Présentation du fonds

La 'chabason de la lenga parlada ?

Depuis les années 1940 la transmission familiale de la langue occitane s’estompe dans le monde paysan limousin. Chaliá pas parlar « patois » aus pitits, 'qu’era v-òrre… En ville, le déclin est allé encore plus vite mais l’usage de la langue s’est perpétué jusqu’à ce début de XXIe siècle lors des foires et jours de marchés (les publicités pour les commerçants limougeauds sont encore régulièrement bilingues dans les petits journaux locaux jusque vers 1960).

I a pas tant de temps, tot lo monde parlava « patois » aquí ! La culture occitane qui était omniprésente dans les campagnes jusqu’aux années 1960-1970 est devenue plus discrète, et dans certains secteurs (Montagne Limousine), en voie de disparition. Et pourtant, malgré la forte régression de sa pratique depuis les trente dernières années, la langue occitane reste encore une langue du quotidien pour beaucoup de vieux limousins. Mas fau prener la pena de la 'nar auvir, elle devient "clandestine", repliée dans l’intimité villageoise, cantonnée aux relations familiales ou de voisinage, les locuteurs ayant dans leur très grande majorité plus de soixante-dix ans.

Anetz, anetz, tot n’es pas mòrt d’enguera ! Ce n’est pas parce que l'occitan résonne de moins en moins en Limousin qu’il faut l’enterrer avant l’heure ! Nous l’avons rapidement constaté lorsque nous sommes partis à sa collecte sur les petites routes du pays et la moisson est encore étonnamment riche : les chansons, les contes, les rites, tot çò que fai la richessa d’una cultura, sont encore vifs dans bien des mémoires… Despaicham-nos dròlles !

Mas, alaidonc, de que i a dins 'quela biaça ?

Des enquêtes de sauvegarde de la mémoire orale menées par nos soins

Depuis 2002 nous menons, de notre propre initiative, des enquêtes en basse Corrèze.
Dans un premier temps dans les maisons de retraite, puis dans les communes qui ont répondu favorablement à nos propositions et enfin auprès de "personnes ressource" identifiées : conteurs, chanteurs, musiciens, gens de métier etc ...
e i aviá de que far !

Nous avons conduit la plupart de ces enquêtes en utilisant un questionnaire élaboré avec notre ami Christian-Pierre Bedel de l'Institut Occitan de l'Aveyron : (les rites calendaires, le travail à la ferme, les étapes de la vie, les savoir-faire, la toponymie, la littérature orale (contes, comptines, proverbes, etc. )

Depuis toutes ces années, nous avons recueilli des centaines d'heures d'enregistrements, et nous nous efforçons de les mettre dans La Biaça...


mas 'quò pren del temps !

Des enquêtes thématiques.

- Collectes Ethnolinguistiques dans les 44 communes du Pays de Guéret (2004-2005). Commande du Conseil Général de la Creuse - Conservation Départementale du Patrimoine de la Creuse, cette collecte a donné lieu à une publication : Langue et mémoire du pays de Guéret J.-F. Vignaud - M. Manville - édité par le Conseil Général de la Creuse en 2007.

- Enquêtes ethnolinguistiques sur le thème de l'eau dans la société traditionnelle en Montagne Limousine. Cette collecte menée sur 25 communes en 2007-2008 dans le cadre d'un projet Plan Loire Grandeur Nature a permis l'édition d'un « carnet de mission » - Memòria de l'aiga – Enquête ethnolinguistique sur l'eau en Montagne Limousine, P. Boudy, J.-M. Caunet et J.-F. Vignaud, I. E. O. Lemosin, 2008.

- Enquête toponymique P. N. R. Millevaches en Limousin (2009-2011). Nous conduisons actuellement une enquête spécialisée en toponymie sur 82 communes du territoire du Parc Naturel Régional de Millevaches en Limousin (113 communes). Cette enquête porte essentiellement sur les noms de lieux-dits et de communes, les principaux sommets et cours d'eau et donnera lieu à une publication.

La plupart de ces enquêtes thématiques ont été menées à des fins de publication.
À terme on trouvera dans la Biaça l'intégralité des informations collectées.

Des collections déposées auprès de l'I. E. O. pour numérisation et/ou mise en ligne

Au fur et à mesure de l'avancement de notre travail, de nombreux enregistrements en rapport avec la langue et/ou la culture limousine nous sont régulièrement confiés, pour sauvegarde et diffusion.

Nous disposons ainsi en dépôt de plusieurs centaines d'heures d'enregistrements provenant de plusieurs collections :

- La collection "Paroles Images et Sons" .
Lors d'une enquête, on nous a confié un enregistrement réalisé par Yvon Chalard dans les années 1970. Dès le début des années 1960, avec le "Groupe corrézien de l'École Moderne", Yvon Chalard a effectué plusieurs enregistrements sonores dans le cadre des activités du secteur audio-visuel de l'Institut Coopératif de l'École Moderne de Célestin Freinet. Ce secteur était animé par Pierre Guérin qui a créé l'association "Paroles Images et Sons" pour sauvegarder le trésor ainsi réuni. Avec l'accord de Madeleine Guérin, que nous remercions vivement, Yvon Chalard a accepté de nous confier ses enregistrements dont plusieurs ont été utilisés pour des B. T. (Bibliothèques du Travail) Sonores ou diffusés sur Radio France dans des émissions de Jean Thèvenot (Chasseurs de sons).

- La collection "Françoise Étay " Composée d'enregistrements faits par Françoise Étay et de documents audio-visuels qui lui ont été confiés. Ces documents concernent principalement le chant, la danse et la musique.

Françoise nous a notamment confié un important lot (plusieurs centaines d'heures) de bandes audio, provenant de la collection personnelle de Robert Dagnas. Ces enregistrements sont maintenant numérisés et, pour la plupart, consultables en ligne.

- Le collection "Lo Chavilhier" : Basée à Juillac et articulée autour de Francis Chaminade et de Jean & Popy Dupetitmagnieux cette association organisa de mémorables " Fêtes de la sautière " au début des années 80. Dans cette microrégion, entre Corrèze et Dordogne, beaucoup de collectes furent réalisées, particulièrement centrées sur le chant, la danse et la musique traditionnelle.

- La collection "Clair Mahé". Ce passionné de langues, entre autres d'espéranto qu'il a pratiqué sur quatre continents, est né à Poissac, commune de Chameyrat (19). Après avoir beaucoup voyagé, il est revenu au pays avec une profonde envie de courir la campagne, pour collecter et diffuser la langue familiale. Il a beaucoup publié à partir des enregistrements qu'il a effectués dans les années 1980 et nous les a confiés pour numérisation et diffusion. (Ces documents ont été numérisés par F. Lemoine, eVisual).

- La collection "Jean-Jacques Le Creurer" . Jean-Jacques Le Creurer est musicien, il enseigne au Conservatoire Départemental de la Creuse et effectue depuis des années des collectes et recherches sur les traditions musicales du Limousin, particulièrement sur le département de la Creuse.

- La collection "Jean-Marc Siméonin" . Jean-Marc Siméonin, enseignant à la retraite, est depuis des années un militant très actif de la langue limousine qu'il a enseignée, collectée... Il est aujourd'hui administrateur très investi de l' I. E. O. Lemosin. Dessinateur à ses heures, il a illustré de nombreux ouvrages en occitan.

- De divers fonds provenant de particuliers qui nous ont confié des enregistrements, del grand-pair o del vesin : Baptiste Chrétien, Jean-Christophe Dourdet, Jan et Danisa Urroz, Annie Dezes, Ghislaine et Michel Pouget, M. et Mme Vidalie, Michel Chadeuil, Pascal Lebas, Chantal Eymard, Marcel Belette, etc.

Nous avons réalisé la numérisation de la plupart des cassettes audio et recouru aux services de Fabrice San Juan pour les supports plus délicats à traiter.

De la Documentation

- "Lou miécart de las negras, conte Tuellaüd", une version manuscrite du texte de J.-B. Leymarie (Collection P. B. ).

- Le Cahier de Chansons du soldat Dubost François ( Collection J.-M.-C.).

- O Limousin (Ôde au Limousin, Collection P.B.).

- La galerie de photos d'Angèle Chabeaudie (aimablement mises à notre disposition par son arrière-petite-fille, Sylvie Bellamy-Roques).

- Un courrier de Mme Besse-Hourtoule dans lequel il est question de costume et d'une chanson écrite lors de la construction du chemin de fer à Meilhards (19) :"Le Chemineau"

- Quelques chansons du répertoire de Colette Lebas, Saint-Pantaléon de Larche (19)

- Les "proverbes et maximes" de Lucette Biossac, Javerdat (87)

- L'exposition photo de l'association Lo Chavilhier, Une série de belles photos de musiciens et de danseurs qui furent exposées lors des fêtes de la sautière à Juillac (19) Photos de Francis Chaminade, Jean Dupetitmagneux et Bernard Faurie

- La Limousina, Chansoû en Potouei . Ce recueil nous a été confié par Françoise Étay, Des chansons, paroles et musiques recueillies par F. Lagueny, "Editour de Musico a Limogei" La Brianço, Chansou per no Peizanto, Lou Chobretàire, Lou coeur de mo Mio, L'Hiver, L' Hurouso Jardinieiro, Un jour dî l'etouliâ, Lou Riban, Soun Pourtrai, et - normalement - Lou Viei et lo Bargiero) .

- Les manuscrits de René Marvaud. Confiés par la famille de l'auteur, une sélection des écrits de Jan Platussat, notes, différentes versions, etc.

- En Lemosin, Une série de films documentaires réalisés par l'I. E. O. Lemosin (J.-M. Caunet, J.-P. Cavaillé, J.-P. Faure, J.-F. Vignaud)

- Lo conte de Regordon. Un conte recueilli vers 1900 par Marguerite Genès auprès de M. Fimin Aigueparse (Goulles, Corrèze)