30.000<br />
Reprise<br />
<br />
01:13:30.000 --&gt; 01:14:12.000<br />
&quot;Lo maridan l’cabdet&quot;<br />
<br />
01:14:12.000 --&gt; 01:15:43.000<br />
Adieu la fleur de ma jeunesse<br />
<br />
01:15:43.000 --&gt; 01:16:55.000<br />
Un jorn dins l’estolhas<br />
<br />
01:16:55.000 --&gt; 01:17:43.000<br />
En passant par le bois<br />
<br />
01:17:43.000 --&gt; 01:18:47.000<br />
La Grande<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Jean Lamoure]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:contributor><![CDATA[René Auchabie]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:date><![CDATA[1987-07]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-02-22]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[images animées]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[Moving Images]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[video/mp4]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[4727]]></dcterms:extent>
    <dcterms:source><![CDATA[FE_Vid_013]]></dcterms:source>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Corrèze (19)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[Françoise Etay]]></dcterms:rights>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[dépôt Françoise Etay]]></dcterms:rightsHolder>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13518">
    <dcterms:title><![CDATA[ Armanac Occitan (7)]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Dau 28 de feurier au 21 de març de 85]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jan dau Melhau]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Dires et proverbes]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur cette cassette audio que <strong>Jan dau Melhau</strong> a bien voulu nous confier pour num&eacute;risation et mise en ligne, une s&eacute;rie d'enregistrements destin&eacute;s &agrave; un almanach diffus&eacute; quotidiennement sur Radio-Limoges.<br /><br />Ici, les enregistrements du 28 f&eacute;vrier au 21 mars de l'ann&eacute;e 1985.<br /><br /><strong>Jan</strong> propose plusieurs proverbes (<em>Los proverbis dau mes de mar&ccedil;, Proverbis sus l'aiga, Per Sent Jasep,</em> ...), divers contes e l&eacute;gendes (<em>La legenda de la 'ja&ccedil;a e dau cocut, Lo conte de la veva, Lo conte de la lebre e dau meissongier,</em> ...), ainsi que quelques r&eacute;flexions personnelles (<em>N&ograve;stra lenga, Los lemosins aimen bien los travers,</em> ... ) ; le tout ponctu&eacute; par des airs de bourr&eacute;e.<br /><br />Sur la face A de la cassette, les s&eacute;quences 1 &agrave; 23.<br />Sur la face B de la cassette, les s&eacute;quences 24 &agrave; 49. <br /><br /><br /><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><span style="color: #333333;"><span style="font-size: 10pt;">Personnage incontournable de la culture limousine, <strong>Jan dau Melhau</strong> est &eacute;crivain, &eacute;diteur (</span><em><span style="font-size: 10pt;">Lo chamin de sent Jaume)</span></em><span style="font-size: 10pt;">, collecteur, musicien, chanteur, conteur, diseur, etc.</span></span><br /><span class="fr" style="font-size: 10pt;"><a href="http://ieo-lemosin.org/intervenant/jan-dau-melhau" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Plus d'informations sur Jan dau Melhau.</a></span></span><br /><span style="font-size: 14pt;"><br /><br /><br /><br /></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:15.000<br />
Lo 28 de feurier - Çò-ditz Janton<br />
<br />
00:00:15.000 --&gt; 00:02:44.000<br />
Surcelatges (devinhòlas)<br />
<br />
00:02:44.000 --&gt; 00:03:03.000<br />
Lo 1er de març - Tres pitiòts chamisons<br />
<br />
00:03:03.000 --&gt; 00:05:15.000<br />
Los proverbis dau mes de març (entre feurier e abriau)<br />
<br />
00:05:15.000 --&gt; 00:05:28.000<br />
Lo 2 de març - Lo curet Janton<br />
<br />
00:05:28.000 --&gt; 00:07:48.000<br />
Au vargier<br />
<br />
00:07:48.000 --&gt; 00:07:56.000<br />
Lo 3 de març - Per bien la chantar <br />
<br />
00:07:56.000 --&gt; 00:10:38.000<br />
La legenda de la &#039;jaça e dau cocut<br />
<br />
00:10:38.000 --&gt; 00:10:47.000<br />
Lo 4 de març - Ma maire n&#039;aviá mas &#039;na dent<br />
<br />
00:10:47.000 --&gt; 00:13:10.000<br />
Senta Cocuda<br />
<br />
00:13:10.000 --&gt; 00:13:20.000<br />
Lo 5 de març - Ai vist lo lop<br />
<br />
00:13:20.000 --&gt; 00:15:31.000<br />
Darrier los uelhs (Bernat Combi)<br />
<br />
00:15:31.000 --&gt; 00:15:40.000<br />
Lo 6 de març - Leva lo pè, drolleta<br />
<br />
00:15:40.000 --&gt; 00:18:11.000<br />
Liunard Laplanha<br />
<br />
00:18:11.000 --&gt; 00:18:22.000<br />
Lo 7 de març - Avau dins las robieras<br />
<br />
00:18:22.000 --&gt; 00:20:44.000<br />
De las faussas vespras<br />
<br />
00:20:44.000 --&gt; 00:20:55.000<br />
Lo 8 de març - Maridatz-me, ma mair<br />
<br />
00:20:55.000 --&gt; 00:23:18.000<br />
Los proverbis dau mes de març (tot solet)<br />
<br />
00:23:18.000 --&gt; 00:23:27.000<br />
Lo 9 de marça - Si sabiatz drolletas <br />
<br />
00:23:27.000 --&gt; 00:25:47.000<br />
Lo fuòc, lo bois e los fagòts<br />
<br />
00:25:47.000 --&gt; 00:26:05.000<br />
Lo 10 de març - Lo dissabde la vielha es mòrta<br />
<br />
00:26:05.000 --&gt; 00:27:03.000<br />
Lo conte de l&#039;auvernhat maridat en Lemosin<br />
<br />
00:27:03.000 --&gt; 00:28:02.000<br />
Lo conte de la veva<br />
<br />
00:28:02.000 --&gt; 00:28:10.000<br />
Lo 11 de març - La vòle mai l&#039;aurai<br />
<br />
00:28:10.000 --&gt; 00:30:36.000<br />
Sent Esteve d&#039;Obasina<br />
<br />
00:30:36.000 --&gt; 00:30:46.000<br />
Lo 12 de marça - Aval dins lo Lemosin<br />
<br />
00:30:46.000 --&gt; 00:31:08.000<br />
Marcellin Caze<br />
<br />
00:31:08.000 --&gt; 00:32:03.000<br />
Los dos medecins (fabulòta)<br />
<br />
00:32:03.000 --&gt; 00:33:06.000<br />
Lo frair Vincent (poema)<br />
<br />
00:33:06.000 --&gt; 00:33:12.000<br />
Lo 13 de març - La senzilha e lo pinson <br />
<br />
00:33:12.000 --&gt; 00:35:51.000<br />
Lo mau e las malàudias<br />
<br />
00:35:51.000 --&gt; 00:36:01.000<br />
Lo 14 de març - La Glauda<br />
<br />
00:36:01.000 --&gt; 00:38:15.000<br />
Quauquas tocainas<br />
<br />
00:38:15.000 --&gt; 00:38:24.000<br />
Lo 15 de març - Garda ton bon temps Naneta<br />
<br />
00:38:24.000 --&gt; 00:40:44.000<br />
Proverbis sus l&#039;aiga<br />
<br />
00:40:44.000 --&gt; 00:40:57.000<br />
Lo 16 de març - Un puelh que se carrava<br />
<br />
00:40:57.000 --&gt; 00:43:21.000<br />
Nòstra lenga<br />
<br />
00:43:21.000 --&gt; 00:43:38.000<br />
Lo 17 de març - Lo pitit òme<br />
<br />
00:43:38.000 --&gt; 00:45:43.000<br />
Lo conte de la lebre e dau meissongier<br />
<br />
00:45:43.000 --&gt; 00:45:52.000<br />
Lo 18 de març - La chanson de las meissonjas<br />
<br />
00:45:52.000 --&gt; 00:48:20.000<br />
&#039;Na memòria de la forest<br />
<br />
00:48:20.000 --&gt; 00:48:34.000<br />
Lo 19 de març - Alai dins lo ribateu<br />
<br />
00:48:34.000 --&gt; 00:48:59.000<br />
Ente ne&#039;n ses dins ton vargier ?<br />
<br />
00:48:59.000 --&gt; 00:51:00.000<br />
Per Sent Jasep<br />
<br />
00:51:00.000 --&gt; 00:51:10.000<br />
Lo 20 de març - Chas nos me volian maridar<br />
<br />
00:51:10.000 --&gt; 00:51:31.000<br />
Lo Fredon Duren<br />
<br />
00:51:31.000 --&gt; 00:53:21.000<br />
Poema revolucionari<br />
<br />
00:53:21.000 --&gt; 00:53:31.000<br />
Lo 21 de març - Passam la plancheta<br />
<br />
00:53:31.000 --&gt; 00:00:00.000<br />
Los lemosins aimen bien los travers<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1985-03]]></dcterms:date>
    <dcterms:date><![CDATA[1985-02]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-03-01]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[sound]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[3355]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13518]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[Mel_021]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13518/imatge_net_Mel_021.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:rights><![CDATA[ Jan dau Melhau]]></dcterms:rights>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[dépôt Jan dau Melhau]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13519">
    <dcterms:title><![CDATA[Stage de danse à Nedde / Pierre Panis]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Film 40]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Françoise Etay]]></dcterms:creator>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 18.6667px;">Il s'agit d'une collecte film&eacute;e r&eacute;alis&eacute;e par <a href="http://ieo-lemosin.org/intervenant/francoise-etay?lang=fr" target="_blank" rel="noopener"><strong>Fran&ccedil;oise Etay</strong></a> lors d'un stage de danse organis&eacute; &agrave; Nedde (87).<br />On y entend <strong>Pierre Panis</strong> parler des collectes de danses qu'il a r&eacute;alis&eacute;es dans le Berry.&nbsp;<br /></span>
<div>
<div><span style="font-size: 14pt;">&nbsp;</span><br /><span style="font-size: 14pt;"></span></div>
</div>
<div><span style="font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13519/40._Pierre_Panis.pdf" target="_blank" rel="noopener">-&gt; Lien vers la fiche de Fran&ccedil;oise Etay</a></span><br /><span style="font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13519/40._Biographie_de_Pierre_Panis._Chronologie.pdf" target="_blank" rel="noopener">-&gt;&nbsp;Biographie de Pierre Panis</a></span><br /><span style="font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13519/40._Liste_de_danses_du_Berry_etablie_par_Pierre_Panis_en_1986.pdf" target="_blank" rel="noopener">-&gt; Liste de danses du Berry &eacute;tablie par Pierre Panis en 1986</a><br /></span><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13519/40._Entretien_avec_Mme_Panis_[Renee_dite_Nenette]._1999.pdf" target="_blank" rel="noopener"><span style="font-size: 18.6667px;">-&gt; Entretien avec Mme Panis (Ren&eacute;e dite N&eacute;nette), 1999</span></a><br /><br /></div>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:23.000<br />
Introduction<br />
<br />
00:00:23.000 --&gt; 00:04:19.000<br />
L&#039;année 1918<br />
<br />
00:04:19.000 --&gt; 00:12:10.000<br />
Déménagement à Aigurande<br />
<br />
00:12:10.000 --&gt; 00:15:14.000<br />
&quot;Et ce groupe, je l&#039;ai mené ...&quot;<br />
<br />
00:15:14.000 --&gt; 00:19:25.000<br />
Enquêtes sur les danses<br />
<br />
00:19:25.000 --&gt; 00:23:28.000<br />
Retour au Berry<br />
<br />
00:23:28.000 --&gt; 00:28:26.000<br />
Les sources<br />
<br />
00:28:26.000 --&gt; 00:31:41.000<br />
Le Hameau des Poteries<br />
<br />
00:31:41.000 --&gt; 00:39:22.000<br />
M. Alexandre<br />
<br />
00:39:22.000 --&gt; 00:41:59.000<br />
Le vin de Talbot<br />
<br />
00:41:59.000 --&gt; 00:54:48.000<br />
Le festival des chorales de Cork<br />
<br />
00:54:48.000 --&gt; 01:03:27.000<br />
Roger Pearron<br />
<br />
01:03:27.000 --&gt; 01:08:23.000<br />
D&#039;une famille paysanne<br />
<br />
01:08:23.000 --&gt; 01:14:29.000<br />
Le festival aux Poteries<br />
<br />
01:14:29.000 --&gt; 01:26:02.000<br />
Le grand Louis Boury<br />
<br />
01:26:02.000 --&gt; 01:29:41.000<br />
Bourrée droite « du Pays Fort »<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1990-07-20]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-03-09]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[images animées]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[Moving image]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[video/mp4]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[5381]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13519]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[FE_Vid_040]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/13519/imatge_net_FE_Vid_040.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[ Françoise Étay]]></dcterms:rights>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[dépôt Françoise Etay]]></dcterms:rightsHolder>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13520">
    <dcterms:title><![CDATA[﻿Les actualités de Saint Junien de 1961]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Métiers]]></dcterms:subject>
    <dcterms:subject><![CDATA[Loisirs]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<div><span style="font-size: 18.6667px;">Sur l&rsquo;enveloppe contenant cette bande, il est &eacute;crit <span style="color: #808080;">"Les actualit&eacute;s de St Junien ; ses activit&eacute;s (1961) ; (Interview Claude Fran&ccedil;ois)"</span> ainsi que&nbsp; <span style="color: #808080;">"638"</span>.</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Il s&rsquo;agit de l&rsquo;enregistrement d&rsquo;une &eacute;mission pr&eacute;sentant les actualit&eacute;s et activit&eacute;s de Saint Junien (s&ucirc;rement diffus&eacute; sur Radio Centre-Ouest).</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Sont convi&eacute;s <strong>M Pascaux</strong>, maire de Saint-Junien ; <strong>M Roch</strong>, pr&eacute;sident de la chambre syndicale des fabricants de gants ; <strong>M Robert Dagnas</strong>, secr&eacute;taire g&eacute;n&eacute;ral de la m&eacute;gisserie ; <strong>M Bourdeau</strong> qui s&rsquo;occupe de la musique et <strong>M Fran&ccedil;ois</strong>, pr&eacute;sident de l&rsquo;AS Saint Junien.</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Ils sont interrog&eacute;s &agrave; tour de r&ocirc;le sur divers sujets tels que la ganterie, les infrastructures scolaires et sportives ou l&rsquo;&eacute;conomie.<br /><br /><br /><br /><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span><span style="font-size: 18.6667px;"><br /><br /><br /></span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;</span></div>
<div></div>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:20.000<br />
Présentation des invités<br />
<br />
00:00:20.000 --&gt; 00:01:16.000<br />
C&#039;est une ville qui prospère <br />
<br />
00:01:16.000 --&gt; 00:01:31.000<br />
La ganterie à l’international<br />
<br />
00:01:31.000 --&gt; 00:01:49.000<br />
La situation géographique<br />
<br />
00:01:49.000 --&gt; 00:03:03.000<br />
Le problème scolaire<br />
<br />
00:03:03.000 --&gt; 00:03:24.000<br />
Le développement scolaire<br />
<br />
00:03:24.000 --&gt; 00:03:37.000<br />
Des élèves<br />
<br />
00:03:37.000 --&gt; 00:04:16.000<br />
Un programme<br />
<br />
00:04:16.000 --&gt; 00:04:39.000<br />
Remerciements<br />
<br />
00:04:39.000 --&gt; 00:05:35.000<br />
De la ganterie<br />
<br />
00:05:35.000 --&gt; 00:06:54.000<br />
Les difficultés du marché commun<br />
<br />
00:06:54.000 --&gt; 00:08:21.000<br />
L’extension économique<br />
<br />
00:08:21.000 --&gt; 00:08:57.000<br />
Un président dynamique<br />
<br />
00:08:57.000 --&gt; 00:09:33.000<br />
La mégisserie<br />
<br />
00:09:33.000 --&gt; 00:09:56.000<br />
Quelques chiffres<br />
<br />
00:09:56.000 --&gt; 00:10:34.000<br />
Et le folklore ?<br />
<br />
00:10:34.000 --&gt; 00:11:40.000<br />
Sur le plan musique<br />
<br />
00:11:40.000 --&gt; 00:12:53.000<br />
Le sport<br />
<br />
00:12:53.000 --&gt; 00:13:26.000<br />
Fin d&#039;émission<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1961]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-03-09]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[sound]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[806]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13520]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_054]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/thumbnails/enquetes/13520/imatgeRD6_054.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13522">
    <dcterms:title><![CDATA[Le Mas d&#039;Artige]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Film 38]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Françoise Etay]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Danse]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 18.6667px;">Il s'agit d'une collecte film&eacute;e r&eacute;alis&eacute;e par <a href="http://ieo-lemosin.org/intervenant/francoise-etay?lang=fr" target="_blank" rel="noopener"><strong>Fran&ccedil;oise Etay</strong></a> lors d'un rassemblement de danseurs et de passionn&eacute;s d&rsquo;instruments de type &laquo; musique verte &raquo; au Mas d&rsquo;Artige (23).<br /><br /></span><span style="font-size: 18.6667px;">Au d&eacute;but de la collecte (film&eacute; en ext&eacute;rieur), <strong>M. Porte</strong> montre comment fabriquer de petits instruments, puis un bal a lieu &agrave; l&rsquo;int&eacute;rieur.&nbsp;</span>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Parmi les danseurs :&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;"><strong>Rolande Faufingue</strong>,<strong>&nbsp; M. </strong>et<strong> Mme Mazaud, </strong>leur fille<strong> Marie-Claude, &laquo; Jojo Blancheneige &raquo;, Maurice Desgranges, M. </strong>et<strong> Mme Paul Bialoux</strong>,<strong> Mme Depoix</strong>.</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Les musiciens :&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;"><span style="font-size: 18.6667px;">Les accord&eacute;onistes <strong>Maurice Desgranges</strong> et <strong>Roger Depoix</strong>, ainsi que <strong>Philippe Destrem</strong> aux cornemuses et <strong>Ricet Gallet</strong> &agrave; la vielle</span><br /><br /><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13522/38._Le_Mas_d_Artige.pdf" target="_blank" rel="noopener" style="font-size: 18.6667px;">-&gt; Lien vers la fiche de Fran&ccedil;oise Etay</a><br /><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13522/38._Enquete_1990.06.02._Le_Mas_d_Artige.pdf" target="_blank" rel="noopener" style="font-size: 18.6667px;">-&gt; Lien vers les notes d'enqu&ecirc;te manuscrites de Fran&ccedil;oise Etay</a><br /><br /><br /><br /></span></div>
<div></div>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:04:14.000<br />
Première partie : Discussion<br />
<br />
00:04:14.000 --&gt; 00:08:34.000<br />
Un exemple de sifflet<br />
<br />
00:08:34.000 --&gt; 00:11:27.000<br />
Pour faire un &quot;nunu&quot;/&quot;nounou&quot;<br />
<br />
00:11:27.000 --&gt; 00:16:21.000<br />
Avec un morceau de sureau<br />
<br />
00:16:21.000 --&gt; 00:17:29.000<br />
Grelot, &quot;pied de cheval&quot; et chapeau<br />
<br />
00:17:29.000 --&gt; 00:18:19.000<br />
Chalumeau à trous<br />
<br />
00:18:19.000 --&gt; 00:19:13.000<br />
Et les castagnettes ?<br />
<br />
00:19:13.000 --&gt; 00:19:33.000<br />
Mirliton<br />
<br />
00:19:33.000 --&gt; 00:21:36.000<br />
Rhombe<br />
<br />
00:21:36.000 --&gt; 00:23:02.000<br />
Sifflet de roseau<br />
<br />
00:23:02.000 --&gt; 00:24:42.000<br />
Seconde partie : Valse de Vertougit<br />
<br />
00:24:42.000 --&gt; 00:27:04.000<br />
Polka de Madranges<br />
<br />
00:27:04.000 --&gt; 00:29:19.000<br />
Valse de Vertougit<br />
<br />
00:29:19.000 --&gt; 00:31:17.000<br />
Polka piquée<br />
<br />
00:31:17.000 --&gt; 00:33:07.000<br />
Ai vist lo lop<br />
<br />
00:33:07.000 --&gt; 00:34:40.000<br />
Ai vist lo lop (bis)<br />
<br />
00:34:40.000 --&gt; 00:41:46.000<br />
Scottish de Gavinet<br />
<br />
00:41:46.000 --&gt; 00:42:03.000<br />
Ma Pastourelle<br />
<br />
00:42:03.000 --&gt; 00:43:18.000<br />
L’Étoile des troubadours<br />
<br />
00:43:18.000 --&gt; 00:45:50.000<br />
Auvergne jolie<br />
<br />
00:45:50.000 --&gt; 00:46:56.000<br />
Tout le long du bois<br />
<br />
00:46:56.000 --&gt; 00:48:33.000<br />
Polka piquée<br />
<br />
00:48:33.000 --&gt; 00:51:45.000<br />
Le petit vin blanc, puis Voulez-vous danser grand-mère<br />
<br />
00:51:45.000 --&gt; 00:53:01.000<br />
Le dénicheur<br />
<br />
00:53:01.000 --&gt; 00:54:00.000<br />
Scottish-valse<br />
<br />
00:54:00.000 --&gt; 00:55:02.000<br />
Giatte de Chaput<br />
<br />
00:55:02.000 --&gt; 00:57:01.000<br />
La gigue<br />
<br />
00:57:01.000 --&gt; 00:57:57.000<br />
Para lo lop<br />
<br />
00:57:57.000 --&gt; 01:00:22.000<br />
J’ai traversé les plaines et les montagnes<br />
<br />
01:00:22.000 --&gt; 01:02:21.000<br />
Marinella<br />
<br />
01:02:21.000 --&gt; 01:04:03.000<br />
Paso<br />
<br />
01:04:03.000 --&gt; 01:04:47.000<br />
Explications<br />
<br />
01:04:47.000 --&gt; 01:06:50.000<br />
Se’n iran pas tots<br />
<br />
01:06:50.000 --&gt; 01:08:03.000<br />
Essais à 4 couples<br />
<br />
01:08:03.000 --&gt; 01:08:37.000<br />
Los cornards d’a Tula<br />
<br />
01:08:37.000 --&gt; 01:09:36.000<br />
Lo chat e lo rat<br />
<br />
01:09:36.000 --&gt; 01:10:11.000<br />
Comment faut-il faire pour la gigue ?<br />
<br />
01:10:11.000 --&gt; 01:11:06.000<br />
Scottish simple et &quot;double&quot;<br />
<br />
01:11:06.000 --&gt; 01:13:12.000<br />
Polka de Madranges<br />
<br />
01:13:12.000 --&gt; 01:14:18.000<br />
Adios muchachos<br />
<br />
01:14:18.000 --&gt; 01:14:42.000<br />
Ai vist lo lop<br />
<br />
01:14:42.000 --&gt; 01:15:21.000<br />
Rumba<br />
<br />
01:15:21.000 --&gt; 01:16:12.000<br />
Une partie de pétanque<br />
<br />
01:16:12.000 --&gt; 01:17:35.000<br />
Mexico<br />
<br />
01:17:35.000 --&gt; 01:18:09.000<br />
Bonjour belle bergère<br />
<br />
01:18:09.000 --&gt; 01:18:42.000<br />
Valse à Fromenty<br />
<br />
01:18:42.000 --&gt; 01:18:54.000<br />
Valse en Ré<br />
<br />
01:18:54.000 --&gt; 01:21:24.000<br />
La pitiòta Janeta<br />
<br />
01:21:24.000 --&gt; 01:22:35.000<br />
Mets ta vesta roja<br />
<br />
01:22:35.000 --&gt; 00:00:00.000<br />
Caifa-te bian<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1990-06-02]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-04-01]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[Moving image]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[images animées]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[video/mp4]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[5031]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13522]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[FE_Vid_038]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/thumbnails/enquetes/13522/imatge_FE_Vid_038_01.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Creuse (23)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[Françoise Etay]]></dcterms:rights>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[dépôt Françoise Etay]]></dcterms:rightsHolder>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13523">
    <dcterms:title><![CDATA[Contes / Jan dau Melhau]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jan dau Melhau]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Contes]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<p style="text-align: left;"><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 18.6667px;">Sur cette cassette audio produite par les &eacute;ditions de l'<a href="https://www.decouvertes-occitanes.fr/fr/47-les-editions-de-l-ostal-del-libre" target="_blank" rel="noopener">Ostal del Libre</a>, quatre contes en occitan limousin dits par <strong>Jan dau Melhau</strong>. <br /></span><span style="font-size: 14pt;">Seulement trois disponibles ici car le quatri&egrave;me&nbsp;</span></span><span style="font-size: 18.6667px;">(</span><a href="https://www.decouvertes-occitanes.fr/fr/l-ostal-del-libre-edition-diffusion/84-le-mythe-du-chataignier-j-dau-melhau-9782914662031.html?search_query=melhau&amp;results=22" target="_blank" rel="noopener" style="font-size: 18.6667px;">Le Mythe du ch&acirc;taignier</a><span style="font-size: 18.6667px;">)</span><span><span style="font-size: 14pt;">&nbsp;est encore commercialis&eacute;</span></span><span style="font-size: 14pt;">.&nbsp;</span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-size: 14pt;"><br /><a href="https://www.libraria-occitana.org/produit/lo-mite-dau-chastenh-le-mythe-du-chataignier-libre-cd/" target="_blank" rel="noopener">-&gt; lien vers le site de la librairie occitane</a><br /><br /><br /></span><span style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><span style="color: #333333;"><span style="font-size: 10pt;">Personnage incontournable de la culture limousine,&nbsp;<strong>Jan dau Melhau</strong>&nbsp;est &eacute;crivain, &eacute;diteur (</span><em><span style="font-size: 10pt;">Lo chamin de sent Jaume)</span></em><span style="font-size: 10pt;">, collecteur, musicien, chanteur, conteur, diseur, etc.</span></span><br /><span class="fr" style="font-size: 10pt;"><a href="http://ieo-lemosin.org/intervenant/jan-dau-melhau" target="_blank" rel="noreferrer noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Plus d'informations sur Jan dau Melhau.</a></span></span></p>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:02:40.000<br />
Lo cònte dau dròlle genhard<br />
<br />
00:02:40.000 --&gt; 00:13:08.000<br />
Guidauve<br />
<br />
00:13:08.000 --&gt; 00:39:48.000<br />
Lo cònte daus buòus<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-04-06]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[sound]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[2388]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13523]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[Mel_022]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/thumbnails/enquetes/13523/imatge_net_Mel_022.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:rights><![CDATA[Jan dau Melhau]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[dépôt Jan dau Melhau]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13525">
    <dcterms:title><![CDATA[Far la farçadura]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Pascal Boudy]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Cuisine]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 18.6667px;">C'est sur les conseils d'un de ses voisins, Jean Claude Cluzan, que nous avons rencontr&eacute;, au mois de f&eacute;vrier 2018, Odette Brousse, &agrave; La Chapelle-aux-Saints.&nbsp;</span>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Maniant la langue avec une belle aisance &ndash; ici le dialecte languedocien, d&eacute;j&agrave; &ndash;, sp&eacute;cialiste de la farcedure (alias la mique), elle nous a confi&eacute; sa recette et aussi quelques morceaux de sa vie.</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Et pour finir, une fois la farcedure cuite, elle nous a invit&eacute;s &agrave; sa table pour la partager. E vos podem dire qu'era bona ! Grandmerc&eacute;s &Ograve;deta !</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;"><br /></span></div>
<div><a href="https://www.youtube.com/watch?v=p-h3RloknD8" target="_blank" rel="noopener"><span style="font-size: 18.6667px;"><span style="font-size: 18.6667px;">Cliquer ici pour acc&eacute;der &agrave; la version sous titr&eacute;e</span></span></a></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;"><span style="text-decoration: underline;">Interview, Montage :</span> Pascal Boudy&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;"><span style="text-decoration: underline;">Prise de vue :</span> Jean Pierre Lacombe</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;"><span style="text-decoration: underline;">Musique :</span> Christian H&eacute;nault</span></div>]]></dcterms:description>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Odette Brousse]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:date><![CDATA[2018-02-15]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-04-13]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[Moving image]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[images animées]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[video/mp4]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[607]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13525]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[doc: far-la-farçadura]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/videotheque/13525/farcadura.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Corrèze (19)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13526">
    <dcterms:title><![CDATA[Littérature orale du plateau de Pompadour]]></dcterms:title>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 18.6667px;">&Eacute;dit&eacute; en 1980 par l&rsquo;Institut d&rsquo;&Eacute;tude Occitanes de la Vienne (86), ce livret accompagn&eacute; d&rsquo;une cassette audio contient plusieurs contes et dires du plateau de Pompadour.</span>
<div><span style="font-size: 18.6667px;"><span>Ceux-ci sont cont&eacute;s par&nbsp;</span><strong>Andr&eacute;e Bourbouloux</strong><span>, retranscrits et comment&eacute;s par l&rsquo;ethnologue </span><a href="https://www.ethnographiques.org/Valiere_Michel" target="_blank" rel="noopener"><strong>Michel Vali&egrave;re</strong></a><span>&nbsp;ainsi que par la linguiste&nbsp;</span><a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Liliane_Jagueneau" target="_blank" rel="noopener"><strong>Liliane Jagueneau</strong></a><span>.</span><br /><br /><br /><a href="https://la-biaca.org/exhibits/show/litt--rature-orale/lo-lop-e-lo-rainard" target="_blank" rel="noopener">-&gt; Lien vers les contes</a><br /><br /><br /><span style="font-size: 12pt;">N&eacute;e &agrave; Beyssac en 1948 dans une famille paysanne, Andr&eacute;e Bourbouloux a fait ses &eacute;tudes &agrave; Brive-la-Gaillarde puis &agrave; Limoges avant de partir travailler dans la recherche (sur la physiologie v&eacute;g&eacute;tale) &agrave; Lille, puis &agrave; Poitiers ou elle demeure encore.</span></span></div>]]></dcterms:description>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13528">
    <dcterms:title><![CDATA[Fernand Pauliac, violoneux]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Film 07]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Françoise Etay]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Les musiciens]]></dcterms:subject>
    <dcterms:subject><![CDATA[Musique]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 18.6667px;">Il s'agit d'une collecte film&eacute;e r&eacute;alis&eacute;e par <a href="http://ieo-lemosin.org/intervenant/francoise-etay?lang=fr" target="_blank" rel="noopener"><strong>Fran&ccedil;oise Etay</strong></a> le 10 janvier 1987 &agrave; Feytiat, au domicile de M. <a href="http://www.violoneux.fr/wiki/Fernand_Pauliac" target="_blank" rel="noopener"><strong>Fernand Pauliac</strong></a>, violoneux originaire de Meyssac (19).</span>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Ce-dernier y joue plusieurs airs de violon, seul ou accompagn&eacute; &agrave; la cabrette par son petit-fils <strong>Philippe Pauliac</strong> et au violon par <strong>Fran&ccedil;oise Etay</strong>.</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Sont &eacute;galement pr&eacute;sentes lors de cette collecte <strong>Pascale Nguyen</strong> et <strong>Simone Jourde</strong>.</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;<br /><br /></span></div>
<div><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13528/07._M._Pauliac.1.pdf" target="_blank" rel="noopener"><span style="font-size: 18.6667px;">-&gt; Lien vers la fiche de Fran&ccedil;oise Etay</span></a></div>
<div><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13528/07._Enquetes_1981.12.21_1982.11.15_et_1984.04.06._Fernand_Pauliac.pdf" target="_blank" rel="noopener"><span style="font-size: 18.6667px;">-&gt; Lien vers les notes d'enqu&ecirc;te manuscrites de Fran&ccedil;oise Etay</span></a></div>
<div><br /><br />
<div>&Agrave; noter que cette collecte ne rend pas forc&eacute;ment justice aux qualit&eacute;s de musicien de Fernand Pauliac. En effet, au moment de l&rsquo;enregistrement, il se remettait juste d&rsquo;un grave probl&egrave;me de sant&eacute;. Il n&rsquo;&eacute;tait donc pas au meilleur de ses capacit&eacute;s.&nbsp;</div>
</div>
<div></div>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:01:04.000<br />
L&#039;aiga de ròsa<br />
<br />
00:01:04.000 --&gt; 00:01:40.000<br />
La polka de Ceyrou<br />
<br />
00:01:40.000 --&gt; 00:02:26.000<br />
Polka<br />
<br />
00:02:26.000 --&gt; 00:03:01.000<br />
Le rossignol<br />
<br />
00:03:01.000 --&gt; 00:03:48.000<br />
Valse<br />
<br />
00:03:48.000 --&gt; 00:04:51.000<br />
Le rossignol<br />
<br />
00:04:51.000 --&gt; 00:05:35.000<br />
Arpèges<br />
<br />
00:05:35.000 --&gt; 00:10:36.000<br />
La valse de Ceyrou<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Fernand Pauliac]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:date><![CDATA[1987-01-10]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-04-26]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[images animées]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[moving image]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[video/mp4]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[636]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13528]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[FE_Vid_007]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13528/imatge_net_FE_Vid_007.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[Françoise Etay]]></dcterms:rights>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[dépôt Françoise Etay]]></dcterms:rightsHolder>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13530">
    <dcterms:title><![CDATA[Soirée au théâtre de la Grange]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Pascal Boudy]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Histoires drôles]]></dcterms:subject>
    <dcterms:subject><![CDATA[Poésie]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;">Il s'agit de l&rsquo;enregistrement d'une soir&eacute;e de l'atelier d'occitan de Brive-la-Gaillarde (&agrave; ce moment anim&eacute; par </span><strong style="font-size: 14pt;">Pascal Boudy</strong><span style="font-size: 14pt;"> et </span><a href="http://ieo-lemosin.org/intervenant/jean-pierre-lacombe?lang=fr" target="_blank" rel="noopener" style="font-size: 14pt;"><strong>Jean-Pierre Lacombe</strong></a><span style="font-size: 14pt;">).</span><br /><span style="font-size: 14pt;">Celle-ci a eu lieu le 25 janvier 2017 au </span><a href="https://www.theatredelagrange-brive.com/" target="_blank" rel="noopener" style="font-size: 14pt;">th&eacute;&acirc;tre de la Grange</a><span style="font-size: 14pt;"> de Brive. </span><br /><br /><span style="font-size: 14pt;">On y entend plusieurs participants conter des histoires, dire des po&egrave;mes ou chanter des chansons.</span><br /><span style="font-size: 14pt;">Participe &eacute;galement &agrave; cette soir&eacute;e le conteur et animateur </span><a href="http://ieo-lemosin.org/intervenant/jean-francois-vignaud?lang=fr" target="_blank" rel="noopener" style="font-size: 14pt;"><strong>Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud</strong></a><span style="font-size: 14pt;">.</span><br /><br /><span style="font-size: 14pt;">Au programme :&nbsp;</span><br /></span></span>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">- <em>Toanon a l'esc&ograve;la</em> par Marcel Belette</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">- <em>Un voiatge a Par&iacute;s</em> par Daniel Canou</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">- <em>Lo pan</em> par Nadine Bourges</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">- <em>La jornada de ueit oras</em> par Simone Vergnes</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">- <em>La faula dau vin</em> par Annie Lieuteret Gorse</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">- <em>De las pitas causas sus l'amor</em> par Bernard Lacombe</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">- <em>La Margoton</em> par Marcel Belette</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">- <em>La P&egrave;rla</em> par Jean-Pierre lacombe</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">- <em>Lo grand Birauia sus la Peta-si-qu&ograve;-p&ograve;t de son nebot</em> par Marie Yvette Brug&egrave;re</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">-<em> 'N'autra nh&ograve;rla dau Toanon</em> par Marcel Belette</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">- <em>Una gafada de pan</em> par Nadine Bourges</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">- <em>Flor de minjaquina</em> par Dani&egrave;le Bergon</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">- <em>L'auseu p&ograve;st-diglossic</em> par Dani&egrave;le Bergon</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">- <em>Ab la dol&ccedil;or del temps novel</em> par Bernard Lacombe</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">- <em>Lo boier</em> par Bernard Lacombe</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">-<em> Lo gilet de Borra-Secha</em> par Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">- <em>Lo "cylindre"</em> par&nbsp; Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">- <em>La cr&ograve;ta de chen</em> par Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">- <em>Lo champs de feira</em> par Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">- <em>Borra-Secha a la feira</em> par Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud&nbsp;</span></div>
<div style="font-size: 14pt;"></div>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:59.000<br />
De la diversité de la langue<br />
<br />
00:00:59.000 --&gt; 00:01:27.000<br />
De la nhòrla<br />
<br />
00:01:27.000 --&gt; 00:04:46.000<br />
Toanon a l&#039;escòla<br />
<br />
00:04:46.000 --&gt; 00:05:56.000<br />
Un voiatge a París<br />
<br />
00:05:56.000 --&gt; 00:06:16.000<br />
Des poèmes<br />
<br />
00:06:16.000 --&gt; 00:07:17.000<br />
Lo pan <br />
<br />
00:07:17.000 --&gt; 00:08:39.000<br />
La jornada de ueit oras<br />
<br />
00:08:39.000 --&gt; 00:09:31.000<br />
La faula dau vin<br />
<br />
00:09:31.000 --&gt; 00:10:34.000<br />
De las pitas causas sus l&#039;amor<br />
<br />
00:10:34.000 --&gt; 00:12:08.000<br />
Combien de fois par semaine ?<br />
<br />
00:12:08.000 --&gt; 00:15:31.000<br />
Lo fiau ensorcelat<br />
<br />
00:15:31.000 --&gt; 00:18:42.000<br />
La Margoton<br />
<br />
00:18:42.000 --&gt; 00:19:58.000<br />
Quan l’erba fresch’ e.ill fuoilla par (en occitan moderne)<br />
<br />
00:19:58.000 --&gt; 00:24:03.000<br />
La Pèrla<br />
<br />
00:24:03.000 --&gt; 00:24:36.000<br />
Et ensuite ...<br />
<br />
00:24:36.000 --&gt; 00:29:56.000<br />
Lo grand Birauia sus la Peta-si-quò-pòt de son nebot<br />
<br />
00:29:56.000 --&gt; 00:34:46.000<br />
&#039;N&#039;autra nhòrla dau Toanon<br />
<br />
00:34:46.000 --&gt; 00:36:12.000<br />
Una gafada de pan<br />
<br />
00:36:12.000 --&gt; 00:39:15.000<br />
Flor de minjaquina<br />
<br />
00:39:15.000 --&gt; 00:41:39.000<br />
L&#039;auseu pòst-diglossic<br />
<br />
00:41:39.000 --&gt; 00:42:40.000<br />
Présentation de la chanson<br />
<br />
00:42:40.000 --&gt; 00:46:12.000<br />
Ab la dolçor del temps novel<br />
<br />
00:46:12.000 --&gt; 00:49:28.000<br />
Lo boier<br />
<br />
00:49:28.000 --&gt; 00:51:26.000<br />
De la nhòrla<br />
<br />
00:51:26.000 --&gt; 00:52:32.000<br />
De Panasòu<br />
<br />
00:52:32.000 --&gt; 00:59:02.000<br />
Lo gilet de Borra-Secha<br />
<br />
00:59:02.000 --&gt; 01:00:07.000<br />
Ente la gent son pus bèstias qu&#039;alhors<br />
<br />
01:00:07.000 --&gt; 01:00:42.000<br />
Lo &quot;cylindre&quot;<br />
<br />
01:00:42.000 --&gt; 01:04:25.000<br />
La cròta de chen <br />
<br />
01:04:25.000 --&gt; 01:16:24.000<br />
Lo champs de feira<br />
<br />
01:16:24.000 --&gt; 01:17:06.000<br />
Presentation de la gnorle<br />
<br />
01:17:06.000 --&gt; 01:21:14.000<br />
Borra-Secha a la feira<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[2017-01-25]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-04-26]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[sound]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[4874]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13530]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 350]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13530/la_grange.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Corrèze (19)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13531">
    <dcterms:title><![CDATA[Jean-François Bazuel]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-François Vignaud]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Histoires drôles]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 18.6667px;">Interrog&eacute; par Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud, Jean-Fran&ccedil;ois Bazuel nous parle de son travail de paysan puis de prestataire de services dans le secteur agricole. Il nous conte aussi quelques <em>nh&ograve;rlas</em>&nbsp;(histoires dr&ocirc;les limousines) plut&ocirc;t sal&eacute;es.<br /></span><br /><span style="font-size: 14pt;">Cet enregistrement a servi pour la r&eacute;alisation l'&eacute;mission </span><a href="https://www.youtube.com/watch?v=Xuzlb5Zy8jA" target="_blank" rel="noopener" style="font-size: 14pt;">Crin-Crau n&deg;26</a><span style="font-size: 14pt;"> (du mois de mars 2023), diffus&eacute;e sur la cha&icirc;ne de t&eacute;l&eacute;vision en ligne </span><a href="https://www.7alimoges.tv/" target="_blank" rel="noopener" style="font-size: 14pt;">7ALImoges</a><span style="font-size: 14pt;">.</span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:01:07.000<br />
Dau trabalh<br />
<br />
00:01:07.000 --&gt; 00:01:45.000<br />
Era païsan<br />
<br />
00:01:45.000 --&gt; 00:02:18.000<br />
Las batuerzas<br />
<br />
00:02:18.000 --&gt; 00:02:58.000<br />
Dau patoas<br />
<br />
00:02:58.000 --&gt; 00:04:13.000<br />
L&#039;istoara daus gris<br />
<br />
00:04:13.000 --&gt; 00:06:06.000<br />
L&#039;istoara de l&#039;asne<br />
<br />
00:06:06.000 --&gt; 00:06:31.000<br />
La pala<br />
<br />
00:06:31.000 --&gt; 00:00:00.000<br />
La chambariera que se voliá maridar<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Jean-François Bazuel ]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:date><![CDATA[2023-03]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-04-26]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[images animées]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[moving image]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[video/mp4]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[482]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13531]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 351]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13531/Bazuel.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13532">
    <dcterms:title><![CDATA[Armand JAGAILLE  (2) ]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-Jacques Le Creurer]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Musique]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Cet enregistrement nous a &eacute;t&eacute; confi&eacute; pour num&eacute;risation et mise en ligne par Jean Jacques Le Creurer * .</span>
<p><span class="fr" style="font-size: 14pt;">Il s'agit de la seconde partie d'un enregistrement datant du 3 Octobre 1988 .</span></p>
<p><span class="fr" style="font-size: 14pt;">Jean-Jacques Le Creurer nous pr&eacute;cise que :&nbsp;</span><span style="font-size: 14pt; color: #888888;">" Armand JAGAILLE, tenait son accord&eacute;on comme un gaucher car il avait appris comme &ccedil;a sur les conseils de sa s&oelig;ur ain&eacute;e (qui ne jouait pas elle-m&ecirc;me) qui lui avait ramen&eacute; son premier accord&eacute;on de Paris o&ugrave; elle &eacute;tait bonne. Il a jou&eacute; ensuite du chromatique et surtout du saxophone. C'est avec ce dernier instrument qu'il a fait nombre de bals dans divers orchestres et notamment avec son fils au chromatique (avec qui il formait l'orchestre Jagaille) .&nbsp;<span style="font-size: 14pt;">Cet enregistrement a &eacute;t&eacute; fait avec un technicien de France Bleu Creuse pour la cassette "musique en Creuse" &eacute;dit&eacute;e par l'ADIAM 23.</span>".</span></p>
<p><span class="fr" style="font-size: 14pt;">Il "tenait" ses morceaux de musiciens traditionnels de la r&eacute;gion : des vielleux Fromenty, Eug&egrave;ne Thomas (le&nbsp;<span class="fr" style="font-size: 14pt;">p&egrave;re Burette) , de Martinez et Fayadat (clarinettiste) ...</span><br /></span></p>
<p><span class="fr" style="font-size: 14pt;">Comme dans l'enregistrement pr&eacute;c&eacute;dent, une belle succession d' airs &agrave; danser : Valse, Polka, Polka piqu&eacute;e,Marche nuptiale, bourr&eacute;e, sauteuse, lo pelali et quelques danses plus modernes : un air d'apr&egrave;s Sydney Bechet (les oignons) , La danse atomique, un slow etc ...<br class="oc" style="font-size: 14pt;" /></span></p>
<p><span class="fr" style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 12pt;">Nous remercions son petit fils pour la photo illustrant cet enregistrement .</span></span></p>
<p><span class="fr" style="font-size: 12pt;">* Jean Jacques Le Creurer est musicien, il enseigne au Conservatoire D&eacute;partemental de la Creuse et effectue depuis des ann&eacute;es des collectes et recherches sur les traditions musicales du Limousin.</span></p>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:01:44.000<br />
Valse<br />
<br />
00:01:44.000 --&gt; 00:02:49.000<br />
Les noces dans le temps<br />
<br />
00:02:49.000 --&gt; 00:04:33.000<br />
Vive les mariés<br />
<br />
00:04:33.000 --&gt; 00:06:46.000<br />
Polka piquée<br />
<br />
00:06:46.000 --&gt; 00:08:27.000<br />
Lo pelali<br />
<br />
00:08:27.000 --&gt; 00:10:44.000<br />
La danse atomique<br />
<br />
00:10:44.000 --&gt; 00:12:12.000<br />
Ta testa te fai mau<br />
<br />
00:12:12.000 --&gt; 00:14:17.000<br />
Scottich valse (sic)<br />
<br />
00:14:17.000 --&gt; 00:16:02.000<br />
Sauteuse<br />
<br />
00:16:02.000 --&gt; 00:17:45.000<br />
Les petits coups de doigts<br />
<br />
00:17:45.000 --&gt; 00:19:47.000<br />
Un air de Bechet<br />
<br />
00:19:47.000 --&gt; 00:21:49.000<br />
Te jalarai<br />
<br />
00:21:49.000 --&gt; 00:23:10.000<br />
La voliá bicar<br />
<br />
00:23:10.000 --&gt; 00:25:04.000<br />
Chantez pas les gars<br />
<br />
00:25:04.000 --&gt; 00:26:39.000<br />
Los cornards de Tula<br />
<br />
00:26:39.000 --&gt; 00:27:44.000<br />
Vai, vai, vai chamaisada<br />
<br />
00:27:44.000 --&gt; 00:28:48.000<br />
Chas-nos la trist&#039;annada (polka piquée)<br />
<br />
00:28:48.000 --&gt; 00:31:03.000<br />
La rue de notre amour<br />
<br />
00:31:03.000 --&gt; 00:32:54.000<br />
Un slow<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Armand JAGAILLE]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:date><![CDATA[1988-11]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2014-06-11]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[Sound]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[1974]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13532]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[JLC002]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13532/ARMAND_JAGAILLE_[2].jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[Armand JAGAILLE (3)]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Creuse (23)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:provenance><![CDATA[Collection Jean-Jacques Le Creurer]]></dcterms:provenance>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13533">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête linguistique à Châtelus-le-Marcheix]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Félicie Sottier]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-Christophe Dourdet]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Enquête]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Enregistrement r&eacute;alis&eacute; le 9 mars 2008 par <a href="https://forellis.labo.univ-poitiers.fr/membres/dourdet-jean-christophe/" target="_blank" rel="noopener"><strong>Jean-Christophe Dourdet</strong></a> et <strong>Baptiste Chr&eacute;tien</strong> aupr&egrave;s de Mme <strong>F&eacute;licie Sottier</strong>, r&eacute;sidant &agrave; La Clupte, sur la commune de Ch&acirc;telus-le-Marcheix. <br /><br />Il s'agit d'une enqu&ecirc;te a &eacute;t&eacute; r&eacute;alis&eacute; par <strong>Jean-Christophe Dourdet<a id="d"></a></strong><a href="#dd">*</a> dans le cadre d'un travail de recherche universitaire (il pr&eacute;parait alors une th&egrave;se sur l'atypicit&eacute; accentuelle de l'espace linguistique occitan limousin).<br /><br />Nous y entendons Mme <strong>F&eacute;licie Sottier</strong> parler de la vie d'autrefois, de son travail ainsi que du progr&egrave;s ; mais aussi traduire une liste de mots en occitan et participer &agrave; un &laquo; petit jeu &raquo; consistant &agrave; donner oralement un itin&eacute;raire en suivant une carte.<br /><br /><br /><br /><em><span style="font-size: 12pt;"><a id="dd"></a><a href="#d">*</a>Jean-Christophe Dourdet, enseignant &agrave; l'universit&eacute; de Poitiers (o&ugrave; il enseigne la linguistique, la sociolinguistique ainsi que l'occitan et le poitevin-saintongeais) est l'auteur de nombreuses publications sur la langue limousine.<br /><br /></span> </em></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:10.000<br />
Es pas comun mon nom<br />
<br />
00:00:10.000 --&gt; 00:01:20.000<br />
Presentacion de la Felicia<br />
<br />
00:01:20.000 --&gt; 00:01:47.000<br />
E vòstres parents ?<br />
<br />
00:01:47.000 --&gt; 00:03:11.000<br />
Ente atz-vos trabalhat ?<br />
<br />
00:03:11.000 --&gt; 00:03:38.000<br />
Quand de temps a Sent-Liunard ?<br />
<br />
00:03:38.000 --&gt; 00:04:05.000<br />
Tot lo monde parlavan patois<br />
<br />
00:04:05.000 --&gt; 00:05:08.000<br />
De Sent-Liunard<br />
<br />
00:05:08.000 --&gt; 00:05:57.000<br />
Présentation de l&#039;exercice<br />
<br />
00:05:57.000 --&gt; 00:06:24.000<br />
Première série<br />
<br />
00:06:24.000 --&gt; 00:11:58.000<br />
Reprise de l&#039;enregistrement<br />
<br />
00:11:58.000 --&gt; 00:12:18.000<br />
Il y a des variantes<br />
<br />
00:12:18.000 --&gt; 00:22:52.000<br />
Seconde série<br />
<br />
00:22:52.000 --&gt; 00:23:17.000<br />
Le jeu<br />
<br />
00:23:17.000 --&gt; 00:27:14.000<br />
Lo juec de la mapa<br />
<br />
00:27:14.000 --&gt; 00:27:50.000<br />
Pour l&#039;intonation<br />
<br />
00:27:50.000 --&gt; 00:28:32.000<br />
Il y a des variantes<br />
<br />
00:28:32.000 --&gt; 00:29:00.000<br />
Quò se generaliza, lo frances<br />
<br />
00:29:00.000 --&gt; 00:31:35.000<br />
Lo mesma patois<br />
<br />
00:31:35.000 --&gt; 00:32:38.000<br />
Limousin ou Marchois ?<br />
<br />
00:32:38.000 --&gt; 00:33:30.000<br />
Quelques différences<br />
<br />
00:33:30.000 --&gt; 00:33:58.000<br />
Quò fai dau temps que vos demoratz aquí<br />
<br />
00:33:58.000 --&gt; 00:36:45.000<br />
Garait e lo patois<br />
<br />
00:36:45.000 --&gt; 00:41:19.000<br />
Los maçons<br />
<br />
00:41:19.000 --&gt; 00:42:45.000<br />
Que fasian la gent aquí ?<br />
<br />
00:42:45.000 --&gt; 00:44:43.000<br />
L&#039;aiga, la baciá e la coada<br />
<br />
00:44:43.000 --&gt; 00:46:15.000<br />
La bujada<br />
<br />
00:46:15.000 --&gt; 00:49:36.000<br />
La cherbe<br />
<br />
00:49:36.000 --&gt; 00:51:13.000<br />
Lo progres<br />
<br />
00:51:13.000 --&gt; 00:51:59.000<br />
L&#039;ivern<br />
<br />
00:51:59.000 --&gt; 00:55:06.000<br />
La populacion se renuvela pas<br />
<br />
00:55:06.000 --&gt; 00:56:50.000<br />
Dins lo temps, las velhadas<br />
<br />
00:56:50.000 --&gt; 00:58:05.000<br />
Los bales, las danças<br />
<br />
00:58:05.000 --&gt; 00:59:33.000<br />
Los gropes folcloriques<br />
<br />
00:59:33.000 --&gt; 01:01:52.000<br />
Borgon Nuòu e autres borgs<br />
<br />
01:01:52.000 --&gt; 01:03:45.000<br />
Saint-Sulpice-Laurière<br />
<br />
01:03:45.000 --&gt; 01:05:21.000<br />
Aubusson<br />
<br />
01:05:21.000 --&gt; 01:06:40.000<br />
Las vilas &quot;de referéncia&quot;<br />
<br />
01:06:40.000 --&gt; 01:10:58.000<br />
Lo decopatge per las bancas<br />
<br />
01:10:58.000 --&gt; 01:01:46.000<br />
Nos l&#039;i vam<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[2008-03-09]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-05-04]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[sound]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[3706]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13533]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[DOU_001]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13533/imatge_DOU_001.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[Vocabulari Lonhac]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Creuse (23)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:rights><![CDATA[Jean-Christophe Dourdet]]></dcterms:rights>
    <dcterms:rights><![CDATA[Baptiste Chrétien]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[dépôt Jean-Christophe Dourdet]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13534">
    <dcterms:title><![CDATA[Chants scolaires]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Chansons]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 18.6667px;">Sur l&rsquo;enveloppe contenant cette bande, il est &eacute;crit <span style="color: #808080;">"Enregistrement chants fran&ccedil;ais (relations auditeurs)"</span> ainsi que&nbsp; <span style="color: #808080;">"731"</span>.</span>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Il s&rsquo;agit de l&rsquo;enregistrement de plusieurs chants scolaires en fran&ccedil;ais par une interpr&egrave;te dont nous ne connaissons pas l&rsquo;identit&eacute;.</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;"><br />Certains de ceux-ci sont du po&egrave;te <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Maurice_Bouchor" target="_blank" rel="noopener">Maurice Bouchor</a> : <br />- "Les joutes" est une adaptation de "<em>Los tilhol&egrave;rs</em>" (un chant gascon)<br />- "Les noces du papillon" (sur un air traditionnel) <br /><br /></span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Nous ne connaissons pas non plus la date ni le lieu de cet enregistrement (possiblement dans les ann&eacute;es 1970).&nbsp;<br /><br /><br /><br /><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span><span style="font-size: 18.6667px;"><br /></span></div>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:01:14.000<br />
Chanson de mai<br />
<br />
00:01:14.000 --&gt; 00:02:17.000<br />
Dans la prairie<br />
<br />
00:02:17.000 --&gt; 00:03:22.000<br />
J&#039;aime à te voir, beau papillon<br />
<br />
00:03:22.000 --&gt; 00:05:05.000<br />
Je suis un petit ruisseau<br />
<br />
00:05:05.000 --&gt; 00:05:43.000<br />
Blanche Neige est en voyage<br />
<br />
00:05:43.000 --&gt; 00:07:29.000<br />
Plus d&#039;abris sous les feuillages<br />
<br />
00:07:29.000 --&gt; 00:10:17.000<br />
Les noces du papillon<br />
<br />
00:10:17.000 --&gt; 00:11:36.000<br />
Les joutes<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-05-09]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[sound]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[696]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13534]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_055]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13534/imatge_net_RD6_055.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13535">
    <dcterms:title><![CDATA[Prosper Boireau,  chanteur et conteur creusois]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Film 14]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Françoise Etay]]></dcterms:creator>
    <dcterms:creator><![CDATA[Philippe Destrem]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Contes]]></dcterms:subject>
    <dcterms:subject><![CDATA[Chansons]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Il s'agit d'une collecte film&eacute;e r&eacute;alis&eacute;e par <a href="http://ieo-lemosin.org/intervenant/francoise-etay?lang=fr" target="_blank" rel="noopener"><strong>Fran&ccedil;oise Etay</strong></a> et <strong>Philippe Destrem<a id="a"></a></strong><a href="#b">*</a> le 7 ao&ucirc;t 1987 aupr&egrave;s de M. <strong>Prosper Boireau</strong>&nbsp;originaire de La Chapelle-Taillefert (23).<br /><br />Ce-dernier y chante plusieurs chansons en fran&ccedil;ais et en occitan limousin avant de conter l'histoire qui lui a fait remporter la coupe du meilleur parleur &agrave; Sauviat-sur-Vige (87) en 1924.<br /><br /><br /><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13535/14._Prosper_Boireau.1.pdf" target="_blank" rel="noopener">-&gt; Lien vers la fiche de Fran&ccedil;oise Etay</a><br /><br /><br /><span style="font-size: 12pt;"><a id="b"></a><a href="#a">*</a>Sp&eacute;cialiste de la musique traditionnelle du Limousin, Philippe Destrem est aussi musicien, enseignant et fabricant d&rsquo;instruments.</span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:26.000<br />
Les gens qui partaient travailler à Paris<br />
<br />
00:00:26.000 --&gt; 00:00:57.000<br />
Vous faites ce que vous voulez<br />
<br />
00:00:57.000 --&gt; 00:02:22.000<br />
Escota Margarita<br />
<br />
00:02:22.000 --&gt; 00:02:44.000<br />
Vous n&#039;avez jamais fait de chanson sur votre métier<br />
<br />
00:02:44.000 --&gt; 00:04:36.000<br />
Sur la grand-route de Guéret<br />
<br />
00:04:36.000 --&gt; 00:05:24.000<br />
Si ilhs venen trainar los piès<br />
<br />
00:05:24.000 --&gt; 00:07:03.000<br />
La leçon d’épinette<br />
<br />
00:07:03.000 --&gt; 00:09:25.000<br />
Mon Piaron ai bien dau bonur<br />
<br />
00:09:25.000 --&gt; 00:10:09.000<br />
La coupe du meilleur parleur<br />
<br />
00:10:09.000 --&gt; 00:13:25.000<br />
L&#039;histoire qui a remporté la coupe<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Prosper Boireau]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-05-10]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[sound]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[805]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13535]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[FE_Vid_014]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13535/imatge_FE_Vid_014.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Creuse (23)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[Françoise Etay]]></dcterms:rights>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[dépôt Françoise Etay]]></dcterms:rightsHolder>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13536">
    <dcterms:title><![CDATA[Firmin Legras, accordéoniste diatonique]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Film 55]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Françoise Etay]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Musique]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 18.6667px;">Il s'agit d'une collecte film&eacute;e r&eacute;alis&eacute;e par <a href="http://ieo-lemosin.org/intervenant/francoise-etay?lang=fr" target="_blank" rel="noopener"><strong>Fran&ccedil;oise Etay</strong></a> le 27 juin 1992 aupr&egrave;s de M. Firmin Legras, accord&eacute;oniste diatonique de Moissannes (87).</span>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Ce dernier y joue plusieurs airs avant d'acompagner &agrave; la batterie </span><span style="font-size: 18.6667px;"><strong>Jean-Jacques Le Creurer</strong> (&agrave; l&rsquo;accord&eacute;on) et <strong>Pascale Nguyen</strong> (au </span><span style="font-size: 18.6667px;"><span style="font-size: 18.6667px;">violon).&nbsp;<br />Le film permet d'observer sa technique remarquable, totalement diff&eacute;rente de celle qui a &eacute;t&eacute; r&eacute;pandue par le mouvement revivaliste &agrave; partir des ann&eacute;es 1970.<br /></span></span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;</span></div>
<div><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13536/55._Firmin_Legras.1.pdf" target="_blank" rel="noopener"><span style="font-size: 18.6667px;">-&gt; Lien vers la fiche de Fran&ccedil;oise Etay</span></a></div>
<div></div>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:30.000<br />
Mise en place<br />
<br />
00:00:30.000 --&gt; 00:02:22.000<br />
Valse<br />
<br />
00:02:22.000 --&gt; 00:04:16.000<br />
Elle avait oublié son caleçon<br />
<br />
00:04:16.000 --&gt; 00:06:07.000<br />
Polka de Chanteix<br />
<br />
00:06:07.000 --&gt; 00:07:30.000<br />
Valse avec ritournelle<br />
<br />
00:07:30.000 --&gt; 00:08:42.000<br />
Prenez mes mandarines<br />
<br />
00:08:42.000 --&gt; 00:10:37.000<br />
Je suis née dans le faubourg Saint-Denis<br />
<br />
00:10:37.000 --&gt; 00:12:39.000<br />
Le plus beau refrain de la vie<br />
<br />
00:12:39.000 --&gt; 00:13:54.000<br />
Valsez midinettes<br />
<br />
00:13:54.000 --&gt; 00:16:15.000<br />
Quand lo merle saut’au prat<br />
<br />
00:16:15.000 --&gt; 00:19:23.000<br />
Valse de Vertougit<br />
<br />
00:19:23.000 --&gt; 00:00:00.000<br />
Les petits-enfants<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Firmin Legras]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:date><![CDATA[1992-06-27]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-05-22]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[sound]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[video/mp4]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[1174]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13536]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[FE_Vid_055]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13536/imatge_FE_Vid_055.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[Françoise Etay]]></dcterms:rights>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[dépôt Françoise Etay]]></dcterms:rightsHolder>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13537">
    <dcterms:title><![CDATA[Le violoneux-vielleux de Cognac-le-Froid]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Françoise Etay]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Musique]]></dcterms:subject>
    <dcterms:subject><![CDATA[Les musiciens]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;">Sur l&rsquo;enveloppe contenant cette bande, il est &eacute;crit </span><span style="color: #808080;">"Le violoneux-vielleux de Cognac Le Fd"</span><span style="font-size: 14pt;"> ainsi que&nbsp; <span style="color: #808080;">"La lib&eacute;ration de Royan"</span>. Sur la bobine contenant cette bande, sur une petite &eacute;tiquette, il est &eacute;crit </span><span style="color: #808080;">"264"</span><span style="font-size: 14pt;">.</span><br /><br /><span style="font-size: 14pt;">Il s'agit de l'enregistrement d'</span><span style="font-size: 18.6667px;">un homme dont nous ne connaissons pas l'identit&eacute; qui parle du syst&egrave;me qu'il a mis au point pour que son violon ait un bourdon et sonne ainsi comme une vielle &agrave; roue.&nbsp;</span><br /><br /><span style="font-size: 14pt;">Puis vient une &eacute;mission diffus&eacute;e par l'ORTF (Office de radiodiffusion-t&eacute;l&eacute;vision fran&ccedil;aise) c</span><span style="font-size: 18.6667px;">onsacr&eacute;e aux arm&eacute;es fran&ccedil;aises dans la campagne de lib&eacute;ration et plus particuli&egrave;rement au r&ocirc;le de la marine nationale dans la lib&eacute;ration de Royan.</span><br /><br /><br /><br /><br /><br /></span><span style="font-size: 18.6667px;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span><span style="font-size: 18.6667px;"><br /></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:01:17.000<br />
Ce système là ...<br />
<br />
00:01:17.000 --&gt; 00:01:47.000<br />
Air de violon<br />
<br />
00:01:47.000 --&gt; 00:02:37.000<br />
Le violon avec la vielle<br />
<br />
00:02:37.000 --&gt; 00:03:13.000<br />
Violon avec bourdon<br />
<br />
00:03:13.000 --&gt; 00:04:57.000<br />
Les armées françaises dans la campagne de libération<br />
<br />
00:04:57.000 --&gt; 00:05:15.000<br />
Musique militaire<br />
<br />
00:05:15.000 --&gt; 00:05:58.000<br />
Présentation de l&#039;émission<br />
<br />
00:05:58.000 --&gt; 00:06:17.000<br />
Musique militaire<br />
<br />
00:06:17.000 --&gt; 00:11:47.000<br />
Le rôle de la Marine Française<br />
<br />
00:11:47.000 --&gt; 00:15:07.000<br />
Le blocus terrestre<br />
<br />
00:15:07.000 --&gt; 00:20:44.000<br />
L&#039;esprit de ces jeunes troupes<br />
<br />
00:20:44.000 --&gt; 00:23:31.000<br />
La réduction de la poche de Royan<br />
<br />
00:23:31.000 --&gt; 00:27:33.000<br />
Le 13ème régiment de dragons<br />
<br />
00:27:33.000 --&gt; 00:30:55.000<br />
Le deuxième peloton du deuxième escadron<br />
<br />
00:30:55.000 --&gt; 00:34:49.000<br />
La brigade Oléron<br />
<br />
00:34:49.000 --&gt; 00:35:36.000<br />
Conclusion<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-05-25]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[sound]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[2156]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13537]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_056]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/thumbnails/enquetes/13537/imatge_net_RD6_056.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13538">
    <dcterms:title><![CDATA[Abzac : Chansons de Charente Limousine (1)]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Michel Valière]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Chansons]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 18.6667px;">Sur les bobines contenant ces deux bandes, il est &eacute;crit respectivement <span style="color: #808080;">"N&deg;1"</span> et <span style="color: #808080;">"N&deg;2"</span>.</span>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Il s&rsquo;agit de l&rsquo;enregistrement de plusieurs chansons en occitan limousin et en fran&ccedil;ais par <strong>Bernard Enixon</strong> et <strong>Anne-Marie Violleau</strong>.<br /><br />Sur la premi&egrave;re bande, les s&eacute;quences de 1 &agrave; 2.<br />Sur la seconde bande, les s&eacute;quences de 3 &agrave; 8.<br /><br /><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /></span><a href="https://la-biaca.org/items/show/13478#?c=0&amp;m=0&amp;s=0&amp;cv=0" style="color: #e38f71; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer; outline: 0px; font-family: 'Open Sans';"><span class="fr" style="font-size: 14pt;">Le fonds Michel Vali&egrave;re</span></a><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La&nbsp;</span></span><span style="font-family: 'Open Sans'; color: #808080;"><span style="font-size: small;">num&eacute;risation et l</span></span><span style="font-family: 'Open Sans'; color: #808080;"><span style="font-size: small;">a cession</span></span><span style="font-family: 'Open Sans'; color: #808080;"><span style="font-size: small;">&nbsp;d&rsquo;une copie de&nbsp;</span></span><span style="font-family: 'Open Sans'; color: #808080;"><span style="font-size: small;">ce document a &eacute;t&eacute;&nbsp;</span></span><span style="font-family: 'Open Sans'; color: #808080;"><span style="font-size: small;">r&eacute;alis&eacute;</span></span><span style="font-family: 'Open Sans'; color: #808080;"><span style="font-size: small;">e</span></span><span style="font-family: 'Open Sans'; color: #808080;"><span style="font-size: small;">&nbsp;par le D&eacute;partement de la Vienne (Archives d&eacute;partementales) avec l&rsquo;autorisation de Mme Mich&egrave;le Vali&egrave;re</span></span><span style="font-family: 'Open Sans'; color: #808080;"><span style="font-size: small;">.</span></span><span style="font-family: 'Open Sans'; color: #808080;"><span style="font-size: small;"><br /></span></span><span style="font-family: 'Open Sans'; color: #808080;"><span style="font-size: small;"></span></span><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; color: #808080;"><span style="font-size: small;"><br /><br /></span></span><span style="font-size: 18.6667px;"><br /></span></div>
<div></div>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:02:36.000<br />
Las filhas de Las Vernhas<br />
<br />
00:02:36.000 --&gt; 00:05:05.000<br />
Dins las landas de Lembartias<br />
<br />
00:05:05.000 --&gt; 00:05:49.000<br />
Quand i&#039;era jòuna dròlla (début)<br />
<br />
00:05:49.000 --&gt; 00:07:58.000<br />
Quand i&#039;era jòuna dròlla<br />
<br />
00:07:58.000 --&gt; 00:08:11.000<br />
Passoleta (essai)<br />
<br />
00:08:11.000 --&gt; 00:09:48.000<br />
Passoleta<br />
<br />
00:09:48.000 --&gt; 00:12:20.000<br />
Permets-moi, belle meunière<br />
<br />
00:12:20.000 --&gt; 00:15:05.000<br />
Ne ses-tu pas bientòst coifada<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Bernard Enixon]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:date><![CDATA[1990]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-05-31]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[sound]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[905]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13538]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[Val011]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13538/Padimage.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Charente (16)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[Michèle Valière]]></dcterms:rights>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[dépôt Michèle Valière]]></dcterms:rightsHolder>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13539">
    <dcterms:title><![CDATA[La &quot;Bourrée des Monédières&quot;]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Film 03]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Françoise Etay]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Danse]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 18.6667px;">Il s'agit d'une collecte film&eacute;e r&eacute;alis&eacute;e par <a href="http://ieo-lemosin.org/intervenant/francoise-etay?lang=fr" target="_blank" rel="noopener"><strong>Fran&ccedil;oise Etay</strong></a> (qui enqu&ecirc;tait sur les diff&eacute;rentes formes de danses en Limousin) lors d'un bal &agrave; Puy-Grand (19), organis&eacute; et anim&eacute; par l&rsquo;Association des musiciens routiniers du Limousin, le 20 juillet 1985.</span>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">On peut y observer une mani&egrave;re particuli&egrave;re de danser la bourr&eacute;e &agrave; la mode </span><span style="font-size: 18.6667px;">&laquo; des </span><span style="font-size: 18.6667px;">Mon&eacute;di&egrave;res &raquo;.&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;"><br />Parmi les danseurs : <a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13539/a_dupuy.jpg" target="_blank" rel="noopener"><strong>Andr&eacute; Dupuy</strong></a>, <a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13539/mme_dupuy.jpg" target="_blank" rel="noopener"><strong>Mme Dupuy</strong></a> et <a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13539/s_heintz.jpg" target="_blank" rel="noopener"><strong>Sylvie Heintz</strong></a>.<br />&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">&Agrave; noter que <strong>Fran&ccedil;oise Etay</strong> filmait &agrave; l'aide d'une cam&eacute;ra "Super 8 sonore", ce qui explique la bri&egrave;vet&eacute; des s&eacute;quences.</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13539/03._Puy-Grand.pdf" target="_blank" rel="noopener"><span style="font-size: 18.6667px;">-&gt; Lien vers la fiche de Fran&ccedil;oise Etay</span></a><br /><span style="font-size: 18.6667px;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13539/03._Enquete_1984.03.17._Puy-Grand_1984.pdf" target="_blank" rel="noopener">-&gt; Lien vers les notes d'enqu&ecirc;te manuscrites de Fran&ccedil;oise Etay</a><br /></span><br /><br /></span></div>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:47.000<br />
Los cornards d&#039;a Tula<br />
<br />
00:00:47.000 --&gt; 00:01:42.000<br />
Ai vist lo lop<br />
<br />
00:01:42.000 --&gt; 00:01:51.000<br />
Auvergne jolie<br />
<br />
00:01:51.000 --&gt; 00:01:56.000<br />
Marche<br />
<br />
00:01:56.000 --&gt; 00:02:50.000<br />
Dija Janton<br />
<br />
00:02:50.000 --&gt; 00:03:32.000<br />
Ai vist lo lop<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1985-07-20]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-06-02]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[sound]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[212]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13539]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[FE_Vid_003]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/thumbnails/enquetes/13539/imatge_FE_Vid_003.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Corrèze (19)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[Françoise Etay]]></dcterms:rights>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[dépôt Françoise Etay]]></dcterms:rightsHolder>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13540">
    <dcterms:title><![CDATA[Panazô chez les feuillardiers]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[André Dexet]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Métiers]]></dcterms:subject>
    <dcterms:subject><![CDATA[Folklore]]></dcterms:subject>
    <dcterms:subject><![CDATA[Les musiciens]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<p><span style="font-size: 14pt;">Il s'agit d'un reportage r&eacute;alis&eacute; par <span class="fr"><strong>Andr&eacute; Dexet </strong></span>(dit <strong>Panaz&ocirc;</strong>) en pays feuillardier, &agrave; Rougnac (16).</span><br /><br /><span style="font-size: 14pt;">Panaz&ocirc; y interroge plusieurs habitants de la commune sur divers sujets, notamment sur le m&eacute;tier de cerclier.<br />Puis vient un entretien avec le maire de la commune de </span><span style="font-size: 14pt;">Sainte-Croix-de-Mareuil (24) &agrave; propos du</span><span style="font-size: 14pt;"> groupe folklorique "<a href="https://www.facebook.com/lousdauspicadis/?locale=fr_FR" target="_blank" rel="noopener">Lous daus Picadis</a>" ; ainsi qu'un entretien avec plusieurs habitants du village du Cl&eacute;dou.</span><br /><br /><br /><span style="font-size: 14pt;"></span></p>
<p><span style="font-size: 14pt;"><span class="fr"><strong>Andr&eacute; Dexet</strong> (</span><span class="fr"><span class="fr">1921-1997)</span> est plus connu sous le pseudonyme de Panaz&ocirc;. Apr&egrave;s avoir exerc&eacute; plusieurs m&eacute;tiers, M. Dexet sera conteur, journaliste, &eacute;crivain, auteur dramatique et producteur &agrave; la radio et &agrave; la t&eacute;l&eacute;vison.</span></span></p>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:25.000<br />
Les Feuillardiers<br />
<br />
00:00:25.000 --&gt; 00:01:53.000<br />
Présentation<br />
<br />
00:01:53.000 --&gt; 00:02:44.000<br />
Mossur lu mera<br />
<br />
00:02:44.000 --&gt; 00:03:16.000<br />
Tu ses nascut a Ronhac ?<br />
<br />
00:03:16.000 --&gt; 00:04:07.000<br />
Madama la femna dau mera<br />
<br />
00:04:07.000 --&gt; 00:05:02.000<br />
Un vielh cerclaire<br />
<br />
00:05:02.000 --&gt; 00:05:52.000<br />
&#039;Na pita chançon<br />
<br />
00:05:52.000 --&gt; 00:07:53.000<br />
Nous voilà dans une ancienne ferme<br />
<br />
00:07:53.000 --&gt; 00:08:55.000<br />
Un vielh trabalh<br />
<br />
00:08:55.000 --&gt; 00:09:35.000<br />
Fai-nos veire<br />
<br />
00:09:35.000 --&gt; 00:10:33.000<br />
&quot;Lous daus Picadis&quot;<br />
<br />
00:10:33.000 --&gt; 00:11:16.000<br />
Mossur lu mera<br />
<br />
00:11:16.000 --&gt; 00:13:50.000<br />
Présentation du groupe<br />
<br />
00:13:50.000 --&gt; 00:14:58.000<br />
Les pastourelles<br />
<br />
00:14:58.000 --&gt; 00:16:31.000<br />
Scottich<br />
<br />
00:16:31.000 --&gt; 00:16:40.000<br />
Le petit village du Cledou<br />
<br />
00:16:40.000 --&gt; 00:21:17.000<br />
Chez Adrienne<br />
<br />
00:21:17.000 --&gt; 00:22:09.000<br />
Thérèse Bonnetaud<br />
<br />
00:22:09.000 --&gt; 00:23:18.000<br />
Vos setz dau vilatge ?<br />
<br />
00:23:18.000 --&gt; 00:24:00.000<br />
Et la plus jeune, elle s&#039;y plait ?<br />
<br />
00:24:00.000 --&gt; 00:00:00.000<br />
Conclusion<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-06-22]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[images animées]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[moving image]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[video/mp4]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[1499]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13540]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 352]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Charente (16)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:rights><![CDATA[Daniel Dexet]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[Daniel Dexet]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13541">
    <dcterms:title><![CDATA[Enquête à Saint-Vaury]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-François Vignaud]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Dires et proverbes]]></dcterms:subject>
    <dcterms:subject><![CDATA[Carnaval]]></dcterms:subject>
    <dcterms:subject><![CDATA[Fêtes]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 18.6667px;">Enqu&ecirc;te &agrave; Saint-Vaury (23)</span>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Il s&rsquo;agit ici de l&rsquo;enregistrement d&rsquo;une enqu&ecirc;te r&eacute;alis&eacute;e le 29 septembre 2004 aupr&egrave;s d&rsquo;informateurs et personnes ressources originaires de cette commune.</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">On y entend plusieurs enfants du pays parler des traditions, de ce qui se faisait pour les f&ecirc;tes (<em>Los ueus daus Jeud&iacute; e Vendred&iacute; sents</em>,&nbsp;<em>Lo pastis de Carnavar e los fruts</em>,&nbsp;&hellip;) mais aussi de ce qui se chantait dans le pays (<em>Lo cuer de ma mia</em>, Adieu la fleur de ma jeunesse, ...) et ce qui s&rsquo;y mangeait (<em>Lo brandier</em>, <em>Lo fromatge e la sopa</em>, <em>Las treflas saladas</em>, ...).</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">On y entend &eacute;galement les noms des villages de la commune dans leurs formes linguistiques locales (<em>Los noms daus vilatges de la comuna</em>).</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Informateurs : <strong>Raymond Dejouhet</strong>, <strong>Roger Durand</strong>, <strong>Odette Lacote</strong>.<br /><br /><br /><br /><br /><br /></span><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /></span><span style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;">Enqu&ecirc;teur : Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud .</span></span><span style="font-family: 'Open Sans';"></span>
<p style="margin: 15px 0px; font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2;"><span style="font-size: 14pt;">Cet enregistrement sur MiniDisc est issu du fond d&rsquo;enregistrements constitu&eacute; par l&rsquo;IEO Lemosin lors de ses enqu&ecirc;tes men&eacute;es en 2004-2005 sur les traditions populaires, la langue et la culture occitanes sur le Pays de Gu&eacute;ret &ndash; Saint-Vaury</span><br /><span style="font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/13311/Presentation_enquete_pays_de_Gueret.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">&rarr; cliquer ici pour acc&eacute;der &agrave; la pr&eacute;sentation de ces enqu&ecirc;tes.</a></span></p>
</div>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:18.000<br />
Fau tot me dire en patois<br />
<br />
00:00:18.000 --&gt; 00:03:57.000<br />
Des différences<br />
<br />
00:03:57.000 --&gt; 00:06:00.000<br />
La prononciaciòn<br />
<br />
00:06:00.000 --&gt; 00:11:10.000<br />
Los noms daus vilatges de la comuna<br />
<br />
00:11:10.000 --&gt; 00:11:51.000<br />
De l&#039;istoaras ?<br />
<br />
00:11:51.000 --&gt; 00:14:05.000<br />
N&#039;istoara de factor<br />
<br />
00:14:05.000 --&gt; 00:14:49.000<br />
Dau lop<br />
<br />
00:14:49.000 --&gt; 00:19:16.000<br />
Daus maçons<br />
<br />
00:19:16.000 --&gt; 00:19:53.000<br />
Vocabulari<br />
<br />
00:19:53.000 --&gt; 00:21:04.000<br />
La pita lebre<br />
<br />
00:21:04.000 --&gt; 00:22:43.000<br />
Quand los pitits jugavan<br />
<br />
00:22:43.000 --&gt; 00:23:10.000<br />
Daus proverbes<br />
<br />
00:23:10.000 --&gt; 00:23:37.000<br />
De las chançons ?<br />
<br />
00:23:37.000 --&gt; 00:24:15.000<br />
Lo cuer de ma mia<br />
<br />
00:24:15.000 --&gt; 00:25:53.000<br />
D&#039;autras chançons ?<br />
<br />
00:25:53.000 --&gt; 00:26:21.000<br />
Les maçons de la Creuse<br />
<br />
00:26:21.000 --&gt; 00:26:35.000<br />
Dins las nòças ?<br />
<br />
00:26:35.000 --&gt; 00:27:18.000<br />
Adieu la fleur de ma jeunesse<br />
<br />
00:27:18.000 --&gt; 00:30:26.000<br />
Lo turlututu<br />
<br />
00:30:26.000 --&gt; 00:31:33.000<br />
Las voelhas son dins los blats<br />
<br />
00:31:33.000 --&gt; 00:32:17.000<br />
De las pregieras ?<br />
<br />
00:32:17.000 --&gt; 00:33:05.000<br />
De las frasas per los auseus ?<br />
<br />
00:33:05.000 --&gt; 00:36:40.000<br />
&#039;Pelar las bestias<br />
<br />
00:36:40.000 --&gt; 00:38:40.000<br />
N&#039;aviam tres chins a la maison<br />
<br />
00:38:40.000 --&gt; 00:40:51.000<br />
Daus pòrcs<br />
<br />
00:40:51.000 --&gt; 00:42:33.000<br />
Lo premier d&#039;l&#039;an<br />
<br />
00:42:33.000 --&gt; 00:43:19.000<br />
Proverbe : Los jorns eslongen<br />
<br />
00:43:19.000 --&gt; 00:44:27.000<br />
Los reis e la galeta<br />
<br />
00:44:27.000 --&gt; 00:46:46.000<br />
Las crespas e los tortels<br />
<br />
00:46:46.000 --&gt; 00:50:34.000<br />
Lo brandier<br />
<br />
00:50:34.000 --&gt; 00:52:21.000<br />
La prumiera crespa<br />
<br />
00:52:21.000 --&gt; 00:54:29.000<br />
Proverbe sus lo chant dau cocut<br />
<br />
00:54:29.000 --&gt; 00:56:33.000<br />
Ilhs fasian atencion a tot quò ...<br />
<br />
00:56:33.000 --&gt; 00:59:50.000<br />
Carnavar e lo bulit<br />
<br />
00:59:50.000 --&gt; 01:01:04.000<br />
Lo fromatge e la sopa<br />
<br />
01:01:04.000 --&gt; 01:03:54.000<br />
Tuar lo pòrc per la bateusa<br />
<br />
01:03:54.000 --&gt; 01:09:11.000<br />
Lo pòrc, los bodins, lo lard ...<br />
<br />
01:09:11.000 --&gt; 01:12:31.000<br />
Lo pastis de Carnavar e los fruts<br />
<br />
01:12:31.000 --&gt; 01:14:02.000<br />
Bufar la sopa<br />
<br />
01:14:02.000 --&gt; 01:16:28.000<br />
Los ramels, lo jorn de l&#039;ausana<br />
<br />
01:16:28.000 --&gt; 01:16:59.000<br />
Lo vent dau Ramels<br />
<br />
01:16:59.000 --&gt; 01:18:01.000<br />
Lo june de las clòchas<br />
<br />
01:18:01.000 --&gt; 01:19:27.000<br />
Los ueus daus Jeudí e Vendredí Sents<br />
<br />
01:19:27.000 --&gt; 01:20:53.000<br />
Un curet que junava pas<br />
<br />
01:20:53.000 --&gt; 01:21:59.000<br />
Reprise : Far un arbant<br />
<br />
01:21:59.000 --&gt; 01:23:52.000<br />
La Sent Jan e lo tresfojau<br />
<br />
01:23:52.000 --&gt; 01:24:10.000<br />
Sent Martin<br />
<br />
01:24:10.000 --&gt; 01:25:22.000<br />
Nadau e la còça<br />
<br />
01:25:22.000 --&gt; 01:26:19.000<br />
Le 8, le 13 e le 22 de julhet : far la rabas<br />
<br />
01:26:19.000 --&gt; 01:28:16.000<br />
Blanchir las chastanhas<br />
<br />
01:28:16.000 --&gt; 01:29:59.000<br />
Las treflas saladas<br />
<br />
01:29:59.000 --&gt; 01:31:44.000<br />
Las grilhadas<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Raymond Dejouhet, ]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Roger Durand]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Odette Lacote]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:date><![CDATA[2004-09-29]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-06-12]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[sound]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[5504]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13541]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 353]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13541/imatge_IEO_353.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Creuse (23)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13542">
    <dcterms:title><![CDATA[Bal à Claveyrolas]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Film 39]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Françoise Etay]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Danse]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 18.6667px;">Il s'agit d'une collecte film&eacute;e r&eacute;alis&eacute;e par <strong><a href="http://ieo-lemosin.org/intervenant/francoise-etay?lang=fr" target="_blank" rel="noopener">Fran&ccedil;oise Etay</a></strong> (qui enqu&ecirc;tait sur les diff&eacute;rentes formes de danses en Limousin) lors d'un bal &agrave; Claveyrolas (commune de Nedde, 87) organis&eacute; par l&rsquo;Association des musiciens routiniers du Limousin, le 19 juillet 1990.</span>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Les musiciens sont <strong>Olivier Durif</strong> (accord&eacute;on diatonique et violon) et <strong>Philippe Destrem</strong></span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">(vielle &agrave; roue).</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Les danseurs sont <strong>AUDOUZE Jean, BETOULAUD Ren&eacute;</strong>,<strong> BRILLOU Bernard</strong>,<strong> CARRER Guy </strong>(dit Fidel),<strong> CHAUZEIX Henri </strong>(dit Picasso),<strong> GERBAUD Gilbert</strong>,<strong> RANDONNEIX Philippe, VERGNE Marcel</strong>,<strong> VERGNE Ren&eacute;</strong>.</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;</span></div>
<div><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13542/39._Claveyrolas.pdf" target="_blank" rel="noopener"><span style="font-size: 18.6667px;">-&gt; Lien vers la fiche de Fran&ccedil;oise Etay</span></a></div>
<div><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13542/39._Bourree_a_8._Croquis_de_Picasso.jpeg" target="_blank" rel="noopener"><span style="font-size: 18.6667px;">-&gt; Lien vers le croquis fait par Picasso pour expliquer la bourr&eacute;e &agrave; 8</span></a></div>
<div><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13542/39._Bourree_a_8._Explication_de_Picasso.jpeg" target="_blank" rel="noopener"><span style="font-size: 18.6667px;">-&gt; Lien vers une photo de Picasso explicant la bourr&eacute;e &agrave; 8 &agrave; Fran&ccedil;oise Etay</span></a></div>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:01:31.000<br />
Lo Turlututu<br />
<br />
00:01:31.000 --&gt; 00:02:41.000<br />
Ai vist lo lop<br />
<br />
00:02:41.000 --&gt; 00:03:41.000<br />
Caifa-te bian<br />
<br />
00:03:41.000 --&gt; 00:04:08.000<br />
Los cornards d’a Tula<br />
<br />
00:04:08.000 --&gt; 00:05:26.000<br />
Piere labora<br />
<br />
00:05:26.000 --&gt; 00:06:20.000<br />
Vai vai vai chamejada<br />
<br />
00:06:20.000 --&gt; 00:10:10.000<br />
Quand la Margui vai au molin<br />
<br />
00:10:10.000 --&gt; 00:10:23.000<br />
Valse<br />
<br />
00:10:23.000 --&gt; 00:12:55.000<br />
Lo Pelele<br />
<br />
00:12:55.000 --&gt; 00:14:08.000<br />
Pomier qu’as-tu de ròsas<br />
<br />
00:14:08.000 --&gt; 00:15:00.000<br />
La Tricotada (première moitié)<br />
<br />
00:15:00.000 --&gt; 00:16:41.000<br />
La Tricotada (seconde moitié)<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[1990-07-19]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-06-13]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[images animées]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[moving image]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[video/mp4]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[1001]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13542]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[FE_Vid_039]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13542/imatge_net_FE_Vid_039.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[Françoise Etay]]></dcterms:rights>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[dépôt Françoise Etay]]></dcterms:rightsHolder>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13543">
    <dcterms:title><![CDATA[La Mémoire de l’irrigation traditionnelle à Saint-Méard]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-François Vignaud]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Pratiques agricoles]]></dcterms:subject>
    <dcterms:subject><![CDATA[Enquête]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;"><span style="font-size: 14pt;">Il s&rsquo;agit de l&rsquo;enregistrement d&rsquo;une enqu&ecirc;te ethnolinguistique r&eacute;alis&eacute;e le 25 novembre 2004 aupr&egrave;s d&rsquo;informateurs originaires de Saint-M&eacute;ard (87).</span><br /><br /><span style="font-size: 14pt;">On y entend plusieurs enfants du pays parler de la gestion de l'eau, notamment de la mani&egrave;re traditionnelle d'arroser les pr&eacute;s (</span><em style="font-size: 14pt;">Banhar los prats</em><span style="font-size: 14pt;">).<br /><br /></span><span style="font-size: 18.6667px;">Participants : <strong>Adrienne Lavaud</strong>, <strong>Henri Lavaud</strong>, <strong>Claude Faye</strong>, <strong>Albert Lachaud</strong>, <strong>Henri Rivet</strong>.</span><br /><br /><span style="font-size: 14pt;">Enqu&ecirc;teur : Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud<br /><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13543/Saint_Meard.pdf" target="_blank" rel="noopener">-&gt; </a></span></span><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13543/Saint_Meard.pdf" target="_blank" rel="noopener"><span style="font-size: 18.6667px;">Lien vers les retranscriptions et traductions de Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud</span></a><br /><br /><span style="font-size: 16px;">Cette enqu&ecirc;te a &eacute;t&eacute; command&eacute;e par le label "Villes et Pays d&rsquo;art et d&rsquo;histoire", plus pr&eacute;cis&eacute;ment "Pays Monts et Barrages".</span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:16.000<br />
Installation<br />
<br />
00:00:16.000 --&gt; 00:01:14.000<br />
Banhar los prats<br />
<br />
00:01:14.000 --&gt; 00:02:01.000<br />
Virar l&#039;aiga<br />
<br />
00:02:01.000 --&gt; 00:05:16.000<br />
D&#039;ente veniá l&#039;aiga ?<br />
<br />
00:05:16.000 --&gt; 00:06:09.000<br />
La leva e las levadas<br />
<br />
00:06:09.000 --&gt; 00:09:56.000<br />
La peschiera e lo canar<br />
<br />
00:09:56.000 --&gt; 00:13:39.000<br />
Quante quò ploviá<br />
<br />
00:13:39.000 --&gt; 00:15:32.000<br />
Fasian venir d&#039;una peschiera<br />
<br />
00:15:32.000 --&gt; 00:16:12.000<br />
Quò se &#039;chabava coma, las levadas ?<br />
<br />
00:16:12.000 --&gt; 00:17:14.000<br />
Entreténer las levadas<br />
<br />
00:17:14.000 --&gt; 00:18:13.000<br />
Los prats de faucha<br />
<br />
00:18:13.000 --&gt; 00:20:28.000<br />
Las sòlas, los molards e las molieras<br />
<br />
00:20:28.000 --&gt; 00:21:15.000<br />
La mair font<br />
<br />
00:21:15.000 --&gt; 00:22:06.000<br />
Los gatges, los utilhs<br />
<br />
00:22:06.000 --&gt; 00:23:59.000<br />
Curar e talhar las levas<br />
<br />
00:23:59.000 --&gt; 00:24:50.000<br />
Los utilhs<br />
<br />
00:24:50.000 --&gt; 00:27:46.000<br />
Quò s&#039;aviá brejat per l&#039;aigas<br />
<br />
00:27:46.000 --&gt; 00:31:00.000<br />
Drainar los fons de prats<br />
<br />
00:31:00.000 --&gt; 00:32:00.000<br />
Chamnhar de plaça las levadas<br />
<br />
00:32:00.000 --&gt; 00:34:05.000<br />
Los bialierons<br />
<br />
00:34:05.000 --&gt; 00:34:28.000<br />
Totjorn sus una cima<br />
<br />
00:34:28.000 --&gt; 00:35:32.000<br />
Metre un cordeu per las talhar<br />
<br />
00:35:32.000 --&gt; 00:38:43.000<br />
N&#039;i a d&#039;enguera<br />
<br />
00:38:43.000 --&gt; 00:39:44.000<br />
Lo canar n&#039;era pas per tot lo monde<br />
<br />
00:39:44.000 --&gt; 00:41:19.000<br />
I aviá un &quot;diviseur&quot;<br />
<br />
00:41:19.000 --&gt; 00:43:05.000<br />
&#039;Na peschiera comuna per lavar los canalhons<br />
<br />
00:43:05.000 --&gt; 00:43:57.000<br />
Quand fasiá meschant temps<br />
<br />
00:43:57.000 --&gt; 00:45:00.000<br />
I a pas pro d&#039;aiga<br />
<br />
00:45:00.000 --&gt; 00:47:08.000<br />
Daus dictons ?<br />
<br />
00:47:08.000 --&gt; 00:47:44.000<br />
Desjà, i a pas mau<br />
<br />
00:47:44.000 --&gt; 00:48:14.000<br />
Pertot lo mesma biais de far<br />
<br />
00:48:14.000 --&gt; 00:49:34.000<br />
A la Crosilha<br />
<br />
00:49:34.000 --&gt; 00:52:26.000<br />
Las peschieras aüei<br />
<br />
00:52:26.000 --&gt; 00:54:04.000<br />
La machinas que curen<br />
<br />
00:54:04.000 --&gt; 00:54:36.000<br />
Daus uns que venian de las Doas-Chabras<br />
<br />
00:54:36.000 --&gt; 00:56:29.000<br />
Dau &quot;débroussaillant&quot;<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:date><![CDATA[2004-11-25]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-06-22]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[sound]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[3389]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13543]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 354]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13544">
    <dcterms:title><![CDATA[André Laurençon, le vielleux de La Dreuille]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Film 19]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Françoise Etay]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Les musiciens]]></dcterms:subject>
    <dcterms:subject><![CDATA[Musique]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Il s'agit d'une collecte film&eacute;e r&eacute;alis&eacute;e par <a href="http://ieo-lemosin.org/?intervenant=francoise-etay&amp;lang=fr" target="_blank" rel="noopener"><strong>Fran&ccedil;oise Etay</strong></a> le 21 f&eacute;vrier 1988 &agrave; La Dreuille, commune d'Eygurande (19).<br /><br />On y voit jouer le vielleux <strong>Andr&eacute; Lauren&ccedil;on</strong>, dont le jeu est particuli&egrave;rement archa&iuml;que.<br />&nbsp;<br /><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13544/19._Andre_Laurencon.1.pdf" target="_blank" rel="noopener">-&gt; Lien vers la fiche de Fran&ccedil;oise Etay</a></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:01:25.000<br />
La Paimpolaise<br />
<br />
00:01:25.000 --&gt; 00:02:43.000<br />
Bonjour belle bergère<br />
<br />
00:02:43.000 --&gt; 00:04:04.000<br />
La giate<br />
<br />
00:04:04.000 --&gt; 00:05:00.000<br />
Polka de Madranges<br />
<br />
00:05:00.000 --&gt; 00:05:52.000<br />
La Varsovienne<br />
<br />
00:05:52.000 --&gt; 00:07:38.000<br />
Valse<br />
<br />
00:07:38.000 --&gt; 00:09:16.000<br />
Arrivés dans un village<br />
<br />
00:09:16.000 --&gt; 00:10:42.000<br />
La Passion<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:contributor><![CDATA[André Laurençon]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:date><![CDATA[1988-02-21]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-06-29]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[video/mp4]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[642]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13544]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[FE_Vid_019]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13544/imatge_FE_Vid_019.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Corrèze (19)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[Françoise Etay]]></dcterms:rights>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[Dépôt Françoise Etay]]></dcterms:rightsHolder>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13545">
    <dcterms:title><![CDATA[Les frères TRARIEUX (4)]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Robert Dagnas]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Chansons]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 18.6667px;"><span style="font-size: 18.6667px;">Sur la boite contenant cette bande, il est &eacute;crit </span><span style="color: #808080;">"Payzac 1" </span><span style="font-size: 18.6667px;">ainsi que </span><span style="color: #808080;">"Chiens"</span><span style="font-size: 18.6667px;"> et </span><span style="color: #808080;">"mon cher amant versez &agrave; boire ; ma position est triste et cruelle ; la vendange ; dedans Paris il y a"</span><span style="font-size: 18.6667px;">.</span><br /><br /><span style="font-size: 18.6667px;">Le d&eacute;but de la bande nous laisse entendre des aboiements et des grognements de chiens, puis une succession de chansons en occitan limousin et en fran&ccedil;ais interpr&eacute;t&eacute;es par les fr&egrave;res </span><strong style="font-size: 18.6667px;">Trarieux </strong><span style="font-size: 18.6667px;">(originaires de Payzac, en Dordogne).</span><br /><br /><span style="font-size: 18.6667px;">Nous ne connaissons pas la date de cet enregistrement (possiblement au d&eacute;but des ann&eacute;es 1960).&nbsp;</span><br /><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /><br /></span><span style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/galeries/12818/DescriptionFondsDagnas.JPG" target="_blank" rel="noopener" style="color: #e38f71; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Le fonds Robert Dagnas</a></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La num&eacute;risation et la mise en ligne de ce document a &eacute;t&eacute; financ&eacute;e par la r&eacute;gion Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d&rsquo;un projet de valorisation du fonds sonore du folkloriste Robert Dagnas ; ainsi que par la DRAC Nouvelle-Aquitaine dans le cadre d'un programme national de num&eacute;risation et de valorisation des contenus culturels (projet du fonds sonore : Derni&egrave;res trouvailles autour du fonds sonore du folkloriste limousin Robert Dagnas).</span></span><br /></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:03:13.000<br />
Aboiements<br />
<br />
00:03:13.000 --&gt; 00:06:00.000<br />
Quand  i&#039;era jòuneta<br />
<br />
00:06:00.000 --&gt; 00:08:36.000<br />
Ma position est bien triste et cruelle<br />
<br />
00:08:36.000 --&gt; 00:11:35.000<br />
Son pauvre homme<br />
<br />
00:11:35.000 --&gt; 00:15:49.000<br />
Dedans Paris<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:contributor><![CDATA[les frères Trarieux]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-07-09]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[sound]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[949]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13545]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[RD6_057]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13545/imatge_net_RD6_057.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:references><![CDATA[LES FRÈRES TRARIEUX (1)]]></dcterms:references>
    <dcterms:references><![CDATA[LES FRÈRES TRARIEUX (2)]]></dcterms:references>
    <dcterms:references><![CDATA[LES FRÈRES TRARIEUX (3)]]></dcterms:references>
    <dcterms:references><![CDATA[MONTAZEAU / TRARIEUX]]></dcterms:references>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Dordogne (24)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13546">
    <dcterms:title><![CDATA[Abzac : Chansons de Charente Limousine (2)]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Michel Valière]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Chansons]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Sur la bobine contenant cette bande, il est &eacute;crit <span style="color: #808080;">"14 mai 1990"</span>. <br />&nbsp;<br />Il s&rsquo;agit de l&rsquo;enregistrement de plusieurs chansons en occitan limousin interpr&eacute;t&eacute;es par <strong>Bernard Enixon</strong>.<br /><br />Ci-dessous, les liens vers les paroles des chansons : <br />- <a href="http://www.chanson-limousine.net/paroles/2012-2013/05%20tostnuexh.pdf" target="_blank" rel="noopener">T&ograve;st nuech</a> (Jean Teilliet / Durieu)<br />- <a href="http://www.chanson-limousine.net/paroles/2009-2010/lococutchantava.pdf" target="_blank" rel="noopener">Lo cocut</a> (Rebier/Le Gentile)<br />- <a href="http://www.chanson-limousine.net/paroles/2009-2010/lomarchanddevelors.pdf" target="_blank" rel="noopener">Lo merchand de velors</a> <br /><br /><br /></span><span style="font-size: 18.6667px;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; background-color: #f3ede2; font-size: 14pt;"><br /></span><a href="https://la-biaca.org/items/show/13478#?c=0&amp;m=0&amp;s=0&amp;cv=0" style="color: #e38f71; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer; outline: 0px; font-family: 'Open Sans';"><span class="fr" style="font-size: 14pt;">Le fonds Michel Vali&egrave;re</span></a><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><br /></span><span class="fr" style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 10pt;"><span style="color: #808080;">La&nbsp;</span></span><span style="font-family: 'Open Sans'; color: #808080;"><span style="font-size: small;">num&eacute;risation et l</span></span><span style="font-family: 'Open Sans'; color: #808080;"><span style="font-size: small;">a cession</span></span><span style="font-family: 'Open Sans'; color: #808080;"><span style="font-size: small;">&nbsp;d&rsquo;une copie de&nbsp;</span></span><span style="font-family: 'Open Sans'; color: #808080;"><span style="font-size: small;">ce document a &eacute;t&eacute;&nbsp;</span></span><span style="font-family: 'Open Sans'; color: #808080;"><span style="font-size: small;">r&eacute;alis&eacute;</span></span><span style="font-family: 'Open Sans'; color: #808080;"><span style="font-size: small;">e</span></span><span style="font-family: 'Open Sans'; color: #808080;"><span style="font-size: small;">&nbsp;par le D&eacute;partement de la Vienne (Archives d&eacute;partementales) avec l&rsquo;autorisation de Mme Mich&egrave;le Vali&egrave;re</span></span><span style="font-family: 'Open Sans'; color: #808080;"><span style="font-size: small;">.</span></span><span style="font-family: 'Open Sans'; color: #808080;"><span style="font-size: small;"><br /></span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:30.000<br />
Chas Combart (début)<br />
<br />
00:00:30.000 --&gt; 00:01:05.000<br />
Chas Combart (début)<br />
<br />
00:01:05.000 --&gt; 00:01:37.000<br />
Tòst nuech (début)<br />
<br />
00:01:37.000 --&gt; 00:02:50.000<br />
Tòst nuech<br />
<br />
00:02:50.000 --&gt; 00:05:12.000<br />
Lo cocut<br />
<br />
00:05:12.000 --&gt; 00:05:42.000<br />
Lo merchand de velors (début)<br />
<br />
00:05:42.000 --&gt; 00:07:03.000<br />
Lo merchand de velors <br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Bernard Enixon]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:date><![CDATA[1990-05-14]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2022-07-12]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[sound]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[423]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13546]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[Val012]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13546/pas_d_imatge.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Charente (16)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[Michèle Valière]]></dcterms:rights>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[dépôt Michèle Valière]]></dcterms:rightsHolder>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13547">
    <dcterms:title><![CDATA[André et Simone Vignaud]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Jean-François Vignaud]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Enquête]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Il s'agit d'une enqu&ecirc;te r&eacute;alis&eacute;e le 17 mars 2002 par <a href="http://ieo-lemosin.org/intervenant/jean-francois-vignaud?lang=fr" target="_blank" rel="noopener"><strong>Jean-Fran&ccedil;ois Vignaud</strong></a> aupr&egrave;s d'<strong>Andr&eacute;</strong> et <strong>Simone Vignaud</strong>, ses grands parents, r&eacute;sidant aux Chouettes, sur la commune d'Oradour-sur-Vayres.</span><br /><br /><span style="font-size: 14pt;">L'occasion d'un passage en revue du fonds de proverbes et de mimologismes connu autrefois dans bien des familles. Sans oublier de faire quelques rappels fondamentaux autour des croyances populaires, notamment celles des bonnes fontaines (<em>Las bonas fonts e metre de part</em>).</span><br /><span style="font-size: 14pt;">Le pr&eacute;texte, enfin, pour enregistrer <em>quauquas nh&ograve;rlas</em>, quelques gnorles, histoires plaisantes du r&eacute;pertoire limousin (<em>Ist&ograve;ria de monier, Guilhaume</em>, <em>l'orsa</em> &hellip;).</span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:02:52.000<br />
N&#039;istòria de monier<br />
<br />
00:02:52.000 --&gt; 00:04:14.000<br />
N&#039;autra istòria de monier<br />
<br />
00:04:14.000 --&gt; 00:04:55.000<br />
Lo cocut e la &#039;jaça<br />
<br />
00:04:55.000 --&gt; 00:05:59.000<br />
Guilhem lu &quot;raffineur&quot;<br />
<br />
00:05:59.000 --&gt; 00:06:46.000<br />
Guilhaume<br />
<br />
00:06:46.000 --&gt; 00:07:49.000<br />
L&#039;òme que jardinava<br />
<br />
00:07:49.000 --&gt; 00:09:13.000<br />
L&#039;orsa<br />
<br />
00:09:13.000 --&gt; 00:11:34.000<br />
Proverbes<br />
<br />
00:11:34.000 --&gt; 00:15:38.000<br />
Mimologismes<br />
<br />
00:15:38.000 --&gt; 00:16:37.000<br />
Per la Sent Jasep<br />
<br />
00:16:37.000 --&gt; 00:17:49.000<br />
Proverbes e dires<br />
<br />
00:17:49.000 --&gt; 00:23:55.000<br />
Las bonas fonts e metre de part<br />
<br />
00:23:55.000 --&gt; 00:25:48.000<br />
Per far partir los jacins, las truchalhs<br />
<br />
00:25:48.000 --&gt; 00:27:30.000<br />
L&#039;erbas de la Sent Jan<br />
<br />
00:27:30.000 --&gt; 00:28:22.000<br />
Lu &#039;saleç e lu nogier<br />
<br />
00:28:22.000 --&gt; 00:29:13.000<br />
Proverbe e dires<br />
<br />
00:29:13.000 --&gt; 00:29:42.000<br />
L&#039;istòria de la vielha e daus fagòts<br />
<br />
00:29:42.000 --&gt; 00:30:20.000<br />
Lu possa-estron<br />
<br />
00:30:20.000 --&gt; 00:31:03.000<br />
Pimparòla<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:contributor><![CDATA[André Vignaud]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Simone Vignaud]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:date><![CDATA[2002-03-17]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-07-13]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[sound]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[audio/mpeg]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[1863]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13547]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[IEO 355]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[oci]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13547/foto_jf.png]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:rights><![CDATA[Jean-François Vignaud]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[Jean-François Vignaud]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13548">
    <dcterms:title><![CDATA[Collecte à Saint-Martin-Sepert]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Film 18]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Françoise Etay]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Danse]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Il s'agit d'une collecte film&eacute;e r&eacute;alis&eacute;e par <a href="http://ieo-lemosin.org/?intervenant=francoise-etay&amp;lang=fr" target="_blank" rel="noopener">Fran&ccedil;oise Etay</a> (qui enqu&ecirc;tait sur les diff&eacute;rentes formes de danses en Limousin) lors d'une rencontre organis&eacute;e &agrave; sa demande par <a href="http://ieo-lemosin.org/intervenant/jan-dau-melhau?lang=fr" target="_blank" rel="noopener">Jan dau Melhau</a> au Caf&eacute; Graffeuille, &agrave; Saint-Martin-Sepert (19), le 20 f&eacute;vrier 1988.<br />&nbsp;<br />Les danseurs sont M. <strong>Graffeuille</strong>, <strong>Fran&ccedil;ois Malavial</strong>, <strong>Adrien</strong> et <strong>Jeanine Langlade</strong>, <strong>Jan dau Melhau</strong>, <strong>Jean et Jean Dechaud</strong>, <strong>Jean-Claude Val&eacute;ry</strong>.<br />L'accord&eacute;oniste est <a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13548/Antoine_Dubernard.pdf" target="_blank" rel="noopener"><strong>Antoine Dubernard</strong></a>.<br />&nbsp;<br /><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13548/18._Saint-Martin-Sepert.pdf" target="_blank" rel="noopener">-&gt; Lien vers la fiche de Fran&ccedil;oise Etay</a><br /><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13548/18._Enquete_1988.02.20._Saint-Martin-Sepert.pdf" target="_blank" rel="noopener">-&gt; Lien vers les notes d'enqu&ecirc;te manuscrites de Fran&ccedil;oise Etay</a><br /><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13548/18._Enquete_1989.03.30._Toine_Dubernard.pdf" target="_blank" rel="noopener">-&gt; Lien vers les notes d'enqu&ecirc;te manuscrites de Fran&ccedil;oise Etay &agrave; propos d'Antoine Dubernard (30/03/1989)</a><br /></span><span style="font-size: 14pt;"><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13548/18._Enquete_1994.09.18.Toine_Dubernard.pdf" target="_blank" rel="noopener">-&gt; Lien vers les notes d'enqu&ecirc;te manuscrites de Fran&ccedil;oise Etay &agrave; propos d'Antoine Dubernard (18/09/1994)</a><br /></span><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13548/18._Enquete_2002.01.05.Adrien_et_Jeanine_Langlade.pdf" target="_blank" rel="noopener"><span style="font-size: 14pt;">-&gt; Lien vers les notes d'enqu&ecirc;te manuscrites de Fran&ccedil;oise Etay &agrave; propos d'Adrien et Janine Langlade (05/01/2022)</span></a><br /><br /><span style="font-size: 14pt;"><br /></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:44.000<br />
Ieu me’n vau a Sent-Iriès<br />
<br />
00:00:44.000 --&gt; 00:01:18.000<br />
Leçon de danse<br />
<br />
00:01:18.000 --&gt; 00:01:36.000<br />
En lâchant la main ...<br />
<br />
00:01:36.000 --&gt; 00:02:34.000<br />
À quatre ...<br />
<br />
00:02:34.000 --&gt; 00:03:33.000<br />
La Parisienne<br />
<br />
00:03:33.000 --&gt; 00:05:17.000<br />
La Parisienne (en ligne)<br />
<br />
00:05:17.000 --&gt; 00:07:13.000<br />
La Parisienne (à 4 couples)<br />
<br />
00:07:13.000 --&gt; 00:07:49.000<br />
Bourrée de Meuzac<br />
<br />
00:07:49.000 --&gt; 00:09:42.000<br />
Bourrée de Meuzac<br />
<br />
00:09:42.000 --&gt; 00:09:56.000<br />
Explications<br />
<br />
00:09:56.000 --&gt; 00:10:57.000<br />
Bourrée de Meuzac<br />
<br />
00:10:57.000 --&gt; 00:11:48.000<br />
Explications<br />
<br />
00:11:48.000 --&gt; 00:12:28.000<br />
Bourrée de Meuzac<br />
<br />
00:12:28.000 --&gt; 00:14:13.000<br />
Explications<br />
<br />
00:14:13.000 --&gt; 00:14:43.000<br />
Nouvelle tentative<br />
<br />
00:14:43.000 --&gt; 00:17:00.000<br />
Bourrée de Meuzac<br />
<br />
00:17:00.000 --&gt; 00:18:46.000<br />
&quot;Allez, viens nous aider&quot;<br />
<br />
00:18:46.000 --&gt; 00:20:39.000<br />
Ronde d&#039;introduction<br />
<br />
00:20:39.000 --&gt; 00:22:10.000<br />
Explications<br />
<br />
00:22:10.000 --&gt; 00:24:44.000<br />
Bourrée de Meuzac<br />
<br />
00:24:44.000 --&gt; 00:26:14.000<br />
Bourrée de Meuzac (bis)<br />
<br />
00:26:14.000 --&gt; 00:29:17.000<br />
Avec deux couples de plus<br />
<br />
00:29:17.000 --&gt; 00:31:16.000<br />
Lo pelele<br />
<br />
00:31:16.000 --&gt; 00:31:31.000<br />
Polka de Chanteix<br />
<br />
00:31:31.000 --&gt; 00:33:24.000<br />
Polka-marche Garibaldi<br />
<br />
00:33:24.000 --&gt; 00:35:40.000<br />
C’était la fille d’un fermier<br />
<br />
00:35:40.000 --&gt; 00:37:53.000<br />
Tango<br />
<br />
00:37:53.000 --&gt; 00:39:37.000<br />
Sautière<br />
<br />
00:39:37.000 --&gt; 00:41:26.000<br />
Polka glissante de Lubersac<br />
<br />
00:41:26.000 --&gt; 00:42:22.000<br />
Polka glissante de Lubersac (bis)<br />
<br />
00:42:22.000 --&gt; 00:43:55.000<br />
Bourrée à 4 couples<br />
<br />
00:43:55.000 --&gt; 00:44:52.000<br />
Leçon de danse (sautière)<br />
<br />
00:44:52.000 --&gt; 00:46:52.000<br />
Lo Toana de Glandon<br />
<br />
00:46:52.000 --&gt; 00:49:29.000<br />
La belle Isabeau<br />
<br />
00:49:29.000 --&gt; 00:51:24.000<br />
C’était la fille d’un fermier<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:contributor><![CDATA[M. Graffeuille]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:contributor><![CDATA[François Malavial]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Adrien et Jeanine Langlade]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Jan dau Melhau]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Jean et Jean Dechaud]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Jean-Claude Valéry]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Antoine Dubernard]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:date><![CDATA[1988-02-20]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-07-18]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[images animées]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[Moving image]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[video/mp4]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[3084]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13548]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[FE_Vid_018]]></dcterms:source>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Corrèze (19)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[Françoise Etay]]></dcterms:rights>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[dépôt Françoise Etay]]></dcterms:rightsHolder>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13549">
    <dcterms:title><![CDATA[À propos de la bourrée ...]]></dcterms:title>
    <dcterms:creator><![CDATA[Télé Millevaches]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Danse]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 14pt;">Il s'agit d'un collectage r&eacute;alis&eacute; aupr&egrave;s de <strong>Jan dau Melhau</strong> en septembre 2007 par le </span><span style="font-size: 14pt;">&laquo; </span><span style="font-size: 14pt;">magazine du plateau&nbsp;</span><span style="font-size: 14pt;">&raquo;</span><span style="font-size: 14pt;"> de <a href="https://telemillevaches.net/" target="_blank" rel="noopener">T&eacute;l&eacute; Millevaches</a>. <br /><br />On y entend <strong>Jan</strong> parler de la bourr&eacute;e, de sa transmission ainsi que de sa mort.<br />Il y conte aussi une anecdote arriv&eacute;e lors d'une veill&eacute;e &laquo; au pays des danseurs &raquo;, sur les flancs du Mont-Loz&egrave;re.<br /><br />Ce collectage a servi dans la r&eacute;alisation d'un <a href="https://telemillevaches.net/videos/la-bourree/" target="_blank" rel="noopener">documentaire sur la bourr&eacute;e</a> paru en octobre 2007 sur T&eacute;l&eacute; Millevaches.</span><br /><br /><br /><br />Image : Jacques Malnou<br /><br /><span style="font-family: 'Open Sans'; font-size: 14pt;"><span style="color: #333333;"><span style="font-size: 10pt;">Personnage incontournable de la culture limousine,&nbsp;<strong>Jan dau Melhau</strong>&nbsp;est &eacute;crivain, &eacute;diteur (</span><em><span style="font-size: 10pt;">Lo chamin de sent Jaume)</span></em><span style="font-size: 10pt;">, collecteur, musicien, chanteur, conteur, diseur, etc.</span></span><br /><span class="fr" style="font-size: 10pt;"><a href="http://ieo-lemosin.org/intervenant/jan-dau-melhau" target="_blank" rel="noreferrer noopener" style="color: #e38f71; text-decoration-line: none; background-image: initial; background-position: initial; background-size: initial; background-repeat: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; cursor: pointer;">Plus d'informations sur Jan dau Melhau.</a></span></span>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:01:05.000<br />
Zorba le grec<br />
<br />
00:01:05.000 --&gt; 00:03:03.000<br />
Tout un tas de sortes de danses<br />
<br />
00:03:03.000 --&gt; 00:03:35.000<br />
Un rapport complexe<br />
<br />
00:03:35.000 --&gt; 00:04:33.000<br />
Le rythme<br />
<br />
00:04:33.000 --&gt; 00:05:48.000<br />
Savoir et transmettre la danse<br />
<br />
00:05:48.000 --&gt; 00:07:10.000<br />
Le corps<br />
<br />
00:07:10.000 --&gt; 00:07:58.000<br />
Les choses peuvent mourir<br />
<br />
00:07:58.000 --&gt; 00:08:55.000<br />
La tradition comme résistance<br />
<br />
00:08:55.000 --&gt; 00:09:16.000<br />
Conformisme et résistance<br />
<br />
00:09:16.000 --&gt; 00:13:04.000<br />
Une veillée sur les flancs du Mont-Lozère<br />
<br />
00:13:04.000 --&gt; 00:00:00.000<br />
Fin<br />
<br />
00:00:00.000 --&gt; 00:13:13.000<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Jan dau Melhau]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:created><![CDATA[2007-09]]></dcterms:created>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-08-01]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[enregistrement audio]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[sound]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[video/mp4]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[793]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13549]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[Mel_023]]></dcterms:source>
    <dcterms:language><![CDATA[fre]]></dcterms:language>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13549/iematge_Mel_023.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[Télé Millevaches]]></dcterms:rights>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[Jan dau Melhau]]></dcterms:rightsHolder>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://la-biaca.org/index.php/items/show/13551">
    <dcterms:title><![CDATA[Bal à Nedde]]></dcterms:title>
    <dcterms:alternative><![CDATA[Film 06]]></dcterms:alternative>
    <dcterms:creator><![CDATA[Françoise Etay]]></dcterms:creator>
    <dcterms:subject><![CDATA[Danse]]></dcterms:subject>
    <dcterms:subject><![CDATA[Musique]]></dcterms:subject>
    <dcterms:description><![CDATA[<span style="font-size: 18.6667px;">Il s'agit d'une collecte film&eacute;e r&eacute;alis&eacute;e par <a href="http://ieo-lemosin.org/intervenant/francoise-etay?lang=fr" target="_blank" rel="noopener">Fran&ccedil;oise Etay</a> (qui enqu&ecirc;tait sur les diff&eacute;rentes formes de danses en Limousin) lors d'un bal &agrave; Nedde (87) organis&eacute; par </span><span style="font-size: 18.6667px;"><strong>Paul Gerbaud</strong> dans le cadre de l&rsquo;Association des musiciens routiniers </span><span style="font-size: 18.6667px;">du Limousin, le 13 d&eacute;cembre 1986.</span>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">Les musiciens sont <strong>Fran&ccedil;ois Malthieu</strong> (violon), <strong>Olivier Durif</strong> (accord&eacute;on diatonique) et <strong>Philippe Destrem </strong></span><span style="font-size: 18.6667px;">(vielle &agrave; roue).</span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;"><span style="font-size: 18.6667px;"><span style="font-size: 18.6667px;">Les danseurs sont </span></span></span><span style="font-size: 18.6667px;">M et Mme <strong>Gilbert&nbsp;</strong></span><strong><span style="font-size: 18.6667px;">Gerbaud</span></strong><span style="font-size: 18.6667px;">, <strong>Albert Gerbaud </strong>(le fr&egrave;re jumeau de<strong> Gilbert</strong>),</span><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;</span><span style="font-size: 18.6667px;"><strong>Ren&eacute; Vergne</strong>, <strong>Guy Carrer</strong> (dit &laquo; Fidel &raquo; ), M et Mme <strong>Jean </strong></span><span style="font-size: 18.6667px;"><strong>Audouze</strong>,</span><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;</span><span style="font-size: 18.6667px;">M et Mme </span><span style="font-size: 18.6667px;"><strong>Georges </strong></span><span style="font-size: 18.6667px;"><strong>Dufour</strong>,</span><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;</span><strong><span style="font-size: 18.6667px;">Jean Bessette </span></strong><span style="font-size: 18.6667px;">(dit &laquo; Roger &raquo; ),&nbsp;</span><span style="font-size: 18.6667px;"><strong>Huguette Lacouturi&egrave;re</strong>, </span><span style="font-size: 18.6667px;"><strong>Andr&eacute; Plazanet </strong></span><span style="font-size: 18.6667px;">(dit &laquo; D&eacute;d&eacute; &raquo; )</span><span style="font-size: 18.6667px;">,</span><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;<strong>Fran&ccedil;ois Malthieu </strong></span><span style="font-size: 18.6667px;">(dit &laquo; Lilou &raquo; ).<br /></span></div>
<div><span style="font-size: 18.6667px;">&nbsp;</span></div>
<div><a href="https://la-biaca.org/files/original/enquetes/13551/06._Nedde.pdf" target="_blank" rel="noopener"><span style="font-size: 18.6667px;">-&gt; Lien vers la fiche de Fran&ccedil;oise Etay</span></a></div>]]></dcterms:description>
    <dcterms:tableOfContents><![CDATA[00:00:00.000 --&gt; 00:00:27.000<br />
Ai vist lo lop<br />
<br />
00:00:27.000 --&gt; 00:01:08.000<br />
Marion quand t&#039;aimava<br />
<br />
00:01:08.000 --&gt; 00:01:41.000<br />
Valse « de Nard »<br />
<br />
00:01:41.000 --&gt; 00:02:55.000<br />
Polka<br />
<br />
00:02:55.000 --&gt; 00:04:55.000<br />
Valse « du Negrou »<br />
<br />
00:04:55.000 --&gt; 00:06:31.000<br />
Ai vist lo lop<br />
<br />
00:06:31.000 --&gt; 00:06:52.000<br />
Polka « de Rata »<br />
<br />
00:06:52.000 --&gt; 00:08:46.000<br />
Si t&#039;as paur que lo lop s&#039;espine<br />
<br />
00:08:46.000 --&gt; 00:09:09.000<br />
Pinton<br />
<br />
00:09:09.000 --&gt; 00:10:19.000<br />
Ab’aqui paubres garçons<br />
<br />
00:10:19.000 --&gt; 00:11:25.000<br />
La Chamejada — Marion quand t&#039;aimava<br />
<br />
00:11:25.000 --&gt; 00:12:46.000<br />
Valse « de Nard »<br />
<br />
00:12:46.000 --&gt; 00:14:26.000<br />
Mazurka<br />
<br />
00:14:26.000 --&gt; 00:16:28.000<br />
Le plus beau de tous les tangos du monde<br />
<br />
00:16:28.000 --&gt; 00:17:37.000<br />
La chèvre<br />
<br />
00:17:37.000 --&gt; 00:18:28.000<br />
L&#039;aiga de ròsa<br />
<br />
00:18:28.000 --&gt; 00:19:25.000<br />
La Jaçona<br />
<br />
00:19:25.000 --&gt; 00:21:00.000<br />
Qu’es lo chat embe lo rat<br />
<br />
00:21:00.000 --&gt; 00:22:51.000<br />
Le Pélélé<br />
<br />
00:22:51.000 --&gt; 00:24:58.000<br />
Sous les ponts de Paris<br />
<br />
00:24:58.000 --&gt; 00:27:11.000<br />
Glissante<br />
<br />
00:27:11.000 --&gt; 00:28:04.000<br />
Ai vist lo lop<br />
<br />
00:28:04.000 --&gt; 00:29:26.000<br />
Para lo lop<br />
<br />
00:29:26.000 --&gt; 00:30:42.000<br />
La Balada<br />
<br />
00:30:42.000 --&gt; 00:30:54.000<br />
La fille du fermier<br />
<br />
00:30:54.000 --&gt; 00:32:01.000<br />
La Valentinou<br />
<br />
00:32:01.000 --&gt; 00:32:40.000<br />
Piere labora<br />
<br />
00:32:40.000 --&gt; 00:34:32.000<br />
A ta santat mon pair François.<br />
<br />
00:34:32.000 --&gt; 00:36:05.000<br />
La Gigue<br />
<br />
00:36:05.000 --&gt; 00:38:03.000<br />
Valse du Negrou<br />
<br />
00:38:03.000 --&gt; 00:39:33.000<br />
Polka<br />
<br />
00:39:33.000 --&gt; 00:41:23.000<br />
Mazurka<br />
<br />
00:41:23.000 --&gt; 00:43:36.000<br />
La Java Bleue<br />
<br />
00:43:36.000 --&gt; 00:44:22.000<br />
La Planette<br />
<br />
00:44:22.000 --&gt; 00:44:47.000<br />
À quoi sert d’aimer s’il faut oublier<br />
<br />
00:44:47.000 --&gt; 00:47:41.000<br />
Bourrée inspirée de La Crosada et d’autres<br />
<br />
00:47:41.000 --&gt; 00:50:12.000<br />
La Paloma<br />
<br />
00:50:12.000 --&gt; 00:51:32.000<br />
Caifa-te bian<br />
<br />
00:51:32.000 --&gt; 00:51:56.000<br />
Tout le long du bois<br />
<br />
]]></dcterms:tableOfContents>
    <dcterms:contributor><![CDATA[André Plazanet]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Michel Pétiniot]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Huguette Lacouturière]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Jean-Claude Pierre]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Jean Bessette]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Annie Gaulard]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:contributor><![CDATA[M et Mme Dufour]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:contributor><![CDATA[M et Mme Audouze ]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Guy Carrer ]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:contributor><![CDATA[René Vergne]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Paul Gerbaud]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Albert Gerbaud ]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:contributor><![CDATA[M et Mme Gerbaud ]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:contributor><![CDATA[François Malthieu ]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Philippe Destrem]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:contributor><![CDATA[Olivier Durif ]]></dcterms:contributor>
    <dcterms:date><![CDATA[1986-12-13]]></dcterms:date>
    <dcterms:issued><![CDATA[2023-08-21]]></dcterms:issued>
    <dcterms:type><![CDATA[images animées]]></dcterms:type>
    <dcterms:type><![CDATA[moving image]]></dcterms:type>
    <dcterms:format><![CDATA[video/mp4]]></dcterms:format>
    <dcterms:extent><![CDATA[3116]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[https://la-biaca.org/items/show/13551]]></dcterms:identifier>
    <dcterms:source><![CDATA[FE_Vid_006]]></dcterms:source>
    <dcterms:relation><![CDATA[https://la-biaca.org/files/thumbnails/enquetes/13551/FE_Vid_006.jpg]]></dcterms:relation>
    <dcterms:spatial><![CDATA[Haute-Vienne (87)]]></dcterms:spatial>
    <dcterms:rights><![CDATA[Françoise Étay]]></dcterms:rights>
    <dcterms:rights><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rights>
    <dcterms:license><![CDATA[CC-BY-NC-ND]]></dcterms:license>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[dépôt Françoise Etay]]></dcterms:rightsHolder>
    <dcterms:rightsHolder><![CDATA[IEO Lemosin]]></dcterms:rightsHolder>
</rdf:Description></rdf:RDF>
