Première leçon

Vocabulaire

aquí
barrar 
lo bòsc 
lo bufador
lo colador
lo corridor 
cort
lo cròs
dedins 
defòra
demorar
dins
dreibir
e
l'entrada 
l'estiu
la farina 
la femna
ici - là
fermer
le bois (forêt)
le soufflet
l'écumoir
le couloir
court
le trou
dedans
dehors
rester, demeurer
dans
ouvrir
et
l'entrée
l'été
la farine
la femme
lo garatge
lo liech
long
la luna
la lumiera
madur
lo miralh
lo mur
la muralha
la nuech
o
l'òme
plena
la pòrta
la pòst
lo prat
lo solelh
la surtida
le garage
le lit
long
la lune
la lumière
mûr
le miroir, le reflet
le mur
la muraille
la nuit
ou
l'homme
pleine
la porte
la planche
le pré
le soleil
la sortie













Texte enregistré
Prumiera Leiçon


L'òme... lo bòsc... la pòst... la femna... lo prat... aquí...la farina... lo garatge... demorar... plena... long... cort...l'entrada... la surtida... lo cròs dins la muralha... defòra o dedins... dins... madur... lo miralh... la luna e lo solelh... barrar la pòrta... la lumiera... lo liech... la nuech... lo mur... l’estiu... lo colador... lo bufador... lo corridor...


Tornatz dire los mots :

La luna e lo solelh.
Defòra o dedins.
Barrar la pòrta.
L'òme e la femna.
La nuech.
L'estiu.
Lo cròs dins la muralha.
Lo bufador
La lumiera



Remarques grammaticales

Prononciation et vocabulaire

On s’efforcera de porter correctement l'accent tonique
sur l'avant-dernière syllabe des mots : luna, farina, garatge
sur la dernière syllabe des mots : solelh, dedins, madur, demorar

On se souviendra que :
le -e final n'est jamais muet : lo garatge [lu garazε]
le -o correspond au son [u] du français : demorar [dεmura]
le se prononce [o] : l'òme [l'omε]
les groupes finaux -elh et -alh se prononcent [εj] et [aj]
lo solelh [lu sulεj] le soleil
lo miralh [lu miraj] le miroir, le reflet

Aquí signifie ici, mais il est très souvent employé au sens de.

Pour insister sur l'éloignement on dira alai, là-bas, ou encore enlai.

Aquí o alai                               lci ou là

La lumiera, la lumière, se dit aussi la clarda.


L'article défini

singulier pluriel
masc.
fém.
lo
la
los
las


Les voyelles de lo et de la s'élident devant des mots commençant par des voyelles : l'òme, l'entrada.

L'article masculin est rétabli sous sa forme normale au pluriel devant une voyelle : los mes.

Par contre l'article féminin au pluriel peut conserver où non l’élision devant une voyelle :

l'auvelhas, las auvelhas les brebis
l'onglas, las onglas les ongles
l'aigas, las aigas les eaux

Le genre

En général les substantifs occitans gardent en occitan limousin le genre qu'ils avaient en
latin ou dans les dialectes franciques ou germaniques, ces derniers étant peu représentés.

Les noms d'arbres, comme en français, sont au masculin, sauf :

la pibola le peuplier

Certains substantifs n’ont pas le même genre qu'en français.



Mots masculins en français qui sont féminins en occitan :

la chifra
la freg
la graula
la lebre
la nivol
le chiffre
le froid
le corbeau
le lièvre
le nuage
l'ongla
la penche
la poison
la sau
la serp
l'ongle
le peigne
le poison
le sel
le serpent

Mots féminins en français qui sont au masculin en occitan :

l'afar
l'armari
lo culher
l'enclutge
l'epitafi
l'estable
l'estudi
l'affaire
l'armoire
la cuillère
l'enclume
l'épitaphe
l'étable
l'étude
l'image
l'irange
lo metòde
l'òli
lo parelh
lo relòtge
lo teule
l'image
l'orange
la méthode
l'huile
la paire
l'horloge
la tuile

Le nombre


Pour la plupart des substantifs et des adjectifs, la marque écrite du pluriel est -s, sauf
pour les mots qui se terminent déjà par un -s :

lo cròs, los cròs les trous

ou par un =ç:

lo brac, los braç les bras


ou encore par le groupe -tz:

lo potz, los potz les puits


Notez que dans la langue parlée on marque la différence entre les noms féminins employés au singulier ou au pluriel, de la façon suivante :

la pòrta [lɔ pɔrtɔ] las pòrtas [la pɔrta]

Au pluriel, le -a est prononcé comme l'article français la.

Le son [ɛ] final des mots féminins ou masculins du singulier se prononce [ɛj] quand ces mots sont employés au pluriel :

lo garatge, los garatges
la lebre, las lebres
lo liech, los liechs
la nuech, las nuechs
le garage, les garages
le lièvre, les lièvres
le lit, les lits
la nuit, les nuits

Les conjonctions e et o

Aux conjonctions de coordination françaises et et ou correspondent en occitan les formes e [ɛ] et o [u|

L'òme e la femna
Dreibit o barrat
L'homme et la femme
Ouvert ou fermé



Exercices


1) Après les mots rencontrés dans la lecon enregistrée et dans la leçon de grammaire, trouvez l'article défini qui convient devant les substantifs suivants :

...solelh ...lumiera ...pòst ...bòsc ...entrada ...estiu ...nivol ...lebre ...chifra... estudi ...serp ...image ...sau ...metòde ...relòtge ...poison ...parelh ...òli... graula

2) Mettez les mots suivants au pluriel et appliquez-vous à les prononcer :

lo garatge... la lumiera... lo liech... la pòrta... lo miralh... lo colador... l'estiu... la nuech... lo mur... l'entrada... lo cròs...


2) Los garatges... las lumieras. .. los liechs... las pòrtas... los miralhs... los coladors... los estius...las nuechs... los murs... l'entradas. .. las entradas. .. los cròs...