Troisième leçon

Vocabulaire

l’aiga
afermar
beleu
beure
boirar

lo bois
lo buòu
la chabra

la chançon
lo chasteu
chaud
debas
denaut
dessus
desboirar
lo fau
lo filh
la filha
lo fadard
fòu
freg
grand
l'eau
louer
peut-être
boire
mélanger, confondre
le bois (matière)
le bœuf
la chèvre
la chanson
le château
chaud
en bas
en haut
dessus
démêler, pétrir
le hêtre
le fils
la fille
le fou
fou
froid
grand
jòune
la liura
luenh
la mair
mau
medievau
minjar 
mòu
naut
nuòu
nòu 
un z-uòu
lo pair

paubre 
sus
la taula
la teulada
lo teule 
la vacha
lo ve
deu

vielh
lo vin
viure
jeune
la livre
loin
la mère
mal
médiéval
manger
mou
haut
neuf (adjectif)
neuf (9)
un
œuf
le père
pauvre
sur
la table
la tuile
le toit de tuiles
la vache
le veau
vieux
le vin
vivre

 


Texte enregistré
Tresesma leiçon




Son filh e sa filha... Lo vin e l’aiga son sus la taula... Viure dins un vilatge... Desboirar ‘na liura de farina... Los uòus... Un z-uòu... Nuòu... Nòu... La teulada es nauta... Dessus los teules... Fòu... Lo fau... Lo fadard... Denaut o debas... Avem dau bois dins lo bòsc... Lo chasteu es pas luenh d'aquí… La vacha e la chabra... Lors buòus son dins lo prat... Ton paire ta mair son jòunes... Vòstras vachas e vòstres vedeus... Freg… Chaud... Mau... Paubre... Mòu... Beure e minjar... Una vielha chançon medievala... Boirar o desboirar...

https://la-biaca.org/files/original/13455/la_vacha_e_la_chabra.jpg


Tornatz dire los mots e las frasas :



Lo vin e l'aiga son sus la taula.

Desboirar ‘na liura de farina.

La teulada es nauta.

Lo chasteu es pas luenh d'aqui.

Avem dau bois dins lo bòsc.

Vòstras vachas e vòstres vedeus.

La vacha e la chabra.

Nuòu... Nòu... Naut... Mau... Mòu...



Remarques grammaticales

Prononciation et vocabulaire

Dans cette leçon, on remarquera la manière dont sont prononcées les diphtongues :
-eu dans teule, teulada, vedeu
-òu dans fòu, nòu, mòu
-au dans fau, mau, naut, medievau, paubre
-ai [εj] dans pair, mair

On remarquera également la prononciation des triphtongues :
-oi [wεj] dans lo bois, desboirar
-uòu [jɔo] dans nuòu, buòu

On retiendra que l'adjectif nuòu (neuf) a pour féminin nueva [nevɔ].

Le mot paubre peut avoir le sens de pauvre, l'opposé de riche, mais placé devant un nom de personne ou un nom propre, il signifie défunt :

Mon paubre pair. Mon défunt père.

On dit aussi :
Mon paubre defunt pair.

Lo paubre Lois.
Le défunt Louis.


Ce mot paubre, très souvent utilisé en occitan, peut aussi avoir un sens de condescendance :

Mon paubre pitit, te ses ben ‘dobat ! Mon pauvre petit, tu t'es bien arrangé !


Il peut encore être employé avec une certaine nuance de mépris :

Quo es màs un paubre bogre. Ce n'est qu'un pauvre bougre.


Le verbe deboirar qui signifie mélanger a donné naissance au mot bouérer en français local, tandis que le verbe desboirar (démêler, pétrir, trier), est devenu en français local débouérer, au sens de pétrir : débouérer de la pâte (à pain). Le boiradordesboirador est un ustensile de cuisine qui sert à blanchir les châtaignes qui ont commencé à bouillir, a prener lo bulit, dans l'aula, pot de fonte élargi dans le bas. Selon les endroits en Limousin, cet ustensile est aussi appelé l'eschauvador où l’esvirolador.
Boirar peut également être employé avec le sens de chercher, fouiller :

Qué boiras quí dedins ?

Freg a pour féminin freja
La sopa fregis
 Que cherches-tu là-dedans ?

Refroidir se dit fregir
La soupe refroidit

et l’on entend dire en français local /a soupe froidit


Les adjectifs possessifs. Formes atones


un seul possesseur

singulier
1 mon ma
2 ton ta
3 son sa
pluriel
mos mas
tos tas
sos sas


Devant le substantif féminin pluriel on emploie : mas, tas, sas :

mas taulas
sas maisons
mes tables
ses maisons


Cependant quand le substantif féminin pluriel commence par une voyelle on trouvera :
soit mon, ton, son, soit : mas, tas, sas.
mon auvelhas, ton auvelhas, son auvelhas
mas auvelhas, tas auvelhas, sas auvelhas
mes brebis, tes brebis, ses brebis

 
plusieurs possesseurs


singulier
1 nòstre, nòstra
2 vòstre, vòstra
3 lor, lor
pluriel
nòstres, nòstras
vòstres, vòstras
lors, lors





L'indicatif présent du verbe avoir, aver


singulier
1 ai
2 as
3 a
pluriel
avem
avetz
an


Comme pour tous les verbes dont l'infinitif est en -er on prononce [avεj] : voler, prener….
Le verbe aver joue un rôle d'auxiliaire et en même temps de verbe à sens plein, comme en français. Dans des emplois précis : à l'infinitif et à l'impératif, on le trouve avec le sens de : attraper, faire passer :

Aia-me lo libre qu'es sus l'armari.
Sei pas pro naut per l’aver.
 Attrape-moi le livre qui est sur l'armoire.
 Je ne suis pas assez grand pour l'attraper.


Pour le reste de la conjugaison de aver, comme pour èsser, se reporter à la partie consacrée aux verbes en fin d'ouvrage, pages 192 et 193
(Les verbes auxiliaires).

I y a
Il y a se traduit par i a suivi d'un singulier ou d'un pluriel :
l a un image  ;  i a daus images.
l a un an.

l y en a se traduit par n'i a, ou lorsque l'on insiste par ne'n i a :

N'i a sus la taula.
Il y en a sur la table.

ou avec plus d'insistance : N'en i a sus la taula.

N’ ou ne’n ne représentent en aucun cas une négation. C'est une forme asyllabique ou renforcée du pronom en :

l a pas.
N'i a pas ou Ne’n'i a pas.
N'i a o n'i a pas?
 Il n'y a pas.
Il n'y en a pas.
 Il y en a ou il n'y en a pas ?



Forme négative

La forme négative en occitan n’est formée que d'une seule particule placée après le verbe :

Ai pas mau.
Sei pas malaude.
Je n'ai pas mal.
Je ne suis pas malade.


On trouve aussi pus, ren, gaire, jamai, degun :

I a pus de vin.
I a ren sus la taula.
Son gaire luenh.
Es jamai quí.
l a degun dins la maison.
Il n'y a plus de vin.
Il n'y a rien sur la table.
Ils ne sont pas très loin.
Il n’est jamais ici.
Il n’y a personne dans la maison.



Article partitif. Forme négative

A la forme négative, les deux formes de l’article partitif dau et de la deviennent de :

Ai pas d'òli, pas de vin.
l a pus d’'aiga, i a gaire d’auseus.
Je n'ai pas d'huile (et) pas de vin.
Il n'y a plus d'eau (et) guère d'oiseaux.


On remarquera que de s'élide devant un mot commençant par une voyelle.


Quò
Quò signifie ça, cela et c’, dans c'est.

Le pronom neutre ce se traduit par çò :

Çò que sabe, quo es que sabe ren. Ce que je sais, c'est que je ne sais rien.


Quò s'écrit sans accent dans quo es, quo era :

Quo es.
Quo era.
C'est.
C'était.


Dans les autres cas, il prend toujours l'accent :

Quò fuguet.
Quò sirá.
Quò despend.
Cela fut, cela a été.
Ce sera.
Cela dépend, etc.

 


 
Exercices


1) Mettre le possessif exprimant plusieurs possesseurs à la place du possessif déjà existant :

Ma filha. ta clau. mon amic. son pair. ton chen. son grand. sa vacha. ton prat. sa patrona. mon vilatge. sa maison. ton chat. ton aiga.

2) Remplacer les phrases affirmatives par des phrases négatives en employant : pas, pus, gaire, degun ou jamai (plusieurs cas peuvent se présenter sur un même exemple) :
1. I a ‘na lebre dins lo bòsc. 2. I a n'òme dins la maison. 3. I a un chen dins lo vilatge.
4. I a lors vachas dins lo prat. 5. I a daus auseus sus lo fau. 6. I a ton pair dins l'estable.
7. I a nòstras ‘fichas sus lo mur.

3) Traduire en occitan :

Il y a de l'eau dans le puits. Non ,il n’y en a plus. La muraille du château est haute. Nous n'avons pas neuf livres de farine. Ils ont peut-être chaud. La saison n'est pas froide, Nous sommes dans le hameau. Vous êtes dans le village. L'enfant est ici. La fontaine est dans le pré.



3) I a de l’aiga dins lo potz. Non, n'i a pus (ou : ne’n i a pus). La muralha dau chasteu es nauta. Avem pas nòu liuras de farina. An beleu chaud. La sason es pas freja. Sem dins lo vilatge. Setz dins lo borg. Lo mainatge es quí. La font es dins lo prat.