Deuxième leçon

Vocabulaire

adiu bonjour, au revoir l'estable
l'étable
adiusiatz
la ‘ficha
l'amic
lo barratge
la béstia
lo borg
lo borges
la braçada
‘chabar
la chaça
lo chat
lo chen
cherchar
chauchar
clar
la clau
lo clòu
s’esbraciar
au revoir
l'affiche
l'ami
le barrage
la bête
le bourg, le village
le bourgeois
la brassée
finir, achever
la chasse
le chat
le chien
chercher
tasser, appuyer
clair
la clé
le clou, la pointe
faire de grands gestes
lo fems
lo fen
la ‘ficha
la font
Madama
Madomaisela
lo mainatge
la maison
malaude
la mia
Monsur
(se) nejar
l'oncle
lo patron
la sason
la secretària
la sorça
lo vilatge
le fumier
le foin
l'affiche
la fontaine
Madame
Mademoiselle
l'enfant
la maison
malade
l'amie
Monsieur
(se) noyer
l'oncle
le patron
la saison
la secrétaire
la source
le village, le hameau
avec les bras
zerò zéro



Texte enregistré
Seconda Leiçon


La mia e l'amic... lo borg e lo vilatge... lo borges... la sorça e la font... lo chat... ‘chabar... cherchar... zerd... la sason… lo barratge... se nejar... s'’esbraciar... ‘na braçada... la béstia... la ‘ficha... lo clòu... l’ongla... L'oncle es malaude… Bonjorn Madama... Adiusiatz Monsur lo patron... Au reveire

Madomaisela la secretària... Adiu Jana... Quo es un chen de chaça... Chauchar lo fen... La clau de la maison es qui... Los mainatges son defòra... Vos, setz dins la maison... N'autres sem qui... Lo fems es dins l'estable... Las nuechs son claras a la plena luna...

https://la-biaca.org/files/original/13455/dessenh_esbraciar.jpg



Tornatz dire los mots e las frasas :



La mia e l'amic.

Chauchar lo fen.

Quo es ’na chena de chaça.

Adiu Jana.

La clau de la maison es qui.

Los mainatges son defòra.

Vos, setz dins la maison.

N'autres sem qui.

Las nuechs son claras a la plena luna.


Remarques grammaticales

Prononciation

Ainsi qu'il a été dit dans l'introduction, le n ne se prononce pas dans lo patron, la maison, la sason. Suivi d'une autre consonne le n nasalise la voyelle, comme dans la font.

Attention à la différence entre :

lo fems [lu fɛ̃]
et lo fen [lu fε]
le fumier
le foin


Le groupe -es se prononce [ey] : l'estable, s'esbraciar. Ce dernier mot est dérivé de brac, (le) bras. Braç donne aussi : una braçada, une brassée.

L'aphérèse, chute du a- initial (voir l'introduction) est présente dans les mots :

la ‘ficha
‘chabar
l'affiche
finir, achever


Quí signifie ici car l'i est accentué. L'accent sur l'i différencie quí (ici) de l‘interrogatif qui.


Article indéfini et article partitif

L'article indéfini au singulier est un, una et au pluriel daus, de las :

un afar,
un chen,
una lebre,
una béstia,
daus afars
daus chens
de las lebres
de las béstias
une affaire,
un chien,
un lièvre,
une bête,
des affaires
des chiens
des lièvres
des bêtes


On remarquera qu'au féminin pluriel, il n'y a pas de forme contractée de l’article de las.

Cependant il peut y avoir parfois élision devant une voyelle ; on entendra aussi bien :
de l'aigas que de las aigas.

L'article indéfini au singulier subit l'aphérèse de l'u initial devant les mots, ainsi :

un → n'òme
una → ‘na femna
un homme
une femme

Una → n’ devant un mot féminin commençant par une voyelle :

n' ala une aile

L'article partitif à la forme affirmative et au masculin est dau, et de la au féminin.
On dit :

masc. dau fen
fém. de la lebre
du foin
du lièvre

Devant les mots commençant par une voyelle, on fera l'élision :

masc. de l'òli
fém. de l'aiga
de l'huile
de l'eau

 

Formation du féminin


Généralement on forme le féminin des substantifs et des adjectifs en ajoutant un -a au masculin :

cort,
lo chen,
amoros,
corta
la chena
amorosa
court,
le chien,
amoureux,
courte
la chienne
amoureuse


Les substantifs et adjectifs masculins terminés par -e changent cet -e en -a au féminin :

lo dròlle,
malaude,
la dròlla
malauda
le garçon,
malade masc.,
la jeune fille
malade fém.


Les terminaisons masculines en -e et -es changent en -essa au féminin :

lo comte,
lo borges,
la comtessa
la borgessa
le comte,
le bourgeois,
la comtesse
la bourgeoise



Les mots terminés en -au, -eu et -òu donnent au féminin -ala, -ela et -òla, ainsi :

mairau,
noveu,
lo filhòu,
mairala
novela
la filhòla
maternel,
nouveau,
le filleul,
 maternelle
 nouvelle
 la filleule

 
Les mots terminés en -tor ont leur féminin en -triça :

lo director,
lo factor,
la directriça
la factriça
le directeur,
le facteur,
la directrice
la factrice
    le préposé, la préposée (de la poste)


Les mots terminés en -eire ont leur féminin en -eiritz :

lo vendeire, la vendeiritz le vendeur, la vendeuse



Les mots qui se terminent en -aire ont leur féminin en -airitz :

lo lavaire,  la lavairitz
le laveur, la laveuse,
      la blanchisseuse


Il faut retenir que quand les mots sont terminés au masculin par e, g, p, t cette consonne se sonorise au féminin en ch, j, b, d, ainsi :

sec,
freg,
lo lop,
lo nebot,
l'eslordit,
secha
freja
la loba
la neboda
l'eslordida
sec,
froid,
le loup,
le neveu,
l'idiot,
sèche
froide
la louve
la nièce
l'idiote



Les pronoms personnels sujets



En occitan, la conjugaison se fait la plupart du temps sans employer de pronom personnel sujet. L'emploi de celui-ci tend toutefois à se généraliser dans la langue quotidienne.

Par ailleurs, il peut être utilisé comme forme d'insistance, comme en italien où en espagnol, ou pour éviter une confusion possible.

singulier
1 ieu
2 tu
3 eu/ela
pluriel
nos, n'autres
vos, v'autres
ilhs/elas


Les deux formes contractées de la 1ère et 2nde personnes du pluriel n’autres et v’autres sont à comparer à nosautres et vosautres du languedocien, elles prennent la marque du féminin n’autras et v'autras.

Le vous de politesse se rend par la 2nde personne du pluriel :

Setz pas de Limòtges.
Vous n'êtes pas de Limoges.





L'indicatif présent du verbe èsser


singulier
1 sei
2 ses
3 es
pluriel
sem
setz
son




Le reste de la conjugaison de ce verbe se trouve dans la partie consacrée aux verbes, à la page 193 (Les verbes auxiliaires).

Notez que quo es [kwεj] ou [kεj] traduit le français c’est et ce sont :

Quo es ela.
Quo es elas.
C'est elle.
Ce sont elles.





Pour dire bonjour et au revoir en occitan
 

TU VOUS VOUS DE POLITESSE
au revoir adiu au reveire
adiusiatz
au reveire
adiusiatz
bonjour adiu bonjorn bonjorn


C'est parce qu'on dit adiu en occitan qu'on entend souvent « adieu » en français local, aussi bien pour dire au revoir que bonjour à quelqu'un que l'on connaît bien.



Exercices


1) Mettre les expressions suivantes au pluriel et au féminin selon le modèle : es freg, son frejas.

1. Quo es lo chen. 2. Es clar. 3. Es madur. 4. Es plen. 5. Es cort.

2) Mettre au pluriel les mots suivants en employant l'article indéfini :

Afar... ‘ficha... clòu... secretària... mia... estable... vilatge... sorça… borges... vendeiritz... dròlla... nebot...

3) Compléter les phrases suivantes à l’aide du verbe être conjugué à la personne correspondante et au présent de l'indicatif :

1. Tu (èsser) malaude. 2. Nos (èsser) defòra. 3. N'autras (èsser) dins la maison. 4. Lo patron (èsser) un amic. 5. Las nuechs (èsser) cortas. 6. Vos (èsser) l'oncle de Jan. 7. V'autres (èsser) los borges.



3) Tu ses malaude. Nos sem defòra. N'autras sem dins la maison. Lo patron es un amic. Las nuechs son cortas. Vos setz l'oncle de Jan. V'autres setz los borges.