Vocabulaire
aquí barrar lo bòsc lo bufador lo colador lo corridor cort lo cròs dedins defòra demorar dins dreibir e l'entrada l'estiu la farina la femna |
ici - là fermer le bois (forêt) le soufflet l'écumoir le couloir court le trou dedans dehors rester, demeurer dans ouvrir et l'entrée l'été la farine la femme |
lo garatge lo liech long la luna la lumiera madur lo miralh lo mur la muralha la nuech o l'òme plena la pòrta la pòst lo prat lo solelh la surtida |
le garage le lit long la lune la lumière mûr le miroir, le reflet le mur la muraille la nuit ou l'homme pleine la porte la planche le pré le soleil la sortie |
Texte enregistré
Prumiera Leiçon
L'òme... lo bòsc... la pòst... la femna... lo prat... aquí...la farina... lo garatge... demorar... plena... long... cort...l'entrada... la surtida... lo cròs dins la muralha... defòra o dedins... dins... madur... lo miralh... la luna e lo solelh... barrar la pòrta... la lumiera... lo liech... la nuech... lo mur... l’estiu... lo colador... lo bufador... lo corridor...
Tornatz dire los mots :
La luna e lo solelh.
Defòra o dedins.
Barrar la pòrta.
L'òme e la femna.
La nuech.
L'estiu.
Lo cròs dins la muralha.
Lo bufador
La lumiera
Remarques grammaticales
Prononciation et vocabulaire
On s’efforcera de porter correctement l'accent tonique
sur l'avant-dernière syllabe des mots : luna, farina, garatge
sur la dernière syllabe des mots : solelh, dedins, madur, demorar
On se souviendra que :
le -e final n'est jamais muet : lo garatge [lu garazε]
le -o correspond au son [u] du français : demorar [dεmura]
le -ò se prononce [o] : l'òme [l'omε]
les groupes finaux -elh et -alh se prononcent [εj] et [aj]
lo solelh [lu sulεj] le soleil
lo miralh [lu miraj] le miroir, le reflet
Aquí signifie ici, mais il est très souvent employé au sens de là.
Pour insister sur l'éloignement on dira alai, là-bas, ou encore enlai.
Aquí o alai lci ou là
La lumiera, la lumière, se dit aussi la clarda.
L'article défini
singulier | pluriel | |
masc. fém. |
lo la |
los las |
Les voyelles de lo et de la s'élident devant des mots commençant par des voyelles : l'òme, l'entrada.
L'article masculin est rétabli sous sa forme normale au pluriel devant une voyelle : los mes.
Par contre l'article féminin au pluriel peut conserver où non l’élision devant une voyelle :
l'auvelhas, las auvelhas | les brebis |
l'onglas, las onglas | les ongles |
l'aigas, las aigas | les eaux |
Le genre
En général les substantifs occitans gardent en occitan limousin le genre qu'ils avaient en
latin ou dans les dialectes franciques ou germaniques, ces derniers étant peu représentés.
Les noms d'arbres, comme en français, sont au masculin, sauf :
la pibola | le peuplier |
Certains substantifs n’ont pas le même genre qu'en français.
Mots masculins en français qui sont féminins en occitan :
|
le chiffre le froid le corbeau le lièvre le nuage |
l'ongla la penche la poison la sau la serp |
l'ongle le peigne le poison le sel le serpent |
Mots féminins en français qui sont au masculin en occitan :
l'afar l'armari lo culher l'enclutge l'epitafi l'estable l'estudi |
l'affaire l'armoire la cuillère l'enclume l'épitaphe l'étable l'étude |
l'image l'irange lo metòde l'òli lo parelh lo relòtge lo teule |
l'image l'orange la méthode l'huile la paire l'horloge la tuile |
Le nombre
Pour la plupart des substantifs et des adjectifs, la marque écrite du pluriel est -s, sauf
pour les mots qui se terminent déjà par un -s :
lo cròs, los cròs | les trous |
ou par un =ç:
lo brac, los braç | les bras |
ou encore par le groupe -tz:
lo potz, los potz | les puits |
Notez que dans la langue parlée on marque la différence entre les noms féminins employés au singulier ou au pluriel, de la façon suivante :
la pòrta [lɔ pɔrtɔ] | las pòrtas [la pɔrta] |
Au pluriel, le -a est prononcé comme l'article français la.
Le son [ɛ] final des mots féminins ou masculins du singulier se prononce [ɛj] quand ces mots sont employés au pluriel :
lo garatge, los garatges la lebre, las lebres lo liech, los liechs la nuech, las nuechs |
le garage, les garages le lièvre, les lièvres le lit, les lits la nuit, les nuits |
Les conjonctions e et o
Aux conjonctions de coordination françaises et et ou correspondent en occitan les formes e [ɛ] et o [u|
L'òme e la femna Dreibit o barrat |
L'homme et la femme Ouvert ou fermé |
Exercices
1) Après les mots rencontrés dans la lecon enregistrée et dans la leçon de grammaire, trouvez l'article défini qui convient devant les substantifs suivants :
...solelh ...lumiera ...pòst ...bòsc ...entrada ...estiu ...nivol ...lebre ...chifra... estudi ...serp ...image ...sau ...metòde ...relòtge ...poison ...parelh ...òli... graula
2) Mettez les mots suivants au pluriel et appliquez-vous à les prononcer :
lo garatge... la lumiera... lo liech... la pòrta... lo miralh... lo colador... l'estiu... la nuech... lo mur... l'entrada... lo cròs...
2) Los garatges... las lumieras. .. los liechs... las pòrtas... los miralhs... los coladors... los estius...las nuechs... los murs... l'entradas. .. las entradas. .. los cròs...