Henri SALLES
1 | Presentacion | 00:00:00 | |
2 | De la linga | 00:00:17 | |
3 | Lo lop | 00:02:23 | |
4 | Explications | 00:04:26 | |
5 | Lo boier | 00:08:28 | |
6 | Lo rossinhòlet | 00:10:55 | |
7 | Ai vist lo lop | 00:12:32 | |
8 | Los garbardiers | 00:13:16 | |
9 | Lo temps daus gabardiers | 00:13:49 | |
10 | Del pelerinatge a la chapela Sent Jan-Baptiste | 00:16:47 | |
11 | La chançon | 00:18:11 | |
12 | La procession | 00:23:06 | |
13 | La linga a la maison | 00:24:59 | |
14 | Lo renard e la graula | 00:26:09 | |
15 | La dança | 00:27:09 | |
16 | La camaisada | 00:27:58 | |
17 | La cigale et la fourmie | 00:29:13 |
Notice de l’enregistrement
Date d’enregistrement : décembre 2013Format : Vidéo
Mise en ligne : mardi 31 décembre 2013
Durée : 00:30:10
Lieu d’enregistrement : Enregistré au domicile de l'informateur, à Lafont Grande, Cne de Dampniat (19)
Collection : IEO Lemosin
Référence : IEO276
Description
C'est suite à un article dans la presse concernant notre travail de collecte que M. Salles nous a contacté . Agé de 70 ans, il est originaire de Chenailler-Macheix mais réside aux portes de Brive, sur la commune de Dampniat, où il a bien du mal à trouver avec qui échanger dans sa langue maternelle .
Passionné de langue occitane, il porte un regard éclairé sur la langue, sa pratique, il avait préparé notre rencontre et nous a livré quelques textes, souvent adaptés par ses soins, et plusieurs chansons : Lo lop, Lo boier, lo rossinhòlet, Ai vist lo lop, Lo temps daus gabardiers (une traduction de la chanson d' Altero Beti) , La camaisada, Lo renard e la graula, La cigale et la fourmi ..)
Il nous a parlé, dans une belle langue sud-corrézienne, des gabariers, du pèlerinage à la Chapelle Saint Jean-Baptiste de Macheix, etc ...
Nous avons convenu de nous revoir, dans son pays, à Chenailler-Macheix